Гость
Статьи
Польский язык, 20-30% …

Польский язык, 20-30% слов на пш, как не запутаться и запомнить?

Мне надо к лету более-иенее свободно говорить, в инете ниче не нашла, в магазинах учебников нормальных кроме словаря нет, курсов тоже нет.. я в отчаянии!!

Просто путаюсь и слова не могу запомнить, значения не запонимаю.
такие разные слова начинаются одинаково: пшапрашам, пшэчифко,, пшйшчь, пшешичь, это же ужас какой-то..
Запонимаю только простейшее, зробись, нейлепше, поведжесь, хчялабым итд.

И я еще не понимаю, вроде в польском наши русские местоимения : я,ты, он, мы, они, но поляки их Не УПОТРЕБЛЯЮТ. Это как? Т.е. официально они есть, но на деле вместо я - естем, мам.
Это как? Строить предложения без местоимений, хотя они есть.
Фигня какая-то..

Помогите, я запуталась, тут же есть кто знаком с Польшей...

Маша
24 ответа
Последний — Перейти
Гость
#1

Неслучайно поляков называют пшеками.

Я бы на Вашем месте искала студентов-поляков, которые учатся в России /с просьбой о частных уроках/ и так же обратилась бы за помощью на Кафедру славянских языков близкого к Вам университета

гость
#2

существует огромное количество учебников и курсов по польскому - с дисками, с нормальными учебниками.есть дистанционное обучение по ешко. я сама учу и поэтому знаю.

Zlata
#3

Извините, но меня возмущают такие рассуждения по поводу любого языка. Дилетантством отдаёт. Что означает фраза "вроде в польском наши русские местоимения : я,ты, он, мы, они, но поляки их Не УПОТРЕБЛЯЮТ. Это как?" Это так, что гарамматический строй отличается от русского, а о местоимениях я, ты, он, мы, они и т. д. не корректно утверждать, что они русские. Шипящие в польском не такой уж и ужас. С таким подходом польский выучить сложно.

Гость
#4
Zlata

Извините, но меня возмущают такие рассуждения по поводу любого языка. Дилетантством отдаёт. Что означает фраза "вроде в польском наши русские местоимения : я,ты, он, мы, они, но поляки их Не УПОТРЕБЛЯЮТ. Это как?" Это так, что гарамматический строй отличается от русского, а о местоимениях я, ты, он, мы, они и т. д. не корректно утверждать, что они русские. Шипящие в польском не такой уж и ужас. С таким подходом польский выучить сложно.

а как бы вы сказали - в польском есть местоимения, но поляки их не употребляют? Ниже пример - "имею тридцать лет".

Опишите, пожалуйста, на ваш вкус, что тут происходит с местоимением)

гость
#5

автор, это особенности их языка, которые надо принять и все - местоимения можно использовать, но лучше без них. это другой язык, а не какое-то местное наречие. зачем вы учите язык?

Zlata
#6

Местоимение выжается в форме глагола, напр. bylam - я была, bylem - я был, byles - ты был, byl - он был, byla - она была, bylismy (bylysmy)- мы были, byliscie (bylyscie) - вы были и т.д. язык стремится к экономии, но данном случае это еще и внутренне польский процесс. Нужно много времени, чтобы объяснить. Главное запомнить, что глагол выражает лицо и местоимение не требуется.

Гость
#7
Zlata

Местоимение выжается в форме глагола, напр. bylam - я была, bylem - я был, byles - ты был, byl - он был, byla - она была, bylismy (bylysmy)- мы были, byliscie (bylyscie) - вы были и т.д. язык стремится к экономии, но данном случае это еще и внутренне польский процесс. Нужно много времени, чтобы объяснить. Главное запомнить, что глагол выражает лицо и местоимение не требуется.

а как тогда сказать "дай мне"?)

Маша
#8
Zlata

Местоимение выжается в форме глагола, напр. bylam - я была, bylem - я был, byles - ты был, byl - он был, byla - она была, bylismy (bylysmy)- мы были, byliscie (bylyscie) - вы были и т.д. язык стремится к экономии, но данном случае это еще и внутренне польский процесс. Нужно много времени, чтобы объяснить. Главное запомнить, что глагол выражает лицо и местоимение не требуется.

Dziękuję, я не знала.

И это первый язык, где местоимения передвигают на конец слова, и для меня это неудобно, это не экономия, а непонятки!

При чем официально, в любом учебнике, разговорнике, местоимения я, ты, он итд перечислена, а на деле вот оно как оказывается...

гость если вы учите, может кинете ссылки какие хорошие? Может даже платно заказать, чтобы выбор был...

Маша
#9
Гость

а как тогда сказать "дай мне"?)

хаха, я около месяца знакомлюсь с языком и не отвечу)

потому что вместо местоимений фигня какая-то, разбираюсь уже неделю((

Маша
#10
Зяба

Естем - есть, мам - имею. К примеру, мне тридцать лет - мам тшидцать лят. Буква ш после п или т - это наша "р". Привыкнуть просто надо. Купите для начала разговорник. И вшистко бенжде добже.

купила)) все равно трудно..(

гость
#11

дай мне - prosze mi podac .... называете что вам надо получить

Гость
#12
гость

дай мне - prosze mi podac .... называете что вам надо получить

ну так тут есть местоимение mi, как русском.

О чем автор и спрашивал изначально

Маша
#13
Гость

гость

дай мне - prosze mi podac .... называете что вам надо получить

ну так тут есть местоимение mi, как русском. О чем автор и спрашивал изначально

да, точно)) но это исключительный видать случай.

обычно - нет.

И еще, почему то когда говорят от себя часто произносят Czy - чы.

Вообще бред.. то естем, то мам, то чы (и все это вместо местоимения - Я).

Либо переносится на конец слова в разных формах... короче мои нервы не выдерживают, или я тупая((

Ёжа
#14

А вы сопоставьте с русским. Их пше, пши - это наше пре, при. Получается, "принести" будет что-то вроде пшинесць. Точно не знаю. Но про такое соответствие в курсе.

Гость
#15
Маша

Dziękuję, я не знала.

И это первый язык, где местоимения передвигают на конец слова, и для меня это неудобно, это не экономия, а непонятки!

намекну вам, знаете уже один такой язык

Гость
#16
Маша

Вообще бред.. то естем, то мам, то чы (и все это вместо местоимения - Я).

Либо переносится на конец слова в разных формах... короче мои нервы не выдерживают, или я тупая((

а как вы другие языки учите?

естем - быть, мам - иметь, я так понимаю

в английском же та же абсолютно фигня. Все ваши действия либо ist - быть, либо have - иметь. В немецком то же самое.

я есть маша

я имею собаку

Без глагола как это скажешь по английски?

В русском языке вполне допустимо убирать местоимения, вы что, ни разу не говорили "домой идешь?" или "пойдем в кино"? И после этого вас поляки удивляют?

Гостья
#17

Автор, я иняз закончила. Языки учатся банальной ЗУБРЕЖКОЙ. В каждом языке свои трудности.

Гость
#18
Маша

Zlata

Местоимение выжается в форме глагола, напр. bylam - я была, bylem - я был, byles - ты был, byl - он был, byla - она была, bylismy (bylysmy)- мы были, byliscie (bylyscie) - вы были и т.д. язык стремится к экономии, но данном случае это еще и внутренне польский процесс. Нужно много времени, чтобы объяснить. Главное запомнить, что глагол выражает лицо и местоимение не требуется.

Dziękuję, я не знала. И это первый язык, где местоимения передвигают на конец слова, и для меня это неудобно, это не экономия, а непонятки! При чем официально, в любом учебнике, разговорнике, местоимения я, ты, он итд перечислена, а на деле вот оно как оказывается... гость если вы учите, может кинете ссылки какие хорошие? Может даже платно заказать, чтобы выбор был...

не удержусь, выступлю. автор, вы не правы. множество языков выражает местоимение через суффикс. и местоимение за ненадобностью как бы " упраздняется". например -испанский, португальский. просто у вас нет языкового опыта.

Liora
#19
Маша

Мне надо к лету более-иенее свободно говорить, в инете ниче не нашла, в магазинах учебников нормальных кроме словаря нет, курсов тоже нет.. я в отчаянии!!Просто путаюсь и слова не могу запомнить, значения не запонимаю.такие разные слова начинаются одинаково: пшапрашам, пшэчифко,, пшйшчь, пшешичь, это же ужас какой-то..Запонимаю только простейшее, зробись, нейлепше, поведжесь, хчялабым итд. И я еще не понимаю, вроде в польском наши русские местоимения : я,ты, он, мы, они, но поляки их Не УПОТРЕБЛЯЮТ. Это как? Т.е. официально они есть, но на деле вместо я - естем, мам.Это как? Строить предложения без местоимений, хотя они есть.Фигня какая-то..Помогите, я запуталась, тут же есть кто знаком с Польшей...

А Вы где живете,автор? Если в Москве,то недостатка в курсах польского языка здесь нет.

И,такое чувство,что вы в панике просто....никогда языков иностранных не изучали? а польский ведь далеко не самый сложный.

#20
Маша

Гость гость

дай мне - prosze mi podac .... называете что вам надо получить

ну так тут есть местоимение mi, как русском. О чем автор и спрашивал изначальнода, точно)) но это исключительный видать случай.

обычно - нет.

И еще, почему то когда говорят от себя часто произносят Czy - чы.

Вообще бред.. то естем, то мам, то чы (и все это вместо местоимения - Я).

Либо переносится на конец слова в разных формах... короче мои нервы не выдерживают, или я тупая((

А с Чы - так это вообще даже не значит "я"! И по-моему, это никогда от себя уж точно не говорится!

Czy - это вообще значит "или", но можно понимать и как "ли".

Czy Pan(i) idzie do sklepu? - Идете ли вы в магазин?(дословно) или "Вы идете в магазин"?

Так-то.

Oknali
#22
Гость

а как бы вы сказали - в польском есть местоимения, но поляки их не употребляют? Ниже пример - "имею тридцать лет". Опишите, пожалуйста, на ваш вкус, что тут происходит с местоимением)

Гость
#23

Местоимения заменяются окончаниями в глаголах. Нужно разобраться в правилах и всё встанет на свои места)

Almazova
#24

Решила учить польский для поездки на стажировку.Мне посоветовали тренинг онлан- курсы по фильмам, все советую, все легко и просто! Вот ссылка
http://olz.by/stati/onlajn-kurs-polskogo-yazyka-po-filmam

#25
Almazova

Решила учить польский для поездки на стажировку.Мне посоветовали тренинг онлан- курсы по фильмам, все советую, все легко и просто! Вот ссылка http://olz.by/stati/onlajn-kurs-polskogo-yazyka-po-filmam

Полностью с вами согласен! Мой брат тоже польский учит на OLZ, и хорошо получается) Самое главное что это просто и интересно! Где вы ещё такого опыта наберётесь не уезжая из дома.?!

Форум: Время для себя
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: