Выражения, крылатые фразы, различные слова...
Откуда все взялось, пошло поехало...Интересно ведь )))
Начать могу с самой, наверное, известной фразы "Красота спасет мир"
Её как раз перефразировали. Где то читала, что изначально она была такой "не всякая красота спасет мир"
Мне вот всегда было интересно, откуда пошло посылать в баню ))
Не после "Иронии судьбы"?
А вот мне интересно, почему пожелание "Скатертью дорога" всегда так негативно воспринимается. Ведь если вдуматься, то означает чтобы дорога была удобной и без препятствий.
А меня всегда ставило в тупик толкование библейских заповедей..
Еще знаю что означает слово "сволочь"
Сволочами называли в старину людей , которые "сволакивали" трупы во время эпидемий и сжигали их.... буееее (
Любовь спасет мир, а не красота. Красота вообще относительна. А любовь - это энергия, мощная сила. Она исцеляет, прощает, принимает, делает людей счастливыми .
Согласна стопроцентно.. Причем подмена понятий началась еще до крещения Руси.. О как..
Классический пример диаметрально противоположных подмен слово "Красота".. По польски оно звучит как "Урода".. Сами понимаете, что в наш 21-й век слово это имеет негативный смысл
Мне нравится-они выстроились "свиньей".потом узнала,что так назывался клин,которым выстраивались солдаты давно.
Что-то комментариев мало к фразам ...
А нам в школе объясняли что сволочи волокли баржи по рекам. То ись, это бурлаки были. Про трупы не знала
Мне вот фраза нравится "Само собой разумеется."
Разумеется - это понимается? Само понимается? Да еще и собой?
Скатертью дорога - изначально и было добрым пожеланием
Слышала фразу: "Once you go black, you never go back". Откуда оно пошло и правда ли это?
А я вот что знаю:Откель произошло столь любимое "ОК"
Точно не помню, но какой то из пЕрзидентов США был человеком не сильно грамотным и когда приносили докУменты на рецензию к нему, он ставил именно ОК, что собственно было неправильным сокращением от ALL CORRECT (Не учил аглицкий, не знаю правильно ли сам написал )
Эта фраза обозначает, что после того, как женщина переспит с чернокожим мужчиной, ее уже не сможет удовлетворить мужчина другой расовой принадлежности.
Скорее всего, потому что у чёрных мужчин большой размер, и они могут это делать долго и много.
Да все кому не лень.. Взять хоть тот же классический пример с заповедью "Не убий".. Почему толкование ее распространяется на всех людей, хотя изначально заповедь звучала как "Не убий брата своего во Христе"?
Потому что по мере распространения христианства пришлось смириться с тем, что не только евреи могут сочинять сказочки о том, как они всех победили в ветхом завете, но ещё и сталкиваться с другими культурами, на которые было опасно поднимать лапы.
Да все кому не лень.. Взять хоть тот же классический пример с заповедью "Не убий".. Почему толкование ее распространяется на всех людей, хотя изначально заповедь звучала как "Не убий брата своего во Христе"?
"Десять заповедей Господь дал Моисею на горе Синай для народа Божьего, еще не узнавшего Христа. Но в Ветхом Завете мы также читаем, как жестоко народ иудейский расправлялся с теми, кто был на его пути. Нарушал ли он заповедь «не убий»? Нет, потому что до Христа эта заповедь означала «иудей, не убий иудея», то есть «верный, принявший Господа, не убий такого же верного». Для того исторического этапа это была очень высокая заповедь – народ Израилев хранил истину, очищая человечество от скверны богоборчества и богоневедения.
Для нас же, христиан, заповедь «не убий» обрела свое абсолютное значение – нельзя убивать даже врагов, потому что врагов мы должны возлюбить."
"Десять заповедей Господь дал Моисею на горе Синай для народа Божьего, еще не узнавшего Христа. Но в Ветхом Завете мы также читаем, как жестоко народ иудейский расправлялся с теми, кто был на его пути. Нарушал ли он заповедь «не убий»? Нет, потому что до Христа эта заповедь означала «иудей, не убий иудея», то есть «верный, принявший Господа, не убий такого же верного». Для того исторического этапа это была очень высокая заповедь – народ Израилев хранил истину, очищая человечество от скверны богоборчества и богоневедения.
Для нас же, христиан, заповедь «не убий» обрела свое абсолютное значение – нельзя убивать даже врагов, потому что врагов мы должны возлюбить."
Сразу вспомнилось, как византийцы, не желая нарушать эту заповедь, ослепляли пленных, чтобы снова не воевать с ними. Ослепляли и отпускали ..Толпы целые ...
А меня всегда удивляло, что заповедей 10, а грехов смертных только 7, причем как раз убийство смертным грехом не является, в отличие от уныния и лени
"Красота спасет мир" - это Достоевский, "Идиот". Имелась в виду и внешняя, и внутренняя красота. Правда, по ходу действия романа эта фраза развенчалась: не спасла никого ни красота лица, ни красота души.
А я знаю откуда пошло выражение "шиворот-навыворот"
Во времена Ивана Грозного "шиворотом" называли боярский расшитый воротник. И вот если боярин попадал в немилость царя, было такое наказание: боярина сажали на какую-нибудь задрипанную лошадь, спиной вперед и одежду одевали наизнанку и катался этот несчастный по городу под улюлюканье уличной толпы
Здравствуйте, уважаемая Батошка!
Про "Пошло и Поехало"...
Однажды Шалунишка Буратино вЫкомаривался и вЫкаблучивался и сломаль ногу. У Папы Карло не оказалось под рукой нужного полена и он припаяль пацану велосипедное колесо...
И Пошло, и Поехало...
(Выкрутасы с новой силой и в новом качестве на Моноколесе)
Я очень давно читала или слышала притчу, как некий император пригласил наемников, что бы справиться с внутренним врагом, после победы, наемники не захотели покинуть страну и стали намекать императору чтобы тот поделился властью. Самый главный наемник зная коварный характер императора отказывался принимать с ним пищу и вино, тогда имп. с советником пригласили его в баню, где приготовили ему ядовитую ванну,наемник принял ее а потом умер, а без предводителя, император легко прогнал наемное войско. и выражение, иди ты в баню, означает, что кто то вам сильно докучает и вы готовы этого чела послать...в баню
меня интересует откуда взялось выражение "перекати поле"
Здравствуйте, уважаемая Батошка!
Про "Пошло и Поехало"...
Однажды Шалунишка Буратино вЫкомаривался и вЫкаблучивался и сломаль ногу. У Папы Карло не оказалось под рукой нужного полена и он припаяль пацану велосипедное колесо...
И Пошло, и Поехало...
(Выкрутасы с новой силой и в новом качестве на Моноколесе)
Привет 😁
Я очень давно читала или слышала притчу, как некий император пригласил наемников, что бы справиться с внутренним врагом, после победы, наемники не захотели покинуть страну и стали намекать императору чтобы тот поделился властью. Самый главный наемник зная коварный характер императора отказывался принимать с ним пищу и вино, тогда имп. с советником пригласили его в баню, где приготовили ему ядовитую ванну,наемник принял ее а потом умер, а без предводителя, император легко прогнал наемное войско. и выражение, иди ты в баню, означает, что кто то вам сильно докучает и вы готовы этого чела послать...в баню
меня интересует откуда взялось выражение "перекати поле"
Интересно за "баню")))
Перекати-поле - это такая трава.. Когда она высыхает, то катится по полю шарами, неприкаянно, как например, ... перелётные птицы...
"Деньги не пахнут".
В Древнем Риме ввели налог на общественные туалеты и, показав правителю первые доходы, произнесли эту фразу. Правда, он скривился и ответил что-то в роде: "И все равно они из мочи".
Еще знаю что означает слово "сволочь"
Сволочами называли в старину людей , которые "сволакивали" трупы во время эпидемий и сжигали их.... буееее (
Я знаю несколько иную версию- в старину на собрание селений, деревень , люди сволакивались, то есть собирались, и их называли -сволочане, ну, а потом уже сократили слово, не знаю в какие времена...
Я очень давно читала или слышала притчу, как некий император пригласил наемников, что бы справиться с внутренним врагом, после победы, наемники не захотели покинуть страну и стали намекать императору чтобы тот поделился властью. Самый главный наемник зная коварный характер императора отказывался принимать с ним пищу и вино, тогда имп. с советником пригласили его в баню, где приготовили ему ядовитую ванну,наемник принял ее а потом умер, а без предводителя, император легко прогнал наемное войско. и выражение, иди ты в баню, означает, что кто то вам сильно докучает и вы готовы этого чела послать...в баню
меня интересует откуда взялось выражение "перекати поле"
Суховей отрывает в Степи куст Верблюжьей Колючки (он круглый) и гонит его по равнине с приличной скоростью. Иногда этот Перекатыш цепляется за что-нибудь, трепещется, но потом отрывается и катит дальше до следующего зацепа.
Я видел своими глазами, весело.
Как "Голь перекатная".
Да все кому не лень.. Взять хоть тот же классический пример с заповедью "Не убий".. Почему толкование ее распространяется на всех людей, хотя изначально заповедь звучала как "Не убий брата своего во Христе"?
Если мне не изменяет память, заповеди писал Моисей на скрижалях. Тогда о Христе еще не знали. Пророки стали говорить после Моисея о Христе и его пришествии
Вспомнила "тянуть канитель" - вытягивать из расплавленного золота или серебра нить для вышивания. Тянули медленно, опасаясь порвать.
"Косая сажень в плечах" - косая, т.к. это расстояние от конца раскинутой руки до конца противоположной ноги, т.е. диагональ.
А вот остолоп - не помню. Вроде, это пень в рост человека, но вот для какой цели рубили дерево так высоко и каким образом залезали высоко, чтобы срубить - незнаю
А еще интересно перефразировали выражение Карла Маркса- Религия это опиум для народа. Она позволяет ему забыть боль. Вторую часть цитаты просто "забыли"
*** да душа, как у латыша
Голодному холопу - хоть х... в ...пу
"Красота спасет мир" это цитата Достоевского. Также он писал, что красота - большая загадка и её сложно судить.
А вот мне интересно, почему пожелание "Скатертью дорога" всегда так негативно воспринимается. Ведь если вдуматься, то означает чтобы дорога была удобной и без препятствий.
Изначально так и было желали скатертью дорога что бы ровная без ям, рытвин. У нас всегда с дорогами беда. Со временем смысл поменялся корректно послать человека. Все пословицы, поговорки имеют смысл
В СССР СЕКСА НЕТ - начала фразу бедная женщина, и уже никто не знает и не помнит все что она сказала...но фраза стала крылатой
"Легче верблюду пролезть в иголочное ушко, нежели богатому в рай попасть". Мудро, но трудно понять... но то ли с травой проблем не было, то ли мухоморы знатные были.. :) Нахрена верблюду лезть в ушко иголки?
Верблюд - CAMAL. Устаревшее значение для канат, веревка, нить было что-то вроде CHANAL, созвучно с верблюдом.... или может переводчик о верблюдице мечтал... кто знает, но результат - получите верблюда вместо нитки..
FUCK.
Внебрачные связи ой как не поддерживались пуританами. Ебуна-залетчика сажали в кандалы на площади с кратким описание подвига:
For Unlawfull Carnal Knowledge. СО временем то ли краска кончилась, то ли художники-борзописцы халявить начали.., но стали применять аббревиатуру F.U.C.K.
А слово-то прижилось.
Вот про *** ещё, тематическое:
От осинки не родятся апельсинки
От дурного семени не жди доброго племени
Дети милее свои, а жены -- чужие
Привет всем! Одна из немногих познавательных тем на этом форуме, Батошке – спасибо!;)
Я знаю значение слова «похерить». Оно произошло от названия церковной буквы «-», которая обозначалась крестиком, примерно как современная русская буква «Х». Так вот, на тексте, который забраковывался или не соответствовал каким-либо церковным требованиям, ставили эту букву. На сегодняшний день понятие «херить, похерить» означает – переводить зря, портить.
Зарубить на носу.
На Руси купцы носили деревянный колышек, именуемый «носом». Если купец занимал деньги, на «носу» делалась насечка, чтобы не забыть о своем долге.
На сегодняшний день этим выражением подразумевают запоминание чего-либо.
FUCK.
Внебрачные связи ой как не поддерживались пуританами. Ебуна-залетчика сажали в кандалы на площади с кратким описание подвига:
For Unlawfull Carnal Knowledge. СО временем то ли краска кончилась, то ли художники-борзописцы халявить начали.., но стали применять аббревиатуру F.U.C.K.
А слово-то прижилось.
Е Б У Н, хорошее слово пусть вместо F U C K будет
Так, еще знаю "опростоволосилась" - то есть показала свои волосы.
Женщины должны были прятать волосы под платок или повойник. Показывать волосы на людях считалось крайне неприличным
А мне рассказывали про слова "лох", "лохушка": в давние какие-то времена был небольшой народ, у которого эти слова означали.... что-то типа колхозник/колхозница
Вспомнила "тянуть канитель" - вытягивать из расплавленного золота или серебра нить для вышивания. Тянули медленно, опасаясь порвать.
"Косая сажень в плечах" - косая, т.к. это расстояние от конца раскинутой руки до конца противоположной ноги, т.е. диагональ.
А вот остолоп - не помню. Вроде, это пень в рост человека, но вот для какой цели рубили дерево так высоко и каким образом залезали высоко, чтобы срубить - незнаю
Канитель - вполне современное слово, но сейчас оно чаще обозначает елочную мишуру, "дождик"
Батошке за интересную темку респект!!!
Ой как нравится мне побродить в филологическо-лингвистических дебрях!
Огорошить в современном употреблении зачастую означает "удивить", "озадачить"......
А оказывается в старину слово "огорошить" употреблялось, как "осмеять", пресечь вруна и произошло от обычая обсыпать горохом боярина, завравшегося за столом царя.
Слово "пригвоздить" пришло к нам со времен Ивана Грозного (если не ошибаюсь). Это слово в буквальном смысле не означало распятие,казнь, но подразумевало, что человек не мог сдвинуться с места.
Вот что писал в своих «Записках» Ал.Мих.Тургенев (совсем другой Т!) (1796-1810): «Как действовали при допросах ярыги и опричные в царствование Ивана Васильевича, так и ныне действуют ярыги, то есть полицейские! При царе Иване IV допрос начинался тем, что допрашиватель ударял в ступень ноги приведенного к допросу копьем, насаженным на трость, и как гвоздем приковывал его к месту»
Выражение, употребляемое в отношении мужчин "старый хрен", означает "ослабевший", "утративший силу", т.е. свежий хрен - ядреный, жгучий, а старый уже без вкуса.
А вот "старая карга" стало применяться к пожилым женщинам, которые ходили, опираясь на клюку (корягу), да и сами были скрюченными. Позднее стало употребляться в отношении ворчливых старых женщин.
Еще есть перевод слова "карга", как ворона. Действительно, в жизни попадаются ворчуньи, напоминающие ворон.
А мне рассказывали про слова "лох", "лохушка": в давние какие-то времена был небольшой народ, у которого эти слова означали.... что-то типа колхозник/колхозница
А мне кажется что это слово из немецкого заимствовано, тк loch переводится как дыра, еще по-моему они употребляют lochdunkel это вроде как совсем пустоголовый, на шотландский переводится как озеро, ну а русский вы и сами знаете..