Мне испанский, португальский по звучанию мне напоминает микс испанского и французского. И итальянский мне лучше португальского. А вам?
Spaniol
Португальский совершенно некрасивый, одно шипение, не мелодичный
Claro que o português
Оба красивые! Но я, к сожалению, знаю только испанский.
Живу в Испании. Испанский не люблю. Испанцы очень глупые, и язык у них такой. Про глупость испанцев - это не выдумки. Дети с трудом усваивают школьную программу, родители помочь с уроками не могут, потому что в большинстве сами с трудом учились. Им все лениво. Вы когда-нибудь читали СМС испанцев? Свой бедный язык они сокращают до символов, а в словах ленятся произносить окончания.
Португальский не знаю. Итальянский нравится очень. Говорить не могу, но понимаю.
Ну, из этих португальский, а вообще французский)
Нравится диалект Рио и песни.
В целом бразильский диалект мягче звучит. В португальском нравится обилие шипящих. Украинский напоминает.
Живу в Испании. Испанский не люблю. Испанцы очень глупые, и язык у них такой. Про глупость испанцев - это не выдумки. Дети с трудом усваивают школьную программу, родители помочь с уроками не могут, потому что в большинстве сами с трудом учились. Им все лениво. Вы когда-нибудь читали СМС испанцев? Свой бедный язык они сокращают до символов, а в словах ленятся произносить окончания.
Португальский не знаю. Итальянский нравится очень. Говорить не могу, но понимаю.
А мне нравится как звучит испанский
Испанский
Так в Бразилии-Португальский язык ведь, просто вы описали эти языки, как два разных...
Бразильский португальский по произношению очень отличается от европейского. И в Рио свой, специфический акцент, у них там прямо обилие шипящих, -s на конце слова всегда произносится как ш. К примеру, vocês dois - восейш дойш, а вдругих регионах могут сказать и "восейс доис". S перед буквой t тоже произносится как ш gostoso - гоштозу, но в где-то скажут и просто гостозу. R в начале слова вообще как "х" произносится, но очень твердо, что-то среднее между р и х, даже не знаю как описать. Название их национальной сладости rabanada они так поризнесут, что больше будет звучать как "хабанада".
Они везде есть, но не в таком количестве. Сравните me deixa em paz - ме дейша ем пайш. По-испански вы тоже самое скажете как me deja en paz - ме деха ен пас. То же самое pasión-пасион и paixão- пайшау. Обилие этого ш и создает такое впечатление.
Вообще если учишь испанский и португальский, начинаешь путаться в произношении, да и в словах тоже, т.к. много похожих слов, вот и думаешь так же по-португальски или нет. Ну и элементарно, в dia по-испанскии - это диа, а в Бразилии - джиа. Хотя есть там какой-то регион, где говорят "диа" и не sete - сечи (как во всей Бразилии), а "сети". И не verdade - вердаджи, а вердади.
Португальский самый любимый язык)) и Английский
Бразильский португальский по произношению очень отличается от европейского. И в Рио свой, специфический акцент, у них там прямо обилие шипящих, -s на конце слова всегда произносится как ш. К примеру, vocês dois - восейш дойш, а вдругих регионах могут сказать и "восейс доис". S перед буквой t тоже произносится как ш gostoso - гоштозу, но в где-то скажут и просто гостозу. R в начале слова вообще как "х" произносится, но очень твердо, что-то среднее между р и х, даже не знаю как описать. Название их национальной сладости rabanada они так поризнесут, что больше будет звучать как "хабанада".
Незнающий даже не поймёт, что они о своём городе говорят, о Рио. Звучит Хио, но не наш х, совсем другой.
Они везде есть, но не в таком количестве. Сравните me deixa em paz - ме дейша ем пайш. По-испански вы тоже самое скажете как me deja en paz - ме деха ен пас. То же самое pasión-пасион и paixão- пайшау. Обилие этого ш и создает такое впечатление.
Вообще если учишь испанский и португальский, начинаешь путаться в произношении, да и в словах тоже, т.к. много похожих слов, вот и думаешь так же по-португальски или нет. Ну и элементарно, в dia по-испанскии - это диа, а в Бразилии - джиа. Хотя есть там какой-то регион, где говорят "диа" и не sete - сечи (как во всей Бразилии), а "сети". И не verdade - вердаджи, а вердади.
Одна языковая группа, близкая.
Но у них редкий лингвистический феномен. Португальцы без особых дополнительных знаний хорошо понимают испанский. Испанцы португальский даже близко так понять не могут. Только в одну сторону работает.
Португальский самый любимый язык)) и Английский
Одна языковая группа, близкая.
Но у них редкий лингвистический феномен. Португальцы без особых дополнительных знаний хорошо понимают испанский. Испанцы португальский даже близко так понять не могут. Только в одну сторону работает.
Вот уж дейстивительно феномен. Я учила испанский один год на курсах, у меня по сути уровень совсем начальный, но и то по-португальски понимала. Вот и стало интересно, но запутаться можно если начать сначала по-португальски читать, потом по-испански где там джиа, где диа.
Португальский смешной, если не прислушиваться, похож на русский ))) шшш ))) Испанскийй ничего, но у них один есть звук - типа "х" - очень противный. Еще скажу, что в Южной Испании люди просто ***, грубые чурбаны. Каждый раз в шоке от них, как не приеду - брехливые, тупые, какие то напористые, ни улыбки, одни рожи кривые. А поедь севернее - все нормально, люди как люди.
Конечно больше нравится испанский, а ещё лучше итальянский.
Ну, если сравнивать русских и испанцев, то русские намного тупее, особенно молодое поколение, испанцы это ещё цветочки. Грустно(
Живу в Испании. Испанский не люблю. Испанцы очень глупые, и язык у них такой. Про глупость испанцев - это не выдумки. Дети с трудом усваивают школьную программу, родители помочь с уроками не могут, потому что в большинстве сами с трудом учились. Им все лениво. Вы когда-нибудь читали СМС испанцев? Свой бедный язык они сокращают до символов, а в словах ленятся произносить окончания.
Португальский не знаю. Итальянский нравится очень. Говорить не могу, но понимаю.
Ну, если сравнивать русских и испанцев, то русские намного тупее, особенно молодое поколение. грустно(
Португальский смешной, если не прислушиваться, похож на русский ))) шшш ))) Испанскийй ничего, но у них один есть звук - типа "х" - очень противный. Еще скажу, что в Южной Испании люди просто ***, грубые чурбаны. Каждый раз в шоке от них, как не приеду - брехливые, тупые, какие то напористые, ни улыбки, одни рожи кривые. А поедь севернее - все нормально, люди как люди.
В любом случае ты хуже любого испанца )))