Гость
Статьи
Какой вам язык больше …

Какой вам язык больше нравится испанский или португальский?

Мне испанский, португальский по звучанию мне напоминает микс испанского и французского. И итальянский мне лучше португальского. А вам?

Автор
29 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

Spaniol

#2

Португальский совершенно некрасивый, одно шипение, не мелодичный

Гость
#3

Claro que o português

Гость
#4
Shell

Португальский совершенно некрасивый, одно шипение, не мелодичный

Вы наверное на нем песни не слушали.

Гость
#5

Оба красивые! Но я, к сожалению, знаю только испанский.

Гость
#6

Живу в Испании. Испанский не люблю. Испанцы очень глупые, и язык у них такой. Про глупость испанцев - это не выдумки. Дети с трудом усваивают школьную программу, родители помочь с уроками не могут, потому что в большинстве сами с трудом учились. Им все лениво. Вы когда-нибудь читали СМС испанцев? Свой бедный язык они сокращают до символов, а в словах ленятся произносить окончания.
Португальский не знаю. Итальянский нравится очень. Говорить не могу, но понимаю.

#7

Ну, из этих португальский, а вообще французский)

Гость
#8

Нравится диалект Рио и песни.
В целом бразильский диалект мягче звучит. В португальском нравится обилие шипящих. Украинский напоминает.

#9
Гость

Нравится диалект Рио и песни.
В целом бразильский диалект мягче звучит. В португальском нравится обилие шипящих. Украинский напоминает.

Так в Бразилии-Португальский язык ведь, просто вы описали эти языки, как два разных...

Гость
#10
Гость

Живу в Испании. Испанский не люблю. Испанцы очень глупые, и язык у них такой. Про глупость испанцев - это не выдумки. Дети с трудом усваивают школьную программу, родители помочь с уроками не могут, потому что в большинстве сами с трудом учились. Им все лениво. Вы когда-нибудь читали СМС испанцев? Свой бедный язык они сокращают до символов, а в словах ленятся произносить окончания.
Португальский не знаю. Итальянский нравится очень. Говорить не могу, но понимаю.

А мне нравится как звучит испанский

Гость
#11
_Lost_cherry_090702

Так в Бразилии-Португальский язык ведь, просто вы описали эти языки, как два разных...

Естественно в Бразилии португальский. Но другой диалект. Отличается от европейского португальского. В Рио свой диалект, отличающийся от остального португальско бразильского.

Гость
#12
Гость

Нравится диалект Рио и песни.
В целом бразильский диалект мягче звучит. В португальском нравится обилие шипящих. Украинский напоминает.

А в русском нет шипящих?

Гость
#13

Испанский

Гость
#14
_Lost_cherry_090702

Так в Бразилии-Португальский язык ведь, просто вы описали эти языки, как два разных...

Бразильский португальский по произношению очень отличается от европейского. И в Рио свой, специфический акцент, у них там прямо обилие шипящих, -s на конце слова всегда произносится как ш. К примеру, vocês dois - восейш дойш, а вдругих регионах могут сказать и "восейс доис". S перед буквой t тоже произносится как ш gostoso - гоштозу, но в где-то скажут и просто гостозу. R в начале слова вообще как "х" произносится, но очень твердо, что-то среднее между р и х, даже не знаю как описать. Название их национальной сладости rabanada они так поризнесут, что больше будет звучать как "хабанада".

Гость
#15
Гость

А в русском нет шипящих?

Они везде есть, но не в таком количестве. Сравните me deixa em paz - ме дейша ем пайш. По-испански вы тоже самое скажете как me deja en paz - ме деха ен пас. То же самое pasión-пасион и paixão- пайшау. Обилие этого ш и создает такое впечатление.
Вообще если учишь испанский и португальский, начинаешь путаться в произношении, да и в словах тоже, т.к. много похожих слов, вот и думаешь так же по-португальски или нет. Ну и элементарно, в dia по-испанскии - это диа, а в Бразилии - джиа. Хотя есть там какой-то регион, где говорят "диа" и не sete - сечи (как во всей Бразилии), а "сети". И не verdade - вердаджи, а вердади.

Гость
#16

Португальский самый любимый язык)) и Английский

Гость
#17
Гость

Бразильский португальский по произношению очень отличается от европейского. И в Рио свой, специфический акцент, у них там прямо обилие шипящих, -s на конце слова всегда произносится как ш. К примеру, vocês dois - восейш дойш, а вдругих регионах могут сказать и "восейс доис". S перед буквой t тоже произносится как ш gostoso - гоштозу, но в где-то скажут и просто гостозу. R в начале слова вообще как "х" произносится, но очень твердо, что-то среднее между р и х, даже не знаю как описать. Название их национальной сладости rabanada они так поризнесут, что больше будет звучать как "хабанада".

Незнающий даже не поймёт, что они о своём городе говорят, о Рио. Звучит Хио, но не наш х, совсем другой.

Гость
#18
Гость

Незнающий даже не поймёт, что они о своём городе говорят, о Рио. Звучит Хио, но не наш х, совсем другой.

Поймет, то наверное поймет. Мне это и звучит как что-то среднее между х и р. А еще они Brasil называют Бразиу, т.к. л на конце читается почти как у.

Гость
#19
Гость

Поймет, то наверное поймет. Мне это и звучит как что-то среднее между х и р. А еще они Brasil называют Бразиу, т.к. л на конце читается почти как у.

А мне р можно сказать не слышится. Особенно в сравнении с испанским р.

Гость
#20
Гость

Они везде есть, но не в таком количестве. Сравните me deixa em paz - ме дейша ем пайш. По-испански вы тоже самое скажете как me deja en paz - ме деха ен пас. То же самое pasión-пасион и paixão- пайшау. Обилие этого ш и создает такое впечатление.
Вообще если учишь испанский и португальский, начинаешь путаться в произношении, да и в словах тоже, т.к. много похожих слов, вот и думаешь так же по-португальски или нет. Ну и элементарно, в dia по-испанскии - это диа, а в Бразилии - джиа. Хотя есть там какой-то регион, где говорят "диа" и не sete - сечи (как во всей Бразилии), а "сети". И не verdade - вердаджи, а вердади.

Одна языковая группа, близкая.
Но у них редкий лингвистический феномен. Португальцы без особых дополнительных знаний хорошо понимают испанский. Испанцы португальский даже близко так понять не могут. Только в одну сторону работает.

Гость
#21

Португальский самый любимый язык)) и Английский

Гость
#22
Гость

А мне р можно сказать не слышится. Особенно в сравнении с испанским р.

Слышится все равно, что вроде рычат, но в то же время и х.

Гость
#23
Гость

Одна языковая группа, близкая.
Но у них редкий лингвистический феномен. Португальцы без особых дополнительных знаний хорошо понимают испанский. Испанцы португальский даже близко так понять не могут. Только в одну сторону работает.

Вот уж дейстивительно феномен. Я учила испанский один год на курсах, у меня по сути уровень совсем начальный, но и то по-португальски понимала. Вот и стало интересно, но запутаться можно если начать сначала по-португальски читать, потом по-испански где там джиа, где диа.

Гость
#24
Гость

Португальский самый любимый язык)) и Английский

А для меня испанский, английский, и французский норм

Гость
#25

Португальский смешной, если не прислушиваться, похож на русский ))) шшш ))) Испанскийй ничего, но у них один есть звук - типа "х" - очень противный. Еще скажу, что в Южной Испании люди просто ***, грубые чурбаны. Каждый раз в шоке от них, как не приеду - брехливые, тупые, какие то напористые, ни улыбки, одни рожи кривые. А поедь севернее - все нормально, люди как люди.

Гость
#26

Конечно больше нравится испанский, а ещё лучше итальянский.

Гость
#27

Ну, если сравнивать русских и испанцев, то русские намного тупее, особенно молодое поколение, испанцы это ещё цветочки. Грустно(

Гость
#28
Гость

Живу в Испании. Испанский не люблю. Испанцы очень глупые, и язык у них такой. Про глупость испанцев - это не выдумки. Дети с трудом усваивают школьную программу, родители помочь с уроками не могут, потому что в большинстве сами с трудом учились. Им все лениво. Вы когда-нибудь читали СМС испанцев? Свой бедный язык они сокращают до символов, а в словах ленятся произносить окончания.
Португальский не знаю. Итальянский нравится очень. Говорить не могу, но понимаю.

Ну, если сравнивать русских и испанцев, то русские намного тупее, особенно молодое поколение. грустно(

Гость
#29
Гость

Португальский смешной, если не прислушиваться, похож на русский ))) шшш ))) Испанскийй ничего, но у них один есть звук - типа "х" - очень противный. Еще скажу, что в Южной Испании люди просто ***, грубые чурбаны. Каждый раз в шоке от них, как не приеду - брехливые, тупые, какие то напористые, ни улыбки, одни рожи кривые. А поедь севернее - все нормально, люди как люди.

В любом случае ты хуже любого испанца )))

Форум: Развлечения
Всего: 47 388 тем
Новые темы за все время: 37 530 тем
Популярные темы за все время: 17 100 тем