Гость
Статьи
Те, кто знает …

Те, кто знает украинский язык зайдите в тему есть вопрос.

Смотрю украинские программы, блоггеров, язык понятный, но почему вместо А пишется О. Например имя Алена, а там пишется Олена? Все равно ж говорят Алена, а не Олена, или Володимир, вместо Владимир, …

)))))
1 000 ответов
Последний — Перейти
Страница 4
Гость
#155
Гость

Я ж говорю послушайте польский на предмет шипящих

Польский мой второй родной в детстве был. он из одной славянской группы, плюс географически близок.
А португальский - латинский и на самом западном конце Европы. Если вдали люди общаются, когда слов не различить, только мелодика, интонирование, португальский из Португалии на укр весьма похож. Бразильский диалект меньше. Диалект Рио совсем мало . Даже с их заменой Р на Х.

Гость
#156
Гость

Т.е. на русском сдать не вариант, если не знаешь украинский? И учитель ведь не будет под одного ребенка подстариваться и рассказывать материал на русском, значит придется учить.

Естественно. Стране почти 30 лет, не одно поколение со знанием украинского выросло. Как минимум школьного.

Гость
#157
)))))

Зачем г и ге? это 2 буквы одинаковые.

твердое "Г" в украинских словах встречается редко.

Гость
#158
Гость

Песни на украинском, без суржика. на совсем чистом украинском говорят мало, здесь сильное влияние советской системы, с примесей суржика разве что во Львовской, Тернопольской, Хмельницкой областях..

А можете порекомендововать какие-нибудь песни на украинском?

Гость
#159
Гость

А можете порекомендововать какие-нибудь песни на украинском?

гугл

Гость
#160
Гость

твердое "Г" в украинских словах встречается редко.

ну, жители Донбасса вообще только с мягкой Г и говорят

Гость
#161

Автор, а почему вы имя елена произносите как Алена? Такого имени нет, это кличка.

Гость
#162
Гость

Польский мой второй родной в детстве был. он из одной славянской группы, плюс географически близок.
А португальский - латинский и на самом западном конце Европы. Если вдали люди общаются, когда слов не различить, только мелодика, интонирование, португальский из Португалии на укр весьма похож. Бразильский диалект меньше. Диалект Рио совсем мало . Даже с их заменой Р на Х.

В Португалии по-моему как раз очень шипящие звуки и у них всегда "с" в конце слова произносится как "ш". А вот в Бразилии по-разному, зависит от региона, кто где вырос. В каком-то регионе вам скажут "Бом диа" и "жойа ди вирдади", а не "Бом джиа" и "жойа джи вирдаджи". И с испанским то же самое, испаноязычных латиноамериканцев гораздо легче понимать, чем самих испанцев. Их я почти не понимаю, если честно, так только отдельные слова и предложания улавливаю.

Гость
#163
Гость

гугл

Я знаю, что существует гугл, спасибо, что уведомили. Если вы с/из Украины, вам так трудно, неужели нет песен, которые вам нравятся?

Гость
#164
Гость

Автор, а почему вы имя елена произносите как Алена? Такого имени нет, это кличка.

Есть.

Гость
#165
Гость

Я знаю, что существует гугл, спасибо, что уведомили. Если вы с/из Украины, вам так трудно, неужели нет песен, которые вам нравятся?

https://www.youtube.com/watch?v=oAcp9KbYbiU

Гость
#166
Гость

В Португалии по-моему как раз очень шипящие звуки и у них всегда "с" в конце слова произносится как "ш". А вот в Бразилии по-разному, зависит от региона, кто где вырос. В каком-то регионе вам скажут "Бом диа" и "жойа ди вирдади", а не "Бом джиа" и "жойа джи вирдаджи". И с испанским то же самое, испаноязычных латиноамериканцев гораздо легче понимать, чем самих испанцев. Их я почти не понимаю, если честно, так только отдельные слова и предложания улавливаю.

Вот поэтому португальский из Португалии по тембру украинский часто напоминает. А бразильские диалекты уже нет.
Вы наверное в курсе как они друг друга с произношением и не только подкалывают.
Для бразильцев европейский португальский звучит грубо. Лично мне нравится )

Гость
#167
Леся

А краватка? Еще как они любят все буквы))

В немецком языке галстук - Krawatte, испанский corbata, румынский Cravată, турецкий kravat, польский krawat, французский cravate.
Так что в краватке нет ничего удивительного.
Русское же название галстук вероятно произошло от немецкого Halstuch (халстух) - шейный платок.

Гость
#168
Гость

Я знаю, что существует гугл, спасибо, что уведомили. Если вы с/из Украины, вам так трудно, неужели нет песен, которые вам нравятся?

Хор им Веревки посмотрите. Там вроде классика.

)))))
#169
Гость

Скорее всего звучало как "мэнэ зваты". На самом деле и произношение слегка иное, мягче, и очень нежный и певучий язык

Ну для русского это непривычно звучит.

)))))
#170
Гость

Западная Украина долгое время была под Польшей, Австро-Венгрией. Восточную Украину принудительно, как и Крым в свое время Сталин заселил каторжниками из Северного Советского Союза.

Ну понятно. Все дело в истории.

Гость
#171
)))))

Ну для русского это непривычно звучит.

А почему другой язык должен звучать привычно ?

)))))
#172
Гость

Так сколько украинцев сослали в Сибирь в свое время...

Возможно. У меня кстати родственники с Украины, может и сейчас кто-то остался не знаю. В Беларуси есть точно. Дедушка после войны уехал из Беларуси по распределению, а потом в Ленинграде оказался.
А насчет сослали, да моих родственников тоже ссылали. Но это 30 годы были помещики и их сослали в трудовые лагеря в Казахстан, еще куда то.

)))))
#173
Гость

А украинские песни, они все на чисто украинском или на суржике поют? Вот автор пишет, что в шоу "Голос" члены жюри говорят на украинском? А может они все-таки говорят на суржике? Вообще есть люди, которые говорят на чисто украинском языке?

На суржике Нестор Махно говорил. Сначала он по украински говорил, потом выучил русский.

Гость
#174
Гость

Вот поэтому португальский из Португалии по тембру украинский часто напоминает. А бразильские диалекты уже нет.
Вы наверное в курсе как они друг друга с произношением и не только подкалывают.
Для бразильцев европейский португальский звучит грубо. Лично мне нравится )

Мне тоже не нравится, бразильский португальский как-то понятнее, не смотря на все их джи и "ч" вместо "т". А вообще я сначала гадала, что это за слово такое "вердаджи, саудаджи" как пишется, думала они его с "j" пишут, а оказалось, что нет). Мне вообще и английский поэтому нравится, что пишется Манчестер, а читается Ливерпуль, для кого-то большая проблема, для меня никогда не было проблемой.

)))))
#175
Гость

твердое "Г" в украинских словах встречается редко.

Жаль. А мы если говорим гэ, то только в шутку.

Натка
#176

Олена на украинском так и звучит - Олена. Володымыр - и звучит так как Володымыр. И так далее. Украинский вариант имён. Вы же английские имена тоже некоторые говорите не чисто на английском а на русский манер. И китайские имена и так далее.

)))))
#177
Гость

Автор, а почему вы имя елена произносите как Алена? Такого имени нет, это кличка.

Есть имя Алена. У меня есть знакомая Алена.

Натка
#178

Это другой язык что вам непонятно? Беларусский тоже отличается. Польский отличается. Потому что это иные языки. Почему они должны звучать как русский ?

)))))
#179
Гость

А почему другой язык должен звучать привычно ?

Все таки мои предки с Украины как никак, язык должен быть близок.

Гость
#180
)))))

Все таки мои предки с Украины как никак, язык должен быть близок.

Это все языки славянской группы. В украинском языке много польских слов, белорусских, меньше русских.

)))))
#181
Натка

Олена на украинском так и звучит - Олена. Володымыр - и звучит так как Володымыр. И так далее. Украинский вариант имён. Вы же английские имена тоже некоторые говорите не чисто на английском а на русский манер. И китайские имена и так далее.

Да я не об этом говорю, просто это трудно выговорить. Так то я понимаю, что язык другой.

Гость
#182
Гость

Мне тоже не нравится, бразильский португальский как-то понятнее, не смотря на все их джи и "ч" вместо "т". А вообще я сначала гадала, что это за слово такое "вердаджи, саудаджи" как пишется, думала они его с "j" пишут, а оказалось, что нет). Мне вообще и английский поэтому нравится, что пишется Манчестер, а читается Ливерпуль, для кого-то большая проблема, для меня никогда не было проблемой.

Бразильский мягче как-то . Легче в чём-то. Но не звучит как украинский.

Всегда поражалась лингвистической особенности двух соседних языков. У кого родной португальский, без проблем понимает испанский. В обратном направлении вообще не работает.

Натка
#183
)))))

Мое имя вообще звучит в Германии по одному, в англии по другому.

Тогда что вас смущает?

Гость
#184
Гость

А почему другой язык должен звучать привычно ?

Наверное, потому что похожи. Так в принципе практически любой славянский язык, если заинтересоваться и начать прислушиваться, можно хотя бы половину понимать из-за большого количества похожей или даже одинаковой лексики. А при желании потихоньку и пассивно овладеть языком, здесь мы говорим, конечно, именно о понимании, восприятии на слух, а не о говорении.

)))))
#185
Натка

Это другой язык что вам непонятно? Беларусский тоже отличается. Польский отличается. Потому что это иные языки. Почему они должны звучать как русский ?

Да я поняла.

)))))
#186
Гость

Это все языки славянской группы. В украинском языке много польских слов, белорусских, меньше русских.

возможно. в Беларусском так наверное много польских слов. это же была одна территория когда то.

)))))
#187
Натка

Тогда что вас смущает?

Меня не смущает, просто много вопросов. почему и как.

Натка
#188
)))))

ну вот тут кстати не краватка, а кроватка, но в разговоре говорим красатка. так же, как пишется корова, но говорим карова. или молоко пишем, а говорим малако. Я не представляю выговаривать постоянно о, привычнее говорить через а.

Ну так понятно что китайцам привычнее говорить на китайском, французам на французском а вам на русском. Почему украинцам должно быть непривычно говорить на украинском?

)))))
#189
Натка

Ну так понятно что китайцам привычнее говорить на китайском, французам на французском а вам на русском. Почему украинцам должно быть непривычно говорить на украинском?

В Украине много русских живет.

Натка
#190
)))))

ну вот тут кстати не краватка, а кроватка, но в разговоре говорим красатка. так же, как пишется корова, но говорим карова. или молоко пишем, а говорим малако. Я не представляю выговаривать постоянно о, привычнее говорить через а.

Краватка и кроватка это совсем разные слова вообще то. В укр. языке краватка как пишется так и гоаорится....

Гость
#191
Гость

а по украински - Юстына

Джулиан тоже Юлиан , но это скорее из польского, а там из латинского.

Гость
#192

Хорошо хоть в этой теме срач не развели, видимо у троллей сегодня выходной, даже странно.

Гость
#193
)))))

В Украине много русских живет.

В Америке (Канаде, австралии ) кто только не живет.

Натка
#194
)))))

А вы мне все объяснили как раз. Я просто как раз смотрю шоу Голос, так прикольно, когда говорят, привит, мне 22 роки ахах. я то понимаю, что говорят о возрасте. или Миня звати. с одной стороны прикольно звучит и немного смешно.

Миня звати...автор не позорьтесь. Это вы на каком тарабарском написали? Изучите язык если вам интересно а потом вопросы задавайте. А то вы сначала коверкаете а потом спрашиваете почему так смешно. Не коверкайте и будет нормально звучать ...мэнэ зваты- так правильнее..или - мое iм'я... Но не миня звати.

Гость
#195
Гость

Джулиан тоже Юлиан , но это скорее из польского, а там из латинского.

Ну так и есть. Джулиана по-английски, Хулиана по-испански, Жулиана по-португальски, а Юлиана - это уже славянский вариант.

Натка
#196
)))))

И какая буква 33?

В русском нет йи- это та буква как раз с двумя точками.

Натка
#197
)))))

О каком сраче идет речь? Голубчик? или Не, хлопчик, так кажется называют сыновей. Ни в коем случае на срач не претендую, просто спрашиваю почему так. Гугл мне не все скажет.

Хлопчик - это вообще то мальчик.:))))

Натка
#198
)))))

Да, я понимаю, просто говорить некоторые слова язык сломать можно.

Ну так если не знать то конечно язык сломаете, особливо когда будете употреблять его не знаючи ничего. :)))

Гость
#199
Натка

В русском нет йи- это та буква как раз с двумя точками.

верно...ехать - їхати

Натка
#200
ч-г

кто ее изобрел?
вроде ж не было раньше ?

Была она. Но употребляется редко. Мне сорок и я эту букву изучала в 1 классе. Так что это не нововведение

Гость
#201
)))))

В Украине много русских живет.

вернее - русскоговорящих

Гость
#202

Ахаха, кстати автор, сейчас вспомнила про имена. Я как-то на рабочий имейл получила письмо от женщины по имени Gulia. Сначала думала что за Гулия, при том что женщина из Италии, а оказалось, что это Джулия. Вот видите как, у них не "j" читается как "дж", а "g".

)))))
#203
Натка

Краватка и кроватка это совсем разные слова вообще то. В укр. языке краватка как пишется так и гоаорится....

Мне уже тут написали это, повторять не нужно.

)))))
#204
Гость

Хорошо хоть в этой теме срач не развели, видимо у троллей сегодня выходной, даже странно.

Зачем разводить срач?