Много лет живу в другой стране, но у меня все равно есть типичный русский акцент, люди часто замечают. Недавно прочитала текст на диктофон и ужаснулась, значит так меня слышат окружающие. Говорю на …
Автор, я тоже за границу переехала во взрослом возрасте. Работаю преподавателем, акцент мешал, конечно. Я работала самостоятельно с фонетикой и фонологией языка по книгам. Но у меня образование филологическое, есть представление и об артикуляционном аппарате, и об интонации, и о многом другом, так что сама избавлялась. Если подготовки нет, я бы обратилась к репетитору
Спасибо. Т.е. начать подробно изучать фонетику данного языка по книгам и пробовать произносить так, как там написано.
А как ваши успехи, вам все-таки удалось избивиться от акцента самостоятельно?
Вы в стране, где русских немного? Просто в Германии (если не в сельской местности) сейчас такое разнообразие наречий и способов произношения, что на мой акцент уже давно никто не реагирует. Хотя у меня типичная жесткая Р.-))
Ой, баварцы тоже так раскатывают свою жёсткую "р", что их можно принять за русских :)
А зачем мне писать где я, это редкий язык, вряд ли кто-то здесь его знает, это не английский и не немецкий. Я же спрашиваю тех, у кого есть опыт избавления от акцента, без разницы какой язык, как они этого достигли, удалось ли.
Редких языков не бывает, есть языки - своей страны. Я в Венгрии живу, язык не из лёгких, акцент у меня имеется, местные сразу вычисляют, что я якобы русская. У каждой нации свой акцент. Но, знаю немало русских живущих здесь, которые без акцента на венгерском шпарят. Не всем это дано. Один знакомый, который живёт здесь 35 лет, до сих пор с диким акцентом разговаривает, но грамотно.
Не уйдёт, увы. Смягчится, но не уйдёт. Пример - мой коллега, живущий и работающий в Германии уже лет 30 из его 50. Так вот акцент (он француз) есть, это при всём при том, что он целый день говорит по-немецки, имеет жену немку и круг общения преимущественно немецкий.
Так что во взрослом возрасте можно, при усилиях, улучшить, но не устранить.-(
У нас платят за сидение дома 60% / 67% от нетто. Да, могли бы и побольше, но в целом, можно жить.-)
Безработицы, как и практически каждый, опасаюсь. Но хотя бы пара недель передышки, между проектами и текущими проблемами, была бы мне кстати.
Немецкий у меня ведущий, английский, так, "побочный" продукт, хотя и на приличном уровне;-)
Акцент есть, в немецком значительно меньше. Но мне это совсем не мешает. Специфика работы такова, что главное, чтобы ты понял и чтобы тебя поняли. Ну и тот факт, что я работаю в интернациональной фирме + в нашем отделе, как говорится, "каждой твари по паре", значительно улучшает обстановку. Главное то, ЧТО я говорю / делаю.
Но для преподавателей, юристов, возможно, врачей, переводчиков, допускаю, что ситуация будет выглядеть иначе.
Кстати, я посещала некоторое время преподавателя по фонетике, это несколько смягчило огрехи произношения, но не устранило. Кстати, это было сказано мне с самого начала.
А сами вы довольны остались результатом от занятий с преподавателем? А еще не могли бы рассказать как эти занятия протекают, может примеры какие упражнения вам давали, может скороговорки или что-то в этом роде?
Редких языков не бывает, есть языки - своей страны. Я в Венгрии живу, язык не из лёгких, акцент у меня имеется, местные сразу вычисляют, что я якобы русская. У каждой нации свой акцент. Но, знаю немало русских живущих здесь, которые без акцента на венгерском шпарят. Не всем это дано. Один знакомый, который живёт здесь 35 лет, до сих пор с диким акцентом разговаривает, но грамотно.
Ну как же не бывает. Одно дело английский, на котором говорят миллионы носителей в нескольких странах. И совсем другое, например, шведский или венгерский, на этих языках говорят только в Швеции и Венгрии, вот и у меня случай такой же. Согласитесь шансы встретить на форуме кого-то из Швеции или Венгрии в разы меньше, чем кого-то из Англии или США.
Но вот вы подтвердили мои опасения, что не всем это дано. Я тоже встречала пару человек, которые шпарили на двух языках без акцента и переключались совершенно быстро, но про них я правда не знаю, может они еще в детстве переехали.
Поверьте, на себе испытано, не уйдет. Я в реале, редко говорю по-русски, именно устную речь имею в виду, не ушел. Куда ему деться?
Есть люди, которые по 20-30 лет живут за границей и говорят с чудовищным акцентом и ошибками, хоть и постоянно в другой языковой среде, просто и ни капли не стараются, у меня все не настолько плохо, конечно.
А я знаю тех, кто в 20-25 лет переехал в Европу и вообще без акцента говорят.
Зависит от многих факторов это.
Попробую ваш метод.) Хотя вот не знаю,, одно дело как нам кажется как мы говорим, окружающие наверное слышат нас по-другому. Я записала себя на диктофон и ужаснулась, и голос не похож, и акцент очень заметен. Есть некоторые знакомые русские, у них просто чудовищный акцент, причем абсолютно всегда, еще и ошибки дурацкие лепят, хотя очень давно уже здесь живут.
Попробуйте, хуже точно не будет, гарантирую)
Конечно, другие нас слышат не так, как мы себя слышим. Многие, когда первый раз слышат себя на записи, говорят - что это, ведь я не так звучу))) Это нормально.
Я тоже замечала, что многие десятилетиями тут живут и говорят с ошибками. Но в принципе и на родном языке мы делаем ошибки, особенно в устной речи. А уж на иностранном... Я недавно разговаривала с пожилым шведом, и неправильно образовала множественное число одного слова. Причем я еще задумалась, как надо сказать, и вроде должно было быть правильно. А он так слегка улыбнулся и повторил это слово прямо так, как я его сказала - и сразу стало понятно, что я ляпнула что-то не то))) Потом посмотрела в словаре - ну да, надо было сказать по-другому. Ну что делать, это не первая и не последняя моя ошибка.
И знаете, сюда ведь очень много мигрантов приезжает, все мы делаем ошибки в языке, и некоторые из них со временем станут языковой нормой. Думаю, главное, что мы таки учим язык, а не замыкаемся в среде "своих" мигрантов.
Спасибо. Т.е. начать подробно изучать фонетику данного языка по книгам и пробовать произносить так, как там написано.
А как ваши успехи, вам все-таки удалось избивиться от акцента самостоятельно?
Не за что. Удачи! Нет, конечно, сама я не в состоянии такое сделать) Я, наверное, не так выразилась. Когда учила немецкий активно, помню, смотрела выпуски новостей и заучивала фразы за диктором, проговаривала за ним. Интонацию, придыхание в произношении звуков. Чистый русский акцент, конечно, ужасная штука в европейских языках, потому что они более мягкие. Мой акцент принимают за французский(. Сама точно не смогу избавиться от него, мне кажется, лучше всего и правда к репетитору. Потому что даже если и понимать, и слышать, как образуется звук, артикуляционный аппарат-то заточен иначе, под русские звуки. Язык привык к другим позициям, манера речи привычная другая. Удачи Вам!
А сами вы довольны остались результатом от занятий с преподавателем? А еще не могли бы рассказать как эти занятия протекают, может примеры какие упражнения вам давали, может скороговорки или что-то в этом роде?
Постановка звуков, буквально "по-шагово", т.е. вплоть до объяснения, где должен находиться кончик языка. Многократное проговаривание определённых комбинаций звуков, затем слов, связок, коротких фраз, скороговорок.
Контроль дыхания.
Мне помогло улучшить произношение.
Но основное - это самостоятельные занятия и самоконтроль.
И ещё одно. Вы удивитесь, но, подкорректировав произношение, я начала намного лучше воспринимать речь на слух.
А зачем мне писать где я, это редкий язык, вряд ли кто-то здесь его знает, это не английский и не немецкий. Я же спрашиваю тех, у кого есть опыт избавления от акцента, без разницы какой язык, как они этого достигли, удалось ли.
Есть большая разница, какой язык. Это поверхностное суждение, что мол, неважно это.
Не за что. Удачи! Нет, конечно, сама я не в состоянии такое сделать) Я, наверное, не так выразилась. Когда учила немецкий активно, помню, смотрела выпуски новостей и заучивала фразы за диктором, проговаривала за ним. Интонацию, придыхание в произношении звуков. Чистый русский акцент, конечно, ужасная штука в европейских языках, потому что они более мягкие. Мой акцент принимают за французский(. Сама точно не смогу избавиться от него, мне кажется, лучше всего и правда к репетитору. Потому что даже если и понимать, и слышать, как образуется звук, артикуляционный аппарат-то заточен иначе, под русские звуки. Язык привык к другим позициям, манера речи привычная другая. Удачи Вам!
Мой акцент, когда говорю на немецком, тоже за французский принимают:)
Хаха, стереотипы они такие. Я как-то раз сказала, что мне холодно, так коллеги удивлялись, как мне может быть холодно. Я ведь должна быть привыкшей к холодам, как это вообще так, что я мерзну. Я по работе вообще со многими иностранцами общалась, некоторые по ходу думают, что у нас организм как-то по-особенному устроен, приспособлен к холодам. А сами любят, когда в помещении прохладно.
не в Израиле часом? там еще уроженцы Эфиопии обмахиваются веером и жалуются на жару
Здесь дело вовсе не в стеснении или отказа от происхождения, к тому же я и не совсем русская, но русский мой родной язык.
А среди украинцев есть такое. Некоторые еще почему-то говорят иностранцам, что из России, а не с Украины. Да иностранцы особо и не разбираются кто откуда, для них раз говорит по-русски, значит из русский.
я еврейка, уроженка Украины, мне в голову не пришло бы скрывать откуда я родом и это выдавать за Россию. да в начале 90-х не сильно различали выходцев из СССР, все были "русские"
А зачем мне писать где я, это редкий язык, вряд ли кто-то здесь его знает, это не английский и не немецкий. Я же спрашиваю тех, у кого есть опыт избавления от акцента, без разницы какой язык, как они этого достигли, удалось ли.
я тоже говорю на языке , на котором говорят в мире всего то около 9 миллионов человек.
Не все так просто,посмотрите сначала что такое ipa, вот ее надо изучить.для того, чтобы ее изучить, надо знать строение ротовой полости, и потом уже смотреть по каждому звуку, как он происходит. Потом вы изучаете транскрипцию, фонетику шведского, и затем тренируйтесь артикулировать звуки как можно более приближенно к ipa
Мне кажется, поможет подпевать песни на том языке, который практикуете, играть в компьютерные игры с озвучкой на этом языке. Как бы, привязать к своим интересам.
Я уверена, что единственный эффективный метод - пойти к специалисту.
Сама таким не занималась, но в детстве ходила к логопеду. Сейчас у меня хорошая дикция, а у многих ровесников, родители которых думали, что само наладится, всё плохо.
Акцент ведь из-за не правильной артикуляции, самому это исправить утопия.
Вы не можете сказать какой это язык? Я говорю на польском например, произношение сложное, но когда заводишь друзей, много болтаешь обо всем на свете то сглаживается. Вижу по мужу своему, он пока имя свое не скажет все думают что он поляк. У учителю не ходил, просто сам следил за произношением
Я по-болгарски говорю с акцентом, всегда понимают, что я русская. Что можете как посоветовать насчет этого языка?