Гость
Статьи
Что не так с русской …

Что не так с русской транскрипции имён ?

Почему многие иностранные имена "переводят неправильно" ? Как из Джорджа можно было получить Георга ? Из Элизабетс - Елизавету ? Из ДаЯны - Диану ? Ил Артсура - Артура ? Из Чарльза - Карла ?

Автор
5 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

Это не из Джорджа получили Георгия, Джордж и Георгий получили от греческого имени Георгиос. Также от еврейского имени Элишева получили Елизавету и Элизабет, и т.д. Как это точно происходило не знаю, может просто разные народы говорят на разных языках, и могли искажать имени чтобы им произнести было удобно. Также языки меняются, вроде звук Г из латинского в его языках потомках, например в итальянском преобразовался во многих словах в Дж так имя которое сначала произносли с Г потоп начали уде с Дж, но я не экперт в этом.

#2

Может то, что во времена, когда эта транскрипция формировалась, на аглицких знаках никто не говорил? В те времена в ходу были французский, немецкий языки, даже на латыни говорили.

Гость
#3

А как из Джеймса получился Яков?

Гость
#4
Гость

А как из Джеймса получился Яков?

Яков получился из Джейкоба

Гость
#5

это зависит от языка в которое имя попало. почти многие европейские имена еврейского, римского и греческого происхождение. "оригинальное" звучание имени отличается от английского, французского и тд произношения.

Форум: Развлечения
Всего: 47 339 тем
Новые темы за все время: 37 486 тем
Популярные темы за все время: 17 080 тем