Кто знает английский? Подскажите идиому "Как сонная муха". То есть идиому, обозначающую спящего усталого человека, который еле волочит ноги.
Kak sonnaja muha
I’m dead on my feet, I’m shattered, I’m worn out, I’m tired to the bone.
Сообщение было удалено
АААА Я ЗАРЖАЛА и спалилась на работе.
Сабака, не надо так!...
Нашла вариант like a sleepy fly
вспомнилась сценка из камеди, где Харлаша перевел "ежели" как "ifфали"))
sleepyhead, slowpoke
Сообщение было удалено
Ты спалилась на форуме.Ты чудо писала,что руководитель ТОП,и перед кем ты облажалась?
Я скорее скажу на работе " I'm feeling sleepy", "I'm tired", "I'm worn out". Все это примерно то же и означает, буквального перевода есно Вы не найдете.