Как будет по-немецки «я восхищаюсь тобой»? Только не внешностью, а талантом или способностями например. Поэтому «Ich bewundere dich» не подходит, это больше про внешность мне кажется.
Грубо, ich bin begeistert von dir :), то что вы написали звучит очень комично, не говорите так :)
Немецкий язык не такой насыщенный,как русский.А в чем проблема сказать "Я восхищаюсь твоими способностями" и т.п.Глагол используется тот же.Для выражения восхищения именно человеком чаще используется gefallen,если любимое занятие-глагол+gern.
О.. я, я...
Сообщение было удалено
Может можно ich fasziniere mich , или это не совсем корректно по отношению к человеку?
Автор хочет стать немецкой фрау? )))) и восхищается местным Herrom.
Сообщение было удалено
Главное значение вроде околдовывать/очаровывать.Смотрите сами,корректно ли вам его применять.
Сообщение было удалено
Ну пусть восхищается, вам-то что?
Спасибо за советы:) Здесь есть умные люди оказывается:)
Хотя я никогда в этом не сомневалась:)
Ich bewundere dich
Ich bin von dir fasziniert.
Сообщение было удалено
Забавно )))
Сообщение было удалено
Может её восхищает Тилль Линдеманн и она его фанатка :)
Чтобы немец понял серьезность ваших намерений, ткните указательным пальцем ему в спину и скажите "Хальт! Вафн хинлэгн! Хэнде хох! Эргип дихь! Фон вэльхэр вафнгатунг?" Он все сразу поймет и ответит "Гитлер капут!" Генетическая память - вещь серьезная.
Сообщение было удалено
Так и надо писать не про него, а про его способности или талант
Deine Fähigkeiten erfreuen mich
Dein Talent fasziniert mich
можно еще bezaubert
дастиш фантастиш!!!
Сообщение было удалено
Это неправильно. Можно быть fasziniert от чего то или кого то или тебя кто то fasziniert, но самого себч фасуинировать нельзя. Кстати ich bewundere dichабсолютно нормадьный и правильный вариант, не знаю что там первый комментатор возмущался. Я такое часто слышала и даже мне говорили и вовсе не в контексте внешности.
Сообщение было удалено
Коректнее du faszinierst mich
Ich bewundere dich не относится к внешности^^
Ich bin von dir begeistert. Так будет правильно. А высказывание: "Ich bewundere dich", как кто-то здесь написал - неправильно. Это: я восхищаю тебя (dich), а надо mich (меня). Ich bewundere mich - в данном случае mich - меня (я восхищаю меня), играет роль нашей частицы сь, т.е. "я восхищаю(сь)".