Понятно, что способы выражения мысли в каждом языке различаются и особенностями словообразования, что точных эквивалентов может и не быть, но все-таки мне кажется, что на русском можно более четко …
Да вы толковый словарь откройте и посмотрите сколько слов в английском и сколько в русском. И заодно сколько лет английскому языку и сколько русскому.
Вот из-за таких вот суффиксных выкрутасов то типа деньжище, деньжата, и пр. Русский считается страшно сложным. Иностранцу изучающему русский просто не пробиться через эти джунгли слов типа сынишка сынуля сынка сынулечка сынок и пр. Я тоже считаю, что от такого количества существительных для одного единственного обозначения просто маразм и иностранцам непонятен. Английские идеально подходит для деловых бумаг - просто, кратко, лаконично и по делу. Мне ещё нравится что в английском слова короткие. В русском и немецком слова обычно очень длинные.
yes of couse
конечно бедный. Одни эти got up и другие get out и еще 50 их разновидностей обозначают слова для которых в русском придуманы соответствующие самодостаточные полноценные глаголы, на каждый случай жизни. И еще у них 1 слово на 10 явлений (предметов). А у нас на 1 явление 10 слов.
Сообщение было удалено
По такой логике и русский произошел от французского, русские аристократы говорили и думали по-французски, дворянские дети начинали говорить на французском раньше, чем на родном, а повзрослев, зачастую владели русским хуже. Почитайте классику, много сносок на французском.