Слова и выражения в русском языке, которые вы не понимаетеВсем привет!есть ли у вас слова или выражения в русском языке, которые вы не понимаете или не знаете, как правильно употреблять?у меня всегда сложности со словом "ханжа". Когда слышу что кого-то называют ханжой без дополнительного контекста не понимаю. И сколько бы ни смотрела потом значение в словаре - не могу запомнить и все тут :) также не совсем понимаю выражение "путать божий дар с яичницей". Расскажите про ваши?:)
а мы тут с мужем выяснили происхождение выражения "стОит как чугунный мост", я иногда это выражение употребляю и вот решили выяснить сколько же стоит этот мост ))))
мне все понятно.. Единое не понимаю- зачем маты добавлять в богатый русский язык..
Мне тоже все понятно. Я понимаю все выражения, даже если оно мне незнакомо, улавливаю по смыслу.
Р.С. А у нас говорят "СтОит как самолет". Тут и расшифровка не нужна.
Мне непонятно похожее " сравнили ***** с пальцем", что это значит, и что из этого лучше. Ваше последнее тоже не понятно. А пока остальные все сложно вспомнить. А еще " простите за мой французский" оно так часто встречается, и настолько банальное, ненавижу его. И очень бесит, что не могу сейчас вспомнить и привести в пример какие- либо другие.
Мне, растекаться мысью/мысЛью по древу, покоя не даёт. Так и не знаю как правильно и что это значит:)
Только пару лет назад научилась понимать и правильно произносить выражение кол на голове теши, а еще сбить с понтолыку тоже. Еще недавно узнала, что значит пердимонокль, это значит выпал монокль из глаза, то есть неловкая ситуация. С ханжами, косноязычными и снобами тоже путаюсь 😁.
Сообщение было удалено
А как вы про кол раньше говорили?
Сообщение было удалено
Ну как, чеши 😄😄😂... Я думала, что из волос начес в виде кола делают. Хотя зачем тесать кол на голове, тоже не понимаю...
Сообщение было удалено
Оба, про чеши догадовалась, но что бы вот такие ассоциации:))))) А тесать кол на голове и не надо, предполагается что чел. настолько твердолобый, что его голову можно использовать как чурбан для теса колов :)
Сообщение было удалено
Это значит, что сравнивают две вещи, которые нельзя сравнить. Ну, например, как нельзя сравнить яблочный пирог и борщ. Или самолет и воробья. Я это так понимаю.
А еще часто путают, говорят "не нытьем, так кактаньем". А надо "не мытьем, так катаньем". Или говорят "попал как кур во щи", а правильно "попал как кур в ощип"
Сообщение было удалено
Мысь на старорусском это белка. Следовательно выражение означает свободу мысли, легкое и быстрое ее изречение. Как белка по дереву.
Сообщение было удалено
Да, это я знаю, но в первоисточнике " Песнь о вещем Олеге" именно мысЛью, и означает это вроде бы, записывать свои мысли, раньше это делали на деревянных дощечках :)
Сообщение было удалено
Пардон, не об Олеге, а "Слово о полку Игореве" :)) Чёт ошиблась
Сообщение было удалено
Катание - это способ стирки холста с помощью специального ребристого валика (наз. рубель) и круглой палки. То, что не отстирывалось простым мытьем, отходило при катаньи. Рубель еще и прообраз утюга.
Сообщение было удалено
Это значит, что сравнивают две вещи, которые нельзя сравнить. Ну, например, как нельзя сравнить яблочный пирог и борщ. Или самолет и воробья. Я это так понимаю. Аааа спасибо за разъяснение, сама больше думала, что это про то, что сравнивается что- то на редкость прекрасное, с чем-то бесполезным. Как полный контраст, как счастье и депрессия.
Сообщение было удалено
Первоисточника никто не знает. Найденная Мусиным-Пушкиным рукопись уже не была первоисточником, а списком. Но и она была утеряна. А остались уже более поздние списки. Так что как там было никто не знает.
Сравнить ***** с пальцем это легко, как раз. Попробуйте сами сравнить, когда у вас секс с мужиком, а когда только собственный палец.
Очень долго думала,что Ну? Баран Кигну! баран, которого зовут Кигну. А правильно банаки гну, в смысле гнуть, сгибать....
Девушки,а есть у вас любимые фразы из книг или фильмов,которые вы запомнили и иногда используете в своей речи?мне вот запомнилось из Пикуля...#соблюдать эквилибр#,то есть соблюдать равновесие.
Сообщение было удалено
Когда я уехала жить во Францию и стала свободно говорить по-французски, мне стал понятен смысл очень многих выражений. Например, ваш пример про экилибр, я сама теперь часто так говорю. Мешаются французские и русские слова. "Под шофе" из этой серии. Chauffé - разогретый, в данном случае алкоголем.