Девочки, помогите с переводом, пожалуйста! =)
Дело в том, что латынь я изучала, но на уровне медицины, поэтому есть небольшие трудности! =)
Есть фразы:
1. Жизнь продолжается
2. Жизнь - это страсть
Помогите перевести, очень прошу!=)
http://translate.google.com/#ru/la/
К сожалению, ни один переводчик не переводит 100% правильно! Я уже проверила =(
тогда так:
http://www.lingualatina.ru/forum
Автор,это вам к специалистам надо! У меня трудности с латынью не хуже ваших,а помочь хочется! Теоретически можно "состряпать" грубо:
Жизнь - это страсть. Vita est passia.(?)
(Наслаждаться жизнью и любить - Vitamus et ametus! (в буд.вр.)
Жизнь продолжается - Actatic progessu (?)
(Жизнь продолжительна -Duratio vitae. Или: Continiatio vitae.)
Жизнь продолжается (в умеренности) - Modice vitam vivere.
2 варианта с (?), это где я сомневаюсь в правильности догадки. Вряд ли помогла. (Потом напишите правильный вариант?)
Сообщение было удалено
Спасибо за участие!)))
Насчёт правильного варианта я узнавала, оказалось, что перевода с идентичным значением нет! То -есть, "жизнь продолжается" - это чисто русский вариант (ну и на английском есть), но на латыни такого нет. Единственный вариант - это словосочетание со значением: "жизнь на месте не стоит, идёт вперёд" - Vita pergit ))) Но на русский можно перевести так, как хочется: "жизнь продолжается")))
Цеанотус
Vito latentus
здравствуйте, надеюсь форум еще работает и вы мне сможете помочь))))
очень важен точный перевод фразы "мой ангел-хоанитель всегда рядом"
как перевод на латынь...."Так предначертано"
исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее
Здравствуйте,подскажите пожалуйста перевод фразы "Цени что имеешь"
В заранее благодарен.