Я вот когда Гарри Поттера последнего смотрела, задумалась. Там есть фраза: "Гарри Поттер... Мальчик, который выжил, пришел умереть". Красиво звучит, правда? А если было бы так к примеру: "Иван Хрящев... Мальчик, который выжил, пришел умереть". Куда пафос-то весь делся?) Вы как думаете, почему так?
заграничное всё классное, чистый совок на уровне подсознания, не лечится совершенно.
а вообще когда езжу в другие страны, зачечаю, что многие любят всякие майки-кепки с надписями на ин.яз., так что мы не одни такие дурачки
да, все импортные имена и названия в нашей совковой подкорке звучат пафоснее.
Компьютер "яблоко" или операционная система "окна" не звучит абсолютно, а вот эпл и виндовс - совсем другое дело :)
да при чем здесь это.
просто это как бы экзотичнее что ли
русские имена мы слышим каждый день всю жизнь одни и те же))
не всегда забугорное краше)
Херн я (Herna) - биллиардная (чеш.)
Чеpстве окypки - свежие огypцы (чеш) .
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
Сук и - Любимый (японск.)
Сосимасё - Договорились (японск.)
Яма - Гора (японск.)
муде виснет - Показ мод (шведск.)
Kaka - пирожное (швед.)
Монд а (Mandag) - понедельник (швед.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Миньетт а (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Ёлопукк и - Дед Мороз (фин.)
Ялда - девочка (иврит)
Муда к - обеспокоен (иврит)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более
темное? Hемного более темное." (англ.)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)Near Bird - "рядом птица" (англ.)
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Mandar - посылать (исп.)
Cuchara - ложка (исп.)
Mando - командование (исп.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
Bardak - стакан (турецкое)
Урода - Красота (пол.)
Склеп - магазин (польск.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Бляйх - бледный (нем.)
Глюк (Gluck)- счастье (нем.)
Сусон-Гавнунон = Конёк-Горбунок (иврит)
Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю" (японский)
Сёсуй (shosui) - Помочиться, "отлить" (японский)
О-тин-тин (o-chin-chin) - "Дружок" (ласково - о половом члене,японский)
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло" (Японский)
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке" (Японский)
мумурлюк - похмелье (сербский)
Уж непалезеш - Житель Непала (португальский)
прахосмукачка - пылесос (болг.)
пырзалка (пързалка) - каток (ледяной) (болг.)
пердета - шторы (болгарский)
попа (popa) - карма (исп) :ROFL:
Смотря на что вы обращаете больше внимания. Мое внимание больше привлекла вторая часть фразы, а не имя того, кто, выжив, пришел умереть.
perdido juicio (пердидо хуисио) теряю разум
mi nieto (ми нието) мой внук
dura (дура) твердая
может еще что нибудь вспомню... это все испанский))
Русские люди всегда были падки на заграничные "блестяшки", как индейцы. Обезьянничество - в крови у русского человека. Увы, так было и так будет.
Для нас пафосно,а для них их Гарри Потер тот же Иван Хрящев. Возможно иностранцам наши имена и названия кажутся чистой экзотикой.
а че такого пафосного в гарри потном?
Английские фамилии: Блэк, Браун - пафосно для нас, т.к. в русском языке эти слова не вызывают ассоциативных образов, они - загадочны, а любые загадки притягивают пытливый ум как магнит. А для англичанина эти фамилии - Черный, Коричневый. Как для нас, так не фамилии, а кликухи зэковские!
И явление это не имеет к СССР ни малейшего отношения,. Вспомните Россию времен Петра, Елизаветты и т.д... Там Англицкое сукно - вещь, а собственного производства - как какашками намазано. Любая своя продукция не уважается, а импортную, худшую в 100 раз по качеству - разметают!!! Это сформировалось в древние века, когда мы делали товары с упором на качество, чтобы дольше служили, а иностранные торгаши уже тогда приметили греховный соблазн человека тянуть к себе то, что покрасивше. Вот там-то и зародился маркетинг, реклама, навязывание товара, преувеличение его позитивных качеств и т.д. Так родилось искусство торговли (умение втюхать наивным славянам плохой товар, но убедить их при этом, что втюханный товар гораздо лучше чем тот, который они, славяне сами произвели).
И это не только имена и товар. Вы посмотрите, как итальянцы гордятся тем, что они - итальянцы, то же самое можно сказать и про французов, поляков, прибалтов, западных украинцев. Они ценят свои традиции, берегут их, прославляют их, рекламируют их. А русскме??? В русских иностранцы всегда хотели видеть брезгливость к себе и они этого добились. Свою историю мы не знаем и при этом сами же поливаем грязью. СССР - совок! Сталин - тиран! Ленин - больной придурок! Брежнев - и говорить нечего, столько анекдотов..., Чапаев - туда же! Вечно кого-то разоблачают, и примечательно то, что поливают грязью только после смерти, когда умерший возразить не может. А попробуйте ка Горбачева под суд за развал государства? Слабо??? Вот посмотрите, что о нем начнут говорить после его кончины.
Чтобы стать сильным народом, нужно возродить собственную гордость и любовь к Родине!!! Тогда Иван или Прасковья нам станут милее чем Сарра или Гарри. Начните с себя!!!
По-сербски "я сам радио" значит "я работал". :))так и хочется ответить - а ты сама тв! Радио - форма от радити, "работать", по типу перфекта, хотя сейчас это обычное прош.вр. в современном серб.яз, а сам - как (I) am, форма 1л ед.ч. от бити, "быть".
А "ми смо били" (звучит мохоже как Мы с мобили) - Мы были (смо - как (we) are, а били - были, бывшая перфективная форма, от причастий)/
Дрянь такая, отличня подборка
это вообще супер "Сусон-Гавнунон = Конёк-Горбунок (иврит) "
Сообщение было удалено
греховодники, одним словом. а товары и до сих пор такие производят, что без слез не взглянешь. да еще и недолговечные ((
Дрянь такая, я не знаю где вы взяли этот список, но английские слова в нем абсолютно неправильно написаны на русском. Если правильно написать, смешного в них ничего не будет.
Сообщение было удалено
уймись чурка
Сообщение было удалено
А русскме???
Свою историю мы не знаем и при этом сами же поливаем грязью.
Ленин - больной придурок!
Чтобы стать сильным народом, нужно возродить собственную гордость и любовь к Родине!!! Тогда Иван или Прасковья нам станут милее чем Сарра или Гарри. Начните с себя!!!
мы тоже знаем и ценим, только тебе, дуре, не видно
русскМе??? проваливай в свой аул, учи свой таджикский. с русским у тебя не получилось.
знаем, не волнуйся за нас. за своих волнуйся
а чего, нет что ли?
возраждаем, не волнуйся, но тебе какое дело до нас?
Арабский вообще смешной язык. "Я расскажу тебе" созвучно "уходи cука". "Моя страна" будет "биляди".
Сообщение было удалено
иван не русское имя
Сообщение было удалено
Вот послушайте :)
http://www.youtube.com/watch?v=f_bI3VweMj4
21, теперь вы знаете, о чём эта песня )
ха ха представляю-Петя ПУПКИН и его волшебная палочка))))) или Светка Иванова и ее магические бидоны...
Для вас Гарри Поттер звучит пафосно, а Гарри Горшечник уже нет? Вообще с разными языками смешно иногда получается. В России часто рекламируют детское питние Gerber, так вот, по-французски "gerber" переводиться, как "блевать". Естественно, во Франции нет такой марки детского питания, зато по всем каналам крутят рекламу питания Bledina, что по-русски звучит, как "бл)ядина". Сидит такой мальчик, а мама его спрашивает, что он хочет, а тот в ответ - бл)ядину. Каждый раз ржу, как это слышу))).
Сообщение было удалено
Спасибо, что напомнили, поржала. Помню, когда первый раз увидела, у меня реально истерика была от смеха, со слезами))).
Автор, смешно,честное слово. Сами-то поняли,что спросили?:) Вот представьте,что вместо Наташи Ростовой,фигурировала Хермайони Грэйнджер. ))) Для английской книги -это хорошо,для русской -смешно. Меня всегда удивляют родители,которые называют детей типо Джессика Иванова. Точнее,не удивляют,а сразу понятно,что родители дураки. У меня есть знакомая, которой сейчас около 25лет,русская еврейка,её родители *** назвали Невада,сначала думала,что имя еврейское,но потом оказалось,что в честь штата Невада,где родственники живут,но там хоть еврейка и фамилия еврейская,а с русскими фамилиями эти Джессики и Бритни -нечто (((( Летом,в России,детей на горку отвели,так там было две девочки - Николь.
Dibujo ( дибухо) испанс.- рисование. Rura viperdova ( рура выпердова) польский - выхлопная труба. Ну что пафосно?
Сообщение было удалено
Умница!!!!!!!!!
Вы, наверно, думаете, что Иван русское имя?
Сообщение было удалено
Вот уж действительно КАПЕЦ!
По-французски и "охота на сову" звучит заманчиво )
Сообщение было удалено
Ваш текст
Туруп читается труп (узб) редька
Сарай (узб, турец) дворец
Сообщение было удалено
Ваш текст
Ну так питание Гербер, а во-франц.это слово читается как жербе, разные вещи!
Сообщение было удалено
Молодец! Умница!!! тянет на лучший комментарий недели! надо любить свои имена,и в первую очередь свою родину. своих детей хочу назвать нашими именами, хотя муж иностранец, надеюсь получится),Россия ему очень импонирует.)
Вот что не люблю-русские имена-Маньки,таньки одни.Вот я оля-ну что красивого.Так же и с мужскими.Есть конечно русские имена красиво звучат которые,но таких все равно мало.
Сообщение было удалено
Зовитесь Хельга на иностранный манер - и будет вам счастье
Сообщение было удалено
так в чем проблема? некоторые "наши" имена звучат вполне интернационально, есть во многих языках: Мария, Наталия, Маргарита, Елена и т.п
или Вы хотите исконно русским именем назвать?
Хулио очень пафосно звучит. Или Хуанита
38 ,если испанский у вас ассоциируется с ругательствами ,то извольте : Юлий, Иоанна (Джоанна).многие имена ,которые принято считать русскими - вообще греческие ,либо библейские-арамейские (еврейские).
Никакого пафоса в именах.
Лучше картины трехмерные смотрите Эдгара Мюллера
http://stihblog.ru/?p=833