Спасибо что зашли! Мой вопрос в теме, если кто нибудь объявится тут - с радостью напишу тут тестовые задания, в которых сомневаюсь
Сообщение было удалено
ответ с wiil be должен быть несомненно, потому что мы предпологаем, что машина может быть украдена
ответ с wiil be должен быть несомненно, потому что мы предпологаем, что машина может быть украдена
better learn your russian before starting to consult in english
Сообщение было удалено
То же самое, что и в п.37 (47) - в придаточных предложениях времени и условия после союзов if, when, as soon as, before, after, till (until), while, unless, on condition that, in case, even if, whether вместо будущего времени употребляется настоящее.
Светлана, предложение с return это как раз тот вариант, когда оно не вписывается в правило о придаточных времени и условия, т.е. идите от обратного.
Перевод: Мы не можем вам сказать когда мы вернемся, потому что мы сами не знаем.
Здесь нет придаточного времени или условия. Здесь просто информирование - мы не можем сказать вам о том-то (грубо говоря, если использовать вольный русский перевод) Сравните: Мы можем сказать вам это, когда Aня придет. - We can tell you about it when Ann comes/after Ann comes. (иначе: мы можем сказать вам это только после выполнения следующего условия - сначала должна прийти Аня) Более того, в приведенный пример прекрасно впишется Ваше when we will return абсолютно не меняя смысла, что еще раз доказывает - это не условие или причина. Получится: We can tell you when we will return after Ann comes.
Так что в Вашем варианте "will return" правильный ответ.
у меня аппер, но задания мне кажутся очень трудными, это скорее для адванседов. где можно найти такие тесты?
Сообщение было удалено
Как же нет?:) Когда мы вернемся - придаточное времени.
Сообщение было удалено
Это не придаточное времени, это дополнение)
Сообщение было удалено
у меня по бумагам тоже аппер, но имхо задания скорее интермидиэйт. и уж точно не эдвансд. простые примеры на проверку фундаментальных правил англ грамматики
В догонку к will return, выше правильно сказали, это не придаточное времени или условия, хотя союз казалось бы when, это объектное придаточное или the object clause, часто встречающийся в цепочке с ПЕРЕХОДНЫМИ глаголами. определите функцию придаточного предложения: итак, оно не вводит временные рамки для действия в главном предложении, оно не вводит условия для выполнения действия в главном предл. оно просто СООБЩАЕТ ИНФОРМАЦИЮ.помните, что в грамматике исходить нужно из категории целого предложения, а не значения отдельного слова. конечно же, will return
Сообщение было удалено
ура, справедливость восторжествовала :) а то даже как-то неловко стало за горе-советчиков. Хотя....автору бы было поделом :) Нормально она тесты сдает, нифига не зная???
алия очень научно объяснила. для тех, кто сомневается, просто сравните и все поймете:
I can tell you this, when I return.
I can tell you when I will return.
Очень просто все на самом деле
Сообщение было удалено
значит у меня левый аппер))))
Сообщение было удалено
да, что вы, что вы :) Вы замечательно все объяснили! Очень академично и вполне понятно. Для изучающих в самый раз, по-моему. Научный базис - дело нужное. Когда-то и я его знала. А теперь все больше по наитию, сами правила забылись. Если вам интересно пообщаться на английском (ну, или сделать вид :), заходите на соседнюю ветку! Правда, тема там зашла в тупик в настоящий момент.
Сообщение было удалено
за приглашение спасибо, но у меня по жизни принцип - с русскими я говорю только по-русски. то есть , не вижу никакого смысла в общении с соотечественником на иностранном и для меня, и для него языке. по принципу, кто больше ошибок наделает и друг у друга подсмотрит и друг у друга наисправляет. такие темы уже бывали, я их пролистывала - преимущественно хамство,обвинения, грубость.
та и вообще я немецкий люблю,давно и беззаветно))) а англ так, один из рабочих
Просто return.. Без will.. В этом для большинства и загвоздка, особенно при переводе с английского на русский... Если в одной части предложения видят будущее время , а во второй настоящее после when и if - так и переводят, будущее в первой, настоящее во второй, и получают...ерунду.. Не нужно рассуждать " здесь слышится даже по смыслу будущее, " он придет" .. Мало ли что слышится... На русском и здесь " он сегодня сходил в кино" слышится прошедшее, а надо present perfect... Так что, слышится это не вариант.. После if и when( в утвердительных ессно предложенниях)всегда только настоящее время...
Откройте прям сразу, если не лень, хоть www.native-english.ru, и там даже пример такой же найдете " я навещу Мартина, когда поеду(!) в Лондон.. I'll meet martin, when i go(!) to' london" как и тут " мы скажем, когда вернемся(!)". Или просто погуглите if и when в будущем времени..
Пост 65 мой..
Сообщение было удалено
Нет, hadn't had.. Обратите внимание на слово those- ТЕ, если бы было слово these ЭТИ, то тогда haven't had. А так смысл в том что ТЕ ГОДА уже прошли к тому моменту, как говорящий начал произносить фразу, значит презент быть никак не может, даже перфект... Вот если бы эти года еще продолжались к моменту разговора, тогда да.. Но и сказано было бы ЭТИ года.. THESE..
Сообщение было удалено
Sorry, .. Просто in case it is stolen...
Это союз условного придаточного предложения... Другими словами, из той же оперы, практически, что и ifи when.. Даже по переводу.. На тот случай, если ее украдут... На тот случай, то есть " если", а это if.. Меня моя учительница в школе так настропалила подменять мысленно, чтобы проще было..
64-70, вы заблуждаетесь. Поговорите еще раз с вашей учительницей, разберите примеры.
Сообщение было удалено
не могу не согласиться с ваим частично, но не во всем :) не такое уж это бессмысленное дело, все-таки, если задуматься. на ошибки, тем более чужие, я лично не обращаю внимания, у меня иммунитет :) ну, если только не вопиющие какие, тогда могу и поправить из альтруиза :) а вот подсматривать там и правда нечего особо, к сожалению :) я, собственно, потому вас и позвала, чтобы расширить группу нормально говорящих участников, а то совсем нас мало :)
по поводу немецкого, не могу даже прокомментировать ничего :) его любители - мои ментальные антиподы априори :) Я его люблю до "скрежета зубовного" :) Никогда не пойму, как можно их сравнить в пользу последнего!
алия, если не здесь, то где вы бы видели смысл в общении на английском? я имею в виду онлайн ресурсы наподобие этого форума. может подкинете ссылок? с носителями, разумеется, общаться куда более интересно и полезно. только альтернативу вуману не так просто найти. не могу сказать, что прям искала. но была пара местных сайтов для англоязычных экспатов, на которых я зарегистрировалась. но постить там совсем не так просто, как тут (нужно как-то заслужить это права, или типа того) и общение не в таком активном режиме, как тут. и вообще одни неудобства. так что вуман рулит в этом плане. Если подскажете хорошие ресурсы, буду благодарна
Нет, не заблуждаюсь :-).. А, кстати, в каком конкретно случае? Хотя, не важно..Грамматика... Откройте сейчас и гляньте, если не лень...