Гость
Статьи
Кто-нибудь знает …

Кто-нибудь знает чешский язык? Помогите пожалуйста перевести песню

Вот текст на чешском, может кто-нибудь поможет перевести более точно, а то электронный переводчик какой-то набор слов выдает. Спасибо заранее!

Kdepak ty ptáčku hnízdo máš
skrýš a zázemí
vždyť ještě léčky málo znáš,
málo zdá se mi

Hej břízo bíla skloň se níž
Dej ptáčku náruč svou a skrýš
Já pak můžu jít a v duši klid
můžu pak jít

Kdepak ty ptáčku hnízdo máš
Kam dnes půjdeš spát
Až sníh a mráz dá loukám plášť
sám se začnu bát

Гость
21 ответ
Последний — Перейти
Макс
#1

ну это выдают, но послушайте стрелки или кого-там ла-ла-ла.. это же попса небось. там текст не нужен.

На* вы получили птица гнезда

притон и фон

Действительно, только мало кто знает, ловушки,

Мне кажется, мало

Эй, береза ​​Спускайтесь которые

Дайте вашему птиц и оружия копить

Тогда я могу пойти и спокойствие

Я тогда идти

На* вы получили птица гнезда

Куда вы идете спать теперь

Когда снег и мороз может оболочки луга

Я начинаю беспокоиться о себе

Cilena
#2

Это случайно не из "Три орешка для Золушки"?

автор
#3

Да! Это из Трех орешек!

Самая потрясающая песня.

автор
#4

Такой перевод мне тоже выдал переводчик, это ужас...

Гость
#5

какой к чёрту переводчик,тут надо с помошью словаря преводить,отдельно по слову

Внучка Ильича
#6

обожаю чешский)) только никак не сподвигнусь выучить.

Гость
#7

английский вариант.

Kdepak ty ptáčku hnízdo máš

Where might your nest lie, little bird?

Your roost and retreat? --> Some other choices were: "Your hearth and haven." or "Your place and security."

Why, you've scarcely felt vulnerability.

Barely, seems to me.

Hey, pale-faced birch tree, bend thee down, Alternatively, "fair-haired birch tree."

Let have all birds that which you've sown.

I can then go, and within my soul,

A hush can grow.

Where might your nest lie, little bird?

Where shall you find sleep tonight?

When snow and frost do clothe the fields,

I too shall cry in fright.

Hey, pale-faced birch tree, bend thee down,

Let have all birds that which you've sown.

I can then go, and within my soul,

A hush can grow.

http://lyricstranslate.com

http://lyricstranslate.com

Гость
#8

я знаю чешский, но времени нет переводить )

Рум
#9

Где же, птичка, твое гнездо,

Укрытие и тыл?

Ты ведь еще мало разбираешься, что такое ловушки,

Ох, кажется мне, что мало...

Эй, береза белая, склонись ниже,

Дай птичке укрыться в твоих объятиях,

А я тогда смогу пойти дальше

И на душе у меня будет спокойно.

Где же, птичка, твое гнездо?

Куда пойдешь сегодня спать?

Когда снег и мороз укроют луга своим плащом,

Я и сам начну бояться.

Эй, береза белая, склонись ниже,

Дай птичке укрыться в твоих объятиях,

А я тогда смогу пойти дальше

И на душе у меня будет спокойно.

Рум
#10

поправлю

Kdepak ty ptáčku hnízdo máš

skrýš a zázemí

vždyť ještě léčky málo znáš,

málo zdá se mi

Hej břízo bíla skloň se níž

Dej ptáčku náruč svou a skrýš

Já pak můžu jít a v duši klid

můžu pak jít

Kdepak ty ptáčku hnízdo máš

Kam dnes půjdeš spát

Až sníh a mráz dá loukám plášť

sám se začnu bát

Где же, птичка, твое гнездо,

Укрытие и тыл?

Ты ведь еще мало разбираешься, что такое ловушки,

Ох, кажется мне, что мало...

Эй, береза белая, склонись ниже,

Дай птичке укрыться в твоих объятиях,

А я тогда смогу пойти дальше

И на душе у меня будет спокойно.

Где же, птичка, твое гнездо?

Куда пойдешь сегодня спать?

Когда снег и мороз укроют луга своим плащом,

Я и сам начну бояться.

Оригинальное звучания - Карел Готт

http://www.youtube.com/watch?v=esvNXH4YQMM&feature=relat​ed

автор
#11

О спасибо большое, очень красивый поэтичный перевод!!

Я песню скачала в mp3 и теперь могу подпевать ))))))

чувак
#12
Макс

Сообщение было удалено

песец =перевод

Ann
#13

Кто знает чешский, помогите! Мне надо пройти собеседование в чешском посольстве, и нужен чешский переводчик для общения с консулом-чехом! Конечно за вознаграждение! отзовитесь плиз, надо уже в эту пятницу утром (12 августа)

Ann
#14

пишите на мэил radyga2005(собака)yandex.ru

cz
#15

мне нужна помощь. переведите, кто знает чешский: "Цель работы: Исследование валютной политики как основы валютного регулирования и контроля Национального Банка Украины." Заранее спасибо.

пилигрим
#16
Ann

Сообщение было удалено

пилигрим
#17

пиши мобильныи-постараюсь помочь

пилигрим
#18
cz

Сообщение было удалено

cz

мне нужна помощь. переведите, кто знает чешский: "Цель работы: Исследование валютной политики как основы валютного регулирования и контроля Национального Банка Украины." Заранее спасибо.

Navi
#19

Для всех, кто изучает чешский язык, подписывайтесь на паблик чешского языка http://vk.com/luckyczech, где найдете самые интересные и полезные материалы по изучению этого прекрасного языка. Вступайте в группу http://vk.com/luckycourse, для тех, кто интересуется образованием в Чехии и возможности получить образование за рубежом в Государственном университете на бесплатной основе.

евгения
#22

Скажи мне, птичка, где живёшь
Здесь, среди зимы?
Не знаешь про обман и ложь,
Так наивна ты!

Берёзка белая, склонись.
От вьюги птичку защити.
Сердце, не грусти,
Чтоб мог я смело вперёд идти.

Скажи мне, птичка, где живёшь?
Где найдёшь покой?
Когда метель сбивает с ног,
Страшно мне порой.

Берёзка белая, склонись.
От вьюги птичку защити.
Сердце, не грусти,
Чтоб мог я смело вперёд идти.

Танда
#23
Макс

Сообщение было удалено

Какая попса, это же поет Карел Готт в фильме "Три орешка для Золушки"!

Форум: Развлечения
Всего: 47 325 тем
Новые темы за все время: 37 474 темы
Популярные темы за все время: 17 075 тем
Следующая тема