What Is An Interpreter?
The profession of interpreter is very old. It came into existence when the first contacts were established between human groups speaking different languages. It is also one of the finest of professions, since its aim is to draw men together and enable them to establish a closer understanding of one another. Interpretation has been considered to be a profound necessity at all ages and today the importance of interpretation has grown manifold. To become an interpreter is not an easy thing to do. A knowledge of language, however perfect, is not sufficient to make an interpreter. In addition to such knowledge an interpreter must have a number of personal and intellectual qualities: stable nervous system, readiness to speak at all times, power of concentration, quickness of mind, a good memory, swift reaction and a lot more. Self-command, a sense of responsibility and an ability to get on with people are among the features that make a good interpreter. But even all these things will not help an interpreter if he does not know the subject he is to translate.
A very vast cultural background is one of the essentials that make an interpreter.
это изначально не английский )
машинный перевод русского текста на английский, вероятно ?
Прелесть какая! Чистая калька с русского языка :))) Аккуратненько так, без изысков. Мне понравилось.
http://translate.google.ru/translate
Не в состоянии перевести простенький набор английских слов?
зачем оскорблять, у меня просто времени нет, я сижу с детьми. учусь на заочке...
крыса, этот текст из учебника для вузов.
Сообщение было удалено
тогда таким учебником только камин разжигать, а вуз не при ЖЭКе случаем ?
Второе высшее получаете ?
Ну я вообще то язык спецом не учила. Но этот текст могу перевести без проблем.
автор, www.translate.ru вам поможет
Сообщение было удалено
Не оскорбляю, но текст элементарный, любой online переводчик поможет + знание грамматики.
Сообщение было удалено
Нет времени, так не учусь, нафига нам такие спецы с дипломами липовыми?
не учись
Или вы хотите, что бы за вас кто то работу вашу сделал?
надеюсь вы учитесь не на того,про кого текст?
автор,это и правда очень простой текст,сложность в нежелании стратить время на изложение его на русском.попросите какого-нибудь ученика школы,ребенка подружки,он вам напишет красивым почерком на листочке.
Я в математическом вузе. специалистом буду хорошим.
ладно, извините что обратилась.
Сообщение было удалено
:))))
автор, ну наглость...
несите сюда все домашние задание, не стесняйтесь! :)))
Из программы "переводчик он-лайн":
Каков Переводчик?
Профессия переводчика очень стара. Это появилось, когда первые контакты были установлены между человеческими группами, говорящими на различных языках. Это - также один из самых прекрасных из профессий, так как его цель состоит в том, чтобы соединить мужчин и позволить им установить более близкое понимание друг друга. Интерпретация, как полагали, была глубокой потребностью во всех возрастах, и сегодня важность интерпретации вырастила коллектор. Стать переводчиком не легкая вещь, чтобы сделать. Знание языка, однако прекрасного, не достаточно, чтобы сделать переводчика. В дополнение к такому знанию у переводчика должно быть много личных и интеллектуальных качеств: устойчивая нервная система, готовность говорить всегда, власть концентрации, быстрота ума, хорошей памяти, быстрой реакции и намного больше. Самообладание, смысл ответственности и способности продолжить людей среди особенностей, которые делают хорошего переводчика. Но даже все эти вещи не будут помогать переводчику, если он не будет знать предмет, он должен перевести.
Очень обширный культурный фон - одна из основ, которые делают переводчика.
В общих чертах все понятно, подкорректируйте текст по смыслу
Сообщение было удалено
офигеть, может на самом деле будем сюда все домашки кидать, кому делать нечего-пусть переводит,удивляет,что тексты то легкие, человеку просто элементарно лень 15-20 минут посидеть, подумать...с какого счастья в математическом вузе дают тексты про переводчиков...
Кто такой переводчик? Профессия переводчика очень стара. Она возникла во времена установления первых контактов между людьми, говорящими на разных языках. Это прекрасная профессия, так как ее цель - связывать людей вместе и давать им возможность лучшего понимания друг друга. В любом возрате люди испытывают сильную потребность в устном переводе и его важность возросла во много раз. Стать переводчиком - нелегкое дело. Знание языка, даже превосходно, недостаточно для переводчика. В дополнение к такому знанию переводчик должен обладать множеством личных и интеллектуальных качеств: устойчивой нервной системой, готовностью говорить в любое время, умением хорошо концентрироваться, быстротой ума, хорошей памятью, быстрой реакцией и многим другим. Самообладание, чувство ответственности и способность сходиться с людьми - среди качеств, которые создают переводчика. Но даже все эти качества не помогут переводчику, если он не знает предмета перевода. Очень необходимо переводчику и общирное знание культуры
Арише позор!
Мое имя,
Зря перевели. Нельзя потокать дебильным студентикам. Из них потом вырастают такие же дебильные, жирные и не желающие работать специалисты у которых кроме гонора и самомнения ничего больше и нету.
Вижу что попала в самую точку.
Карга, да мне не жалко.
Делай доброе дело и бросай его в воду (с)
В мире есть закон равновесия, если чел из-за лени не сделал, то ему воздастся так или иначе, а если по уважительной причине, то и помощь подоспела
мое имя, спасибо большое вам. очень помогли.
у меня действительно нет лишних 15-20 минут.
не обращайте внимание на тех кто оскорбляет людей. всем воздасться. видимо им никто руку помощи не протягивал.. вот и бесятся. мне лично жалко таких..
Гость 1,
сюрприз, это английский!
или вам не понравился стиль изложения? так именно такие тексты по-моему и печатают в учебниках.