Гость
Статьи
Помогите пожалуйста …

Помогите пожалуйста перевести на немецкий фразу.

Пожалуйста, как будет звучать на немецком фраза "Положена ли мне скидка? Мне 61 год"
Спасибо.

Гость
31 ответ
Последний — Перейти
Скаковая Лошадь
#1

kann ich eine Ermaessigung bekommen? ich bin 61 jahre alt/

каппучино
#2

Steht mir ein Rabbat zu? Ich bin 61 Jahre alt.

Гость
#3

По теме в 61 год вряд ли, с какого перепугу?

Гость
#4

Ich bin ein und sechzig. Muss ich den ganzen Preis bezahlen?

-)
#5

Здорово, 3 перевода и все абсолютно разное!!!! Прикольный язык - немецкий. Эх, после нового года буду его изучать :(

Гость
#6

просто это все три фразы разные с одним смыслом. В русском то так же :)

Гость
#7

Ich bin ein und sechzig. Ich möchte wissen, ob ich Recht auf eine Ermäßigung habe

#8

так может автору на очки :) там как раз, по-моему, на каждый год жизни скидку дают :-)

Гость
#9

Habe ich Anspruch auf Preisnachlass /Ermaessing / Rabatt? Ich einundsechzig.

Гость
#10

в музеи / парки аттракционов / бассейны бывает уже с 60 лет скидка

Гость
#11

в номере 9 "bin" пропущено, сорьки. Ich bin einundsechzig

Гость
#12

Девочки, спасибо. Фразы то все разные, какую выбрать то? Это нужно для женщины пенсионного возраста, отправляющейся в немецкоговорящую страну, там ведь есть скидки для пенсионеров, женщины с 60 лет, мужчины с 65 считаются пенсионерами.

Гость
#13

Я так полагаю, можно показать фразу на бумажке и предъявить паспорт где указан год рождения, как думаете, так можно? Спасибо.

Гость
#14

Может, заодно и мне поможете?

Как переводится на русский слова песни из Ромштайн " ду хаст диш"?

Заранее очень благодарна!

Гость
#15

Это в какой же немецкоязычной стране женщины с 60 лет пенсионерки?

гость
#16

фразы 2 и 7

Гость
#17

15, Австрия, германия, во многих пенсионный возраст наступает позже на 5 лет. Или Вы имеете другие данные?

Немка
#18

14, ненавижу себя...

Апостол
#19
Гость

Сообщение было удалено

Насколько я помню,в той песне поётся не "Dich",а "Mich". "-Du hast mich gefragt,ich hab Dir nichts gesagt!". В переводе означает "-Ты меня спросил,я тебе ничего не ответил!"

Гость
#20

В Германии пенсионный возраст - 67 лет

Апостол
#21
Гость

Сообщение было удалено

Автор,а почему Вы решили,что той женщине будут делать скидки? Она что,гражданка той страны,куда собирается ехать? И у неё есть пенсионные документы опять-же той страны? Если нет,то о каких скидках идёт здесь речь?

Апостол
#22
Апостол

Сообщение было удалено

А вот и полный текст нашёл. Читай,пой и наслаждайся!)))

Rammstein - Du hast

Du,

du hast,

du hasst mich,

Du,

du hast,

du hasst mich,

Du,

du hast,

du hasst mich,

Du,

du hast,

du hasst mich,

du hasst mich

du hast mich gefragt

du hast mich gefragt

du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt!

Willst du bis der Tod euch scheidet, treu ihr sein für alle Tage?

NEIN!

NEIN!

Willst du bis der Tod euch scheidet, treu ihr sein für alle Tage?

NEIN!

NEIN!

Du,

du hast,

du hasst mich,

Du,

du hast,

du hasst mich,

Du,

du hast,

du hasst mich,

du hasst mich

du hast mich gefragt

du hast mich gefragt

du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt!

Willst du bis der Tod euch scheidet, treue sein für alle Tage?

NEIN!

NEIN!

Willst du bis zum Tod der Scheidet, sie lieben auch in schlechten Tagen?

NEIN!

NEIN!

Willst du bis der Tod euch scheidet, treue sein für alle Tage?

NEIN!

NEIN!

Гость
#23

einundsechzig пишецца вместе,если что

фраза во втором посте как то лучше всех названных звучит.

Гость
#24

Апостол! Спасибо большое за перевод и полный текст Du hast!

Очень люблю Rammstein. Теперь хоть буду знать, о чем поют.

Апостол
#25

24, На здоровье! Но как ты заметил/ла,в тексте находятся похожие,но совсем разные по значению слова. Du hast (Ду хаст,с одной С) и Du hasst (Ду хасст,с двумя С). С одной "с" слово означает "иметь",а с двумя "с"-"ненависть". В первом случае они поют "-Ты имел меня спросить",так сказать. А во втором,"-Ты меня ненавидишь". Так что Штайны поют двусмысленный текст,на слух и не отличишь...)))

Гость
#26

21 я же писала - в некоторые музеи бывают уже с 60 скидки, дело не в пенсии, а том, что с 60 лет - человек считается senior, еще на ЖД билеты скидки с 60 лет. посмотрите на стр. deutsche bahn a.

Апостол
#27

26, Смешно,ей Богу! Прочитал. Так там и написано " Senioren ab 60 Jahren, Personen, die eine Rente wegen voller Erwerbsminderung beziehen (ab GdB 70, Bescheinigung erforderlich) erhalten die BahnCard 50 zum Preis von 115,- Euro (2. Klasse) bzw. 230,- Euro (1. Klasse)". У Вашей знакомой должен быть немецкий документ о пенсии...или она хочет в Германии российский предъявлять?)))

Евгения
#28

Я люблю тебя моя зайка,сильно сильно!_как это будет по немецки?

Сновидец-провидец
#29
Евгения

Сообщение было удалено

Сновидец-провидец
#30

http://www.translate.ru

Ангелина
#31

Вы учитесь? - Да, я учусь на курсах иностранного языка

Форум: Развлечения
Всего: 47 315 тем
Новые темы за все время: 37 464 темы
Популярные темы за все время: 17 074 темы