Сильно ли редактируются творения великих?
где редактируются? в сборниках "Вся школьная программа за 20 минут"?
Автор,а что вы имеете в виду? Произведения сохраняються в неизменом виде,из песни никто слов не выкидывает.Разве что буковки Ять там в конце слова не ставят, а так все по прежнему.
Тоже не поняла вопрос.
Автор, а вы с какой целью вопрос задали? Вы возьмите и почитайте что-ниудь из классики и вам станет ясно, отредактировано или нет.
Я тут намедни "Войну и мир" закончила перечитывать. Так вот там "под наше время" и редактировать ничего не надо, ничего с тех пор не изменилось в людях. Как правили миром деньги, о которых Толстой на каждой странице по 20 раз пишет, так и правят.
А что не понятного? звезда, я читаю довольно много, и в каждой книге написаны(маленьким шрифтом,посмотрите на досуге) имена и фамилии редакторов.
и вы думаете, что эти редакторы текст автора изменяют? максимум, они комментариями и сопроводиетльными статьями и иллюстрациями занимаются. вобще редактор, это человек, который составляет издание как целое, если речь идет о классике. А вот современных авторов редакторы могут и поправить, но опять-таки с согласия живого автора. В основном редактируют для журналов и коммерческих издательств. А править классиков и в голову никому не придет. Да и как вы себе представляете эту правку? Замена слова ланиты на щеки? Или сюжет как-то подрихтовать. чтобы понятно было?
такое наивное представление о труде редактора...
Основная штатная единица издательства ≈ редактор, сотрудник, занимающийся литературным редактированием, и ведущий, контролирующий весь процесс движения рукописи вплоть до выхода книги или другой продукции в свет и поступления в систему распространения. Отсюда выражение ≈ ведущий редактор книги.
Редактор рассматривает поступающие рукописи, дает им предварительную оценку с целью определения возможности и условий их издания, необходимости авторской доработки, внешнего рецензирования и научного редактирования, участвует в подготовке издательских договоров с авторами и трудовых соглашений с внешними рецензентами. Составляет заключения о возможности издания рукописи в представленном виде или после доработки с учетом предлагаемых исправлений, дополнений, сокращений, а в случаях отклонений ≈ обоснованные отказы в установленные договорами сроки. Редактирует принятые к изданию рукописи, оказывая при этом помощь авторам по улучшению композиции и структуры рукописей, выбору терминов, оформлению иллюстраций и т.п., согласовывает с ними рекомендуемые изменения. В процессе редактирования проверяет выполнение авторами замечаний рецензентов и требований, предъявляемых к рукописям по их доработке, комплектность представленного материала, соответствие названий разделов рукописи их содержанию, а также насколько отражены в работах новейшие достижения науки, техники и передового производственного опыта. Проверяет по первоисточникам правильность написания приводимых цитат и цифровых данных, употребления и написания имен, научно-технических терминов, единиц измерения, соответствие приводимых символов обозначениям, установленным стандартами или принятым в научной и нормативной литературе. Осуществляет необходимое литературное редактирование рукописей. Работает над созданием справочного аппарата издания. Рассматривает иллюстративные материалы, определяет их место в издании, дает необходимые указания и пояснения техническому и художественному редакторам, корректору, наборщику. Участвует в решении вопросов, связанных с художественным и техническим оформлением редактируемых изданий. Подписывает рукописи в производство, обрабатывает корректурные оттиски и проверяет сигнальные экземпляры перед выпуском в свет. Составляет списки обнаруженных опечаток.
Сообщение было удалено
да представляю я, чем редактор занимается, просто долго автору это объяснять.
мне интересно. каким образом она себе представляеть классику, сильно отредактироанную под современность? что именно надо под современность редактировать?
звезда мишлен, Спасибо за информацию, но я думала именно о замене слов, сильно устаревших на современные. Просто сколько ни читаю, особо отличий не вижу, а ведь они были.
автор, вы - идиот?
автор, непосредственно авторский тект менять никто не будет - ни лексикую ни пунктуацию, ни орфографию. не было в 19 веке слов, которые вы не в состоянии понять сейчас. русский язык в своей основе к этому времени сформировался как система и в дальнейшем претерпевал не столь значительные изменения. Если у более ранних авторов есть явно устаревшие слова, то редактор на свое усмотрение сделает комментарии или сноски к тексту.
Если в тексте слишком много безнадежно устаревших слов, то его просто переведут. Пример - "Слово о полку Игореве".
Редактировали, когда книги были написаны. Например, Елена Сергеевна Булгакова редактировала "Мастера и Маргариту". А так, если почитать, заметно - и пунктуация другая, иногда отличается от нашей, и слова. Когда писали наши классики (Толстой, Достоевский, Пушкин), русский язык уже сформировался и поэтому мы можем и так все понять.
У нас, слава Богу, книги классиков еще не редактируют, а вот на Украине "Тараса Бульбу" "отредактировали":)) Все Тарасовы слова о русских и России убрали, переписали. Так-то:))
когда происходит замена устаревших слов может это адаптация?)
скажите мне, в каком дитературном произведении любого века вы видели замену устаревших слов? что вы бредите? если произведение написано на старославянском, то это не замена слов, а перевод! а если на современном русском языке, то ничего там не заменяют, для малограмотных сноски делают.
сколько дураков на вумене, оказывается! как ╧16
Классику не редактируют - это золотой фонд русской литературы. Единственно, могут давать разъяснения в ссылках на странице или в конце, незнакомых и устаревших слов. А редакторы любой книги всегда были. есть и будут, но это технические редакторы, которые сопровождают выпуск лоюбой книги. Ни одна книга без таких редакторов не выходит.