Сама затрудняюсь с переводом
Помогите перевести на английский: "осуществляю компьютерную вёрстку и графическое оформление материалов любой сложности и любых объёмов"?
I carry out (perform, can do) the computer imposition and the graphic registration of materials of any complexity and any volumes.
Я не в тему, но в объявлении много лишних слов. Язык рекламы в англ. отличается от разговорного и не всегда соответствует грамматическим правилам. Я бы разбила фразу на более запоминающиеся части:
Computer Imposition and Graphic Design. Work on materials of any amount ant complexity. Насчет Imposition (верстка) - не уверена. Профессионалы используют другое слово, но забыла какое, а искать лень.
I carry out computer imposition and graphic registration of materials of any complexity and any volumes translite.ru
translAte.ru
ant = and
О, вспомнила. Верстка -- proof.
Computer Proof and Graphic Design. Work on materials of any amount and complexity.
да, я согласна с 2. хорошо звучит
конечно 2 и 6, вы же что-то типа CV пишете а не Повесть о настоящем человеке)))
Большое Спасибо всем, кто ответил!
2 хорошо написала. Можно ещё: will perform computer proof and graphic design of the materials of any complexity and volume.
новая жызднь
tension