фраза следующая-----не видишь выхода, значит это неправильный путь. или что-то типа того, т.е. смысл фразы в том, если не можешь найти решения, значит не тот путь выбрал....спасибо всем кто понял.....как лучше и правильно сказать это на английском??
if there is no way, it's the wrong way что-то вроде аналогии - if there is some doubt, there is no doubt... сорри лингвистам, если что не так :))
А как правильно перевести-you will be welcome-вы будете долгожданны или-вы хотите приехать?
you are welcome - они обычно пишут, когда приглашают приехать! т.е. конечно, вы долгожданны, мы рады вас приветсвовать! приезжайте.. тип того вобщем :)
спасибо.Я написала,что хотела бы посмотреть ралли,и вот такой ответ.Пытаюсь правильно уловить смысл
YOU ARE WELCOME переводится как ПОЖАЛУЙСТА в ответе на Thanks/ Т.е-Thank you, -You are welcomeАвтор, If you couldnt find your way, may be this way is wrong/ может так :)
You are welcome переводится, как "пожалуйста" и также, как "добро пожаловать". If there is no way out, it must be the wrong path you chose.
5, ну это смотря в каком контексте))
6-точняк. оч хорошо звучит.сенкс)
не за что!))
If you can not see the way out, it meansthis is the wrong way.
Фраза была YOU WILL BE WELCOME.А YOU ARE WELCOME я знаю.Разница не принципиальна?
if you can't find your way out, you migh have been treading/you might have been on the wrong path.
YOu will be welcome - скорее всего имелось ввиду "Будем рады вас видеть", Будем рады вам
Sorry, "it means this is the wrong way"or "it means that is the wrong way"
Dina, vi perepytali vremena..."If you could not... you might have been..." A tak eto sami lychshi variant!! Molodez!!!
aliona, да, точно! не заметила, что начало предложения в наст. времени...
13-спасибо
I imela vvidy vremia, a nad slovami porabotat nyzno!! "PATH" - eto trapinka, nebolshaja doroga. "Way" - pyt""
If you could not find the way out, it might have been the wrong way!
Dina, I dynau, vi eto xoteli skazat!
aliona, ага))
Avtor, 19 ispolzyetsia kak "predskazanie" ili "proshloe". esli vam eto nyzno v drygoi forme, to 19 ne verno.
22-не поняла,что значит предсказание или прошлое??
aliona, думаю, что path в данном случае вполне уместно. Часто встречаю выражение spiritual path, wrong path, etc. Так что в данном контексте оно подходит. If you couldn't wind your way out, you have been treading/have been on the wrong path.
сорри, if you couldn't find your way out, you might have been treading/have been on the wrong path.
No way out means wrong path. korotko i jasno :D
you might be on the wrong way if you don't see the exit.
or: you are heading in the wrong direction if you are not able to spot the exit.