Эммигранты, вопрос к вам! У кого то получилось интегрироваться на столько, чтобы в новой стране вам было духовно комфортнее, чем дома? Чтобы не было чувства, что при общении с иностранцем вы …
Интегрироваться нужно, если человек планирует жить до старости в новой стране и детей там растить. Иначе - в старости поедете к березкам, да и понимания с собственными детьми не будет, так как они уже будут не русскими по менталитету, как бы часто вы с ними по русски не разговаривали и русский телек совместно не смотрели. Гибкость мышления и умение принимать новое вокруг без осуждения - вот путь для того, чтобы почувствовать себя своим в новой стране.
Я через 4 года себя своей чувствовала, переезд мой был по учебе, некогда было баклуши дома бить, смотря русский телек, в университете намного интересней, вливаешься быстро. Потом сразу работа, семья и ребенок к 6 году житья заграницей. Ребенок растет, с ним изучаем местную детскую литературу, мультфильмы, тоже своего рода способствует пониманию менталитета местных. А встречались такие домохозяйки, которые в стране по 10-15 лет, языком не владеют, детям читают русские сказки и т.п. Как дите идет в школу, новый язык доминирует, в итоге русскоязычная мама остается не у дел и без контакта с ребенком. Добровольная изоляция к хорошему не приводит.
Сообщение было удалено
Что такого сложного Шекспира в оригинале читать без словаря, если английский лет 10 знаешь и постоянно применяешь? Я техническую литературу спокойно без словаря читаю, в отпуске последнем вон Хокинга читала и его "квантовую теорию". Шекспир по сравнению с этим - детская сказка.
Если вы не владеете иностранным на достаточном уровне, чтобы читать Шекспира, не означает, что все такие неумелые)))
Сообщение было удалено
Хм, не скажите. У Шекспира встречаются такие словечки, которые вы нигде больше и не увидите. Уж точно не в технической литературе )))
Сообщение было удалено
Да ладно) Английский у меня как раз хороший, я его профессионально изучала на ин.язе. И только поэтому я считаю себя вправе говорить, что уровня носителя достичь не возможно, если выучил язык во взрослом возрасте. Как бы тут не утверждали обратное, это иллюзия. Если выучил в детстве, даже как второй язык, тогда другое дело. А так инглиш простой, по быту и даже на профессиональные темы можно не задумываясь болтать.
Я профессионально на иньязе изучала китайский. Поэтому вижу, что иньяз - не показатель вообще ничего. В естественной среде при погружении язык учится совсем иначе. Уровня носителя достичь - а среднего носителя и превзойти - более чем реально.
Я через 4 года себя своей чувствовала, переезд мой был по учебе, некогда было баклуши дома бить, смотря русский телек, в университете намного интересней, вливаешься быстро. Потом сразу работа, семья и ребенок к 6 году житья заграницей. Ребенок растет, с ним изучаем местную детскую литературу, мультфильмы, тоже своего рода способствует пониманию менталитета местных. А встречались такие домохозяйки, которые в стране по 10-15 лет, языком не владеют, детям читают русские сказки и т.п. Как дите идет в школу, новый язык доминирует, в итоге русскоязычная мама остается не у дел и без контакта с ребенком. Добровольная изоляция к хорошему не приводит.[/quote]
Вот вас совсем не понимаю. Вы обсуждаете мам за то, что они читают детям русские сказки? За то, что мамы хотят передать им частичку себя? Вообще только у русских такое вижу. У нас тут кого только нет, у ребёнка в классе и китайцы, и итальянцы и испанцы и датчане и португальцы и прочие нации. НИКТО от своего языка и культуры не открещивается, все учат свои языки, иногда даже при школе это возможно, и оценка за родной язык заносится в аттестат. А на каникулы все теряя тапки в свои страны уезжают, к родным. Вот за что швейцарцев уважаю, так за то, что они многоязычие всячески поддерживают и пропагандируют. У нас в детском саду памятки для родителей висели на разных языках, в том числе на русском, о том, как важно с ребёнком на своём языке говорить, как вести диалог, как заниматься, как читать и что делать, если ребёнок отвечает все-равно на немецком)
Сообщение было удалено
Нет, нет и ещё раз нет. Это иллюзия из иллюзий. Вы думаете, что у вас акцента нет? Облако, вы писали, что у вас для общения на русском ни желания, не необходимости нет. А зачем вы себя на вумане насилуете каждый день тогда? Ну вам же интересно, признайтесь)
Сообщение было удалено
Вы Шекспира в оригинале читали или адаптированное издание? В оригинале его в школах изучают на уроках английской литературы. Со словарем.
Сообщение было удалено
Иллюзия из иллюзий - если сидеть в окружении иностранцев и смотреть русское ТВ. А если полностью погрузиться в местную жизнь, то очень быстро начнёте не хуже местных разбираться и в языке, и в культурных отсылках, и в сказках / колыбельных и всем том, что люди знают с детства.
Акцент у меня - нью-йоркский. Не верят мне тут новые знакомые, что я из России.
А на сайт захожу, уже пару страниц назад рассказывала, чтобы родители и прочие российские родственники, меня понимали. Несколько лет назад, после полного погружения в английский, понимать перестали, потому что русскоязычное построение предложений стало сильно хромать, да и орфография с пунктуацией - тоже.
Сообщение было удалено
Да. Знакомая, которая не только закончила иняз, но там преподавала английский, по приезду в Великобритании не всегда понимала из за местного акцента, который встречается у не самых образованных native speakers. Быстро разобралась, конечно, но в первые дни был шок. Мои преподаватели английского тоже рассказывали подобные истории. Да иногда местные друг друга не понимают, я лично видела. А самое интересное, что я без затруднений поняла все сказанное йоркширском акцентом, а парень из Уэльса - нет. В свою очередь, меня валлийские акценты затрудняют. Мне рассказывали (разные люди, независимо друг от друга), что 30-40 лет назад в Уэльсе по акценту можно было догадаться не только из какого населенного пункта говорящий, но и из какой конкретной части Кардиффа. Сейчас перемешались, но акценты остались.
Сообщение было удалено
Так от форумов и хромает орфография и пунктуация, здесь с этим вообще не очень, нашли где черпать знания))) У меня тоже когда-то был блестящий пятерочный русский, сейчас все скатилось, виню как раз интернет. Для русского книгу какую угодно, даже самый примитив типа Донцовой почитать и то полезнее.
А тв я кстати почти не смотрю, никакое, на выходных иногда включаем и все. Тут так передернули, что я каждый день с сериалами, я их вообще терпеть не могу. Правда муж у меня их любит, типа "Игры престолов" и прочее)) Но он в наушниках сидит.
У меня вопрос к собравшимся в этой теме успешным иммигрантам!
Допустим, с детьми вашими понятно. Хочется, чтоб они не были вторым сортом, а полноправными гражданами страны. Поэтому с момента рождения вы говорите с ними на местном языке. А вот если имеются кошечка или собачка? Вам не хочется душевно с ними поговорить именно по-русски, посюсюкаться всласть? Со всеми русскими словечками. прозвищами, суффиксами?
В качестве примера. Был у меня кот кгда-то, звали его Рональд. И что. В домашнем варианте он быстро стал зваться нами Роня, Ронечка, Роняша.
Сообщение было удалено
Если с детьми говорить на русском со всеми суффиксами, они от этого не станут менее успешными. Второй язык в среде учится молниеносно. Вообще вы не то сказали)
Сообщение было удалено
Я спросила! Не тянет ли именно с Шариком говорить по-руссски.))
Сообщение было удалено
Моя дочь переехала в 13 лет, так что ни с ней, ни с котом я не говорю/не говорила (кот, к сожалению, умер) на английском. Она интегрировалась хорошо, люди, которые ее не знают, думают, что она местная, этническая британка. Потом уже по имени понимают, что это не так. Когда забрали кота к нам, кот научился понимать и на английском, хотя и похуже - мой мужчина говорит только на английском, так что котейко адаптировался.
Сообщение было удалено
подпишусь под каждым словом!
Сообщение было удалено
;))))))+
Если появится новое животное, с нуля - честно говоря, не знаю. Думаю, что зависит от контекста. У дочери и ее МЧ были "служебные" собаки на передержку, с ними было естественно говорить по английски.
Сообщение было удалено
Не хочется, с собакой по-английски разговариваю )). И сюсюкаюсь тоже по-английски.
Суффиксы русские терпеть не могу. Сама не понимаю, почему они у меня вызывают такое сильное отторжение, но так всегда было.
Сообщение было удалено
почему вы в шоке? Местная система очень разумна. Или русская школа не нравится?;)
Сообщение было удалено
Конкретно у меня русский захромал - чуть ли не до паралича - после 4-х летнего полного погружения в английский. Форумы тогда были только англоязычные.
Сообщение было удалено
А я если вы бы были счастливы в своей родной семье, с матерью и сестрой (братом), уехали б? Ведь вам же хотелось от них убежать куда подальше. В первую очередь. Русские суффиксы вам могут напоминать как раз общение мамы.
Сообщение было удалено
Вы перфикционистка;) Вы прекрасно интегрированы;)
Сообщение было удалено
я думаю, что вы сами просто НЕ открывали Шекспира в оригинале;) Откройте, будете "приятно" удивлены прежде всего языком!
Сообщение было удалено
забавно;) Но хочу заметить, что не все говорят с детьми на местном языке. Считаю это кощунством. И опять же, пишу, как ранее- чем хуже иностранный, тем больше понтов- я забыла как это по русски....;)
Часто слышу корявую иностранную речь русской мамы (даже не только русской, а иностранки) со своим ребёнком, это ужасно! Я безумно горжусь что мои дети говорят на разных языках и читают литературу в подлиннике, не переводную.
Сообщение было удалено
Хороший вопрос и меткое наблюдение. Да, если подумать, моя мать очень любит использовать суффиксы, но это всегда происходит в уничижительном контексте. Уехала бы? Думаю, да. Я с Россией и российским менталитетом не совпадаю характерами )))). Но не факт, что уехала бы также легко в эмоциональном плане и "роняя тапки". Родительская семья, "спасибо" и спасибо ей, сыграла значительную роль в моей адаптации к Штатам и в желании не только сменить среду проживания, но и почистить собственное нутро от старых тараканов.
Сообщение было удалено
Я живу не в России, не эмигрантка, а родилась в прибалтийской республике в советское время. Местный язык я слышала над ухом с рождения и говорю на нём прекрасно. Но вот как-то думать на нём мне в голову не приходило.))
Сообщение было удалено
Это интересно. Возможно мозг по другому реагирует, если с рожденья среда двуязычная. мне говорил друг из Шотландии, что его жена родилась в северном Уэльсе, где для большинства первый язык уэльский. Сказал, что она думает на уэльском.
Еще я заметила, что если вокруг разговаривают на неродном для меня языке, я могу поставить ментальную "заглушку" и воспринимать разговор как фоном, не вникая в смысл.
Да, мне легче общаться за жизнь с американцами-образованными либералами хотя по политическим вопросам наши мнения не совпадают, но многие-очень развитые и мыслят нешаблонно. С рэднеками тяжело или вообще никак. Мне кажется, Вы просто не нашли " своих" людей в новой стране. Большинство русских, что я за границей встречаю либо сумасшедшие, либо с мордой кирпичом и таким же отношением, вам самой на месте местных хотелось бы раскрываться перед таким человеком
Да, я считаю что мне повезло в том плане, что я имею возможность жить в благополучной стране, не ломая себя. Такие как вы, мне тоже встречаются, но их меньшинство, может из сотни будет 5 (чтобы автор примерно понимала масштабы). Приспособиться можно, не вопрос, но часть своей личности взамен приходится потерять. Постоянно подстраиваться тоже нужно вам, а не окружающим. Если у вас есть дети, то готова поспорить, что на русском они с вами не говорят - вы сейчас скажете, что вам и им это не нужно.
Солнце, я с вами не согласна по ряду вопросов. Во-первых, мы все подстраиваемся к обществу, в котором живем, вне зависимости от языка и страны. А не оно к нам. Если мы не правители диктаторских гос-в, а рядовые граждане. Во-вторых, ломать себя совсем не приходится, если некая общая ментальность и основы совпадают с вашими. Вот вы написали про отсутствие спонтанности. Это диалектика. Не бывает ничего стопроцентно со знаком плюс и наоборот. У всего есть плюсы и минусы. Для меня чрезмерная спонтанность = раздолбайство, несобранность, неумение планировать, безответственность даже. Если заранее планируешь то же путешествие, допустим, больше вероятность, что оно обойдется тебе дешевле и в лучшем качестве. Ничего нет плохого в умении и желании считать СВОИ деньги. Люди поколениями жили в стабильном обществе. Они знают, что если они меньше потратят, то смогут положить эти деньги в банк, и он не лопнет, и они принесут прибыль, и их можно потратить на стоящее: образование, дом и т.д. Про детей: один из детей родился здесь. По-русски говорит и даже читает. И в основе не ах-ах, слюни-сопли, язык Пушкина, а практичность. Русский трудно выучить с нуля. Когда есть возможность получить его бонусом в детсве, это замечательно. А знание любого ин. языка - это всегда плюс. У вас, простите, какой-то юношеский максимализм. Или на русский забить, или ему молиться. Процентное соотношение этих двух полярностей варьируется у разных людей.
Сообщение было удалено
Радость, я думаю, у всех разные определения концепции интеграции. Для многих - это почему-то кривляние, слепое подражание местному населению, полный отказ от своего я. Я с вами согласна. Хорошо тебе, комфортно, живешь в ладу с собой и окружающими - твоя инеграция была успешной. Плохо тебе - ищи свою долю или смирись.
Сообщение было удалено
Я может быть вопроса не понимаю. Если есть потребность сюсюкаться, почему нет? Как это с успешностью коррелируется? Вы, допустим, своего мужа называете мой сладкий зайчик наедине, но при людям по имени. Это же не значит, что вы не интегрированы в русскую среду. Или я вопроса не понимаю?
Сообщение было удалено
По моим наблюдениям душевный комфорт от языка не зависит, знаю людей органично вписавшихся в местные реалии с бытовым английским, и живущим в параллельном мире с языком на уровне нэйтивов. Сама на бытовые темы часто думаю на английском, многие слова на русском приходится вспоминать, но это какие-то фрагменты, так конечно основной поток мыслей на русском. 3 года, США
Для меня чрезмерная спонтанность = раздолбайство, несобранность, неумение планировать, безответственность даже. Если заранее планируешь то же путешествие, допустим, больше вероятность, что оно обойдется тебе дешевле и в лучшем качестве. Ничего нет плохого в умении и желании считать СВОИ деньги. Люди поколениями жили в стабильном обществе. Они знают, что если они меньше потратят, то смогут положить эти деньги в банк, и он не лопнет, и они принесут прибыль, и их можно потратить на стоящее: образование, дом и т.д. Про детей: один из детей родился здесь. По-русски говорит и даже читает. И в основе не ах-ах, слюни-сопли, язык Пушкина, а практичность. Русский трудно выучить с нуля. Когда есть возможность получить его бонусом в детсве, это замечательно. А знание любого ин. языка - это всегда плюс. У вас, простите, какой-то юношеский максимализм. Или на русский забить, или ему молиться. Процентное соотношение этих двух полярностей варьируется у разных людей.[/quote]
Ну я в-принципе с вами согласна и насчёт русского и насчёт всего. Да, глупо отказываться от дополнительного языка, который можно освоить без курсов и учебников, а просто по праву рождения. Даже если никогда-никогда не пригодится для работы, мозги потренировать разве плохо? Мы и не молимся на него совсем, а просто на нем разговариваем. Тут кто-то написал, что сказки детям русские читать чуть ли не позор, раз переехал, то читай местные). Вы немного перегнули насчёт подстраиваться под общество, в философском смысле наверное да, мы все подстраиваемся, я имела ввиду более приземлённые и ежедневные вещи. Наших девчонок среда часто просто ломает, вроде такие милые и хорошие, но что они несут - они на полном серьезе повторяют то, что им мужья говорят, выдавая их мысли за свои. Начиная с того, что стирать надо только раз в неделю, не чаще и что ездить на машине плохо для экологии (ага, экология дороже, чем двое собственных детей). Смотришь и думаешь, куда же ты милая вляпалась...
Сообщение было удалено
Почему мужья? Это социум в целом. У нас это и социальная реклама, и финансовая политика - например, дополнительная плата за проезд в центральную часть Лондона, государственные субсидии на экологические источники энергии. И что плохого в заботе о экологии? Если дойдет до экологической катастрофы, то этим самым детям, или их детям, придется очень несладко.
А откуда умозаключение, что людей кто-то или что-то ломает, когда они меняются? Изменения - процесс вполне нормальный, особенно у людей, которые поехали за новой жизнью. И втройне особенно нормальный - у людей, которые уехали, потому что их многое не устраивало. Было бы странно, если б они, переехав на новое место в поисках лучшей жизни, мертвой хваткой вцепились в старые практики.
Сообщение было удалено
А почему вы считаете, что "часть личности приходится взамен потерять"? По-моему, наоборот. Происходит обогащение во всех смыслах, хотя всё и у всех по-разному складывается. Может быть, я не поняла то, что вы имели в виду?
Конечно есть душевная близость! Мой муж швейцарец самый близкий мне человек, у меня ни с одним человеком в России такой душевной близости не было. Ну а другие люди в Швейцарии просто знакомые, с которыми можно пообщаться, я ни с кем из них особенно не откровенничаю. Но у меня и в России было так же.
[\quote] приведу такой пример: в выходные познакомилась с двумя молодыми людьми: один наш русский другой немец. Так вот, при общении с нашим я была "звездой" потому что можно играть голосом, чтобы звучало так как тебе нужно, слова выбирать абсолютно точно как инструменты в зависимости от того, какую реакцию нужно вызвать..а с немцем вроде и то же самое говоришь, а себя со стороны не слышишь не нет глубокого чувства что ты управляешь ситуацией..как будто со стороны себя воспринимаешь..честно говоря трудно описывать такие вещи, но думаю люди меня поймут[quote]
А мне и на немецком это легко. Но у меня очень сильно развита эмпатия, я чувствую всё, что чувствует другой человек, все его эмоции чувствую почти как свои. По мимике, движениям, взгляду, даже по энергии, которая идет от человека, можно очень хорошо понять все его истинные эмоции. Человек может врать словами, но язык тела никогда не лжет. Может быть поэтому мне и тяжело общаться с людьми, слишком остро воспринимаю чужую боль, отчаяние, печаль и так далее.
Сообщение было удалено
Забота об экологии - это прекрасно. Но когда девушка с несчастными глазами с завистью смотрит, как мы всей семьей запихиваемся в машину, а ей с двумя маленькими гиперактивными пацанами ещё топать под дождем на общественный транспорт (пусть и самый лучший в мире). И видно, что ей самой эта экология далеко до фонаря, но сделать она ничего не может... Кстати у швейцарцев это фишка, многие считают, что машина не нужна, ведь транспорт очень хороший, особенно в городах типа Цюриха. И всю свою жизнь подстраивают под расписание трамваев и электричек, выходить из дома, с работы и ещё откуда-то надо с точностью до минуты. Я же говорю, роботы... ) И со стиркой этот ужас, реально стирают 99% раз в неделю, даже когда машинка своя, ты не можешь что-то спонтанно закинуть прополоскать, нет, копи белье до потолка и стирай только в четверг, к примеру. Целый день. Вы думаете, что девушка, которая мне это рассказывает, от этого в восторге?
Сообщение было удалено
С нашими часто можно вообще ничего не говорить, и голосом не играть, а просто помолчать и все понятно)
Сообщение было удалено
Ну вот мы и дошли до главного вопроса - а кто эти девушки, которые поехали за новой жизнью и кто такие их новые мужчины, которые выбрали себе "заморских жен"? Может в этом вся суть?) Только давайте не будем брать в расчёт редкие "истории любви"... в основной массе женщины пытаются любым способом смотаться из "рашки", и их с радостью готовы принять неликвидные среди местных мужчины. Особенно обидно видеть наших красавиц со старперами рядом. Я сама думала, что это все стереотипы, пока своими глазами не увидела масштабы этого всего...
Сообщение было удалено
Быть социально зависимой, увы, совсем не сахар. А на чужой территории - "не сахар" вдвойне. Скорее всего, что у этих девушек получилось так - от волка убежали, к медведю попали. Конечно же, рассуждения были такими: главное из "Раши" смотаться, хуже точно не будет, только лучше. Но оказывается, что это лучше тоже их счастливыми не сделало.
Сообщение было удалено
А можно узнать, что они советуют, если ребеное все-таки по-немецки отвечает? Очень интересно.
Сообщение было удалено
Читаю вас и поражаюсь;) Все вам завидуют, себя вы не поломали, а все остальные поломали тем, что не окружили себя русским телевизором и друзьями. Какие то странные истории, которыми вы себя окружили и обсасываете, мрак. Какую то жалость вызываете.
Сообщение было удалено
Очень советую найти себе ДРУГОЙ круг общения!
Сообщение было удалено
продолжайте разговор на русском, как ни в чём не бывало. Не переходите сами на немецкий.
Сообщение было удалено
Еще не вечер :) Получат гражданство и разведутся :)
Если серьезно, не знаю, кажется, что никогда так бы не переехала. Но я по жизни контрол фрийк, никогда не была, и надеюсь, не буду в финансовой зависимости от кого-нибудь.
Сообщение было удалено
Я даже не знаю, кто "эти девушки". В моем окружении как-то нет женщин, которых за рубеж вывезли мужья - кроме случаев откровенно фиктивных браков, где супруги вместе даже не жили. Все вышли замуж уже в Штатах, причем когда крепко стояли на ногах в финансовом плане.