Гость
Статьи
Можно ли жить …

Можно ли жить полноценной жизнью на иностранном языке?

Эммигранты, вопрос к вам! У кого то получилось интегрироваться на столько, чтобы в новой стране вам было духовно комфортнее, чем дома? Чтобы не было чувства, что при общении с иностранцем вы …

Гость
362 ответа
Последний — Перейти
Страница 3
Гость
#101
Гость

Сообщение было удалено

))))))))))))) я обожаю то, что вы пишите)

Гость
#102
Гость

Сообщение было удалено

Дама, мы тупы И ограничены, несем бред, а Вы чертовски умны. Спокоинои ночи. :-)

Гость
#103

Предлагаю перестать ругаться и сойтись на мнении,что через 10-15 лет активной жизни можно почувствовать себя местным на 100%. Кто бы что не писал, а про 3 года это смешно..как и мне кажется преувиличением утверждения что за 20 лет своим не стать

Гость
#104
Гость

Сообщение было удалено

Вы правы.

Гость
#105
Гость

Сообщение было удалено

исчерпывающе,нечего добавить!и вам ночи доброй.

Гость
#106
Облако в юбке

Сообщение было удалено

Угу.И из таких поместий выходили Тургеневы и Тютчевы))). Они,даже в поместьях,учились у носителей языка.Гринев у Бопре изрядно выучился болтать))).

Гость
#107
Гость

Сообщение было удалено

Нельзя.Можно думать,что забыл-он перейдет в пассив.Но тут же вспомнишь,снова попав в среду или в случае форс-мажора.

Облако в юбке
#108
Гость

Сообщение было удалено

А к чему вы это ведете? Хотите доказать, что Гоголь на самом деле думал по-французски?

Облако в юбке
#109
Гость

Сообщение было удалено

Допустим, вспомнишь и перейдет. Как это отрицает возможность думать на новом языке в обычной жизни?

Гость
#110
Облако в юбке

Сообщение было удалено

ну вы так и не ответили, вот вы лежите перед сном и вспоминаете о чем то..вы реально на английском мысленно разговариваете?

Облако в юбке
#111
Гость

Сообщение было удалено

Да.

Гость
#112
Облако в юбке

Сообщение было удалено

ну тогда я кот леопольд)

Лже-блондинка
#113

Разговор ни о чём, всё очень индивидуально. Люди могут думать и прокручивать в мыслях разговор на разных языках, которыми владеют. Есть такие, которые выражаются коряво как на родном языке, так и на приобретенном. Говорят что-то вроде: "Ты сделал мой день" (You made my day) и при этом считают, что новый язык "въелся" и вытеснил родной...Попроси их подобрать эквивалентное выражение на родном, начнут мычать и экать-бекать..

Облако в юбке
#114
Гость

Сообщение было удалено

С вашей косностью мышления - вряд ли )))

Облако в юбке
#115
Лже-блондинка

Сообщение было удалено

Так и есть. И если у кого-то подобного замещения не происходит, это не повод утверждать, что оно невозможно вообще никогда ни у кого.

Гость
#116
Облако в юбке

Сообщение было удалено

не надо мне чужих диагнозов))

Облако в юбке
#117
Гость

Сообщение было удалено

Так сильно хотите быть котом леопольдом? Ну ладно, будьте )))

Гость
#118
Облако в юбке

Сообщение было удалено

это замещение возможно только в фантазиях,ну или сказках)
а лучше расскажите это тем, кто нигде и никогда не был. вот они оценят и слова поперек не скажут.гарантирую) и про замещение будут слушать раскрыв рот))а то на этой ветке вам выпендриться качественно не дают)

Лже-блондинка
#119

Облако в юбке, вот об этом и речь. Каждый устроен по-своему. Как в фильме: "Мадемуазель Бриссар — если к Вам не прижимаются в метро, то это вовсе не означает, что метро в Париже не существует."

Гость
#120
Облако в юбке

Сообщение было удалено

так же сильо, как и вы хотите казаться билингвом)

Облако в юбке
#121
Гость

Сообщение было удалено

Я не билингв, и не хочу им казаться. Мой основной язык сейчас - английский. Русский приходится вспоминать, он сейчас даже меньше "на поверхности", чем китайский.

Гость
#122
Облако в юбке

Сообщение было удалено

расскажите об этом бабе Нюре в посёлке "Клюево-фуево" ))
за сим откланивасюь, стало скучно(

Облако в юбке
#123
Лже-блондинка

Сообщение было удалено

Да, примерно так. Как если бы я доказывала, что тригонометрию понять невозможно впринципе, просто потому, что у меня с ней нелады и у большинства моих друзей - тоже.

Гость
#124

спасибо за тему! Задумалась, читала, думала про себя, думала, старалась понять. Про интегрировалась или нет, так и не поняла, во мне живут два человека, совершенно два разных человека. Когда говорю или приезжаю к родителям, один человек, он ходит и держится, улыбается, разговаривает по одному, обращает внимание на одни моменты, а когда живу здесь, то совсем другой! У меня даже одежда разная, для каждой страны разная, мне никогда не хотелось салата оливье тут, чёрного хлеба, каких то определённых блюд, но когда у родителей я ем детскую еду;)Никогда НЕ перевожу с русского на иностранный, у меня словарный запас разный, мысли разные, книги разные. НЕ читаю переводную литературу. Последнее время родители стали замечать на русском странное построение предложений, хотя я не замечаю сама. Я замужем, ребёнок, муж иностранный. Фраза "поехала домой" работает в обе стороны.

Гость
#125

Когда долго живешь и говоришь на другом языке, то он становится более привычным в употреблении, чем русский. Я уже к некоторым словам не могу русские аналоги подобрать. Русские подруги тоже при разговоре вставляют иностранные слова, потому что не знают, как это выразить по-русски.

Лже-блондинка
#126
Гость

Сообщение было удалено

Вы говорите правильные вещи. В моем случае - по-другому. Для меня, например, стёрлись некоторые понятия и нет уже четкой границы - где Я первая закончилась, а где Я другая началась. Я уехала 21 год назад, забрела сначала НЕ В ТЕ (две) страны, в которых я совсем не прижилась и не смогла бы прижиться. Понятие "дом" для меня здесь, где я собрала себя по кусочкам и где живу уже почти 10 лет - из 21-летнего добровольного изгнания. Даже гастрономические вкусы изменились, образ жизни, контекст - другой, русскоязычного окружения нет. Я могу сказать, что мой менталитет не то чтобы стал другим или остался прежним, он "наслоился"... один на другой и получился коктейль. Я здесь и чёрный хлеб покупаю, и Розенбаума слушаю, и Чехова в интернете вчера читала. Параллельно - всё другое, здешнее. Всё, так сказать, сосуществует. Всем - спокойной ночи )

Гость
#127
Гость

Сообщение было удалено

Продолжаю! А что значит, можно ли жить полноценной жизнью? Конечно! А как иначе? Полноценно живу и в отпуске, и дома, и у родителей, семья, дети, школа, мероприятия, магазины... Хотя, иногда есть "странное поведение", не присущее стране. Например, могу поздороваться в общественном месте у родителей, на автопилоте, или заболтать с кассиром в супермаркете, тк уже привыкла к этому, сейчас уже и не вспомню( это заметки окружающих)

Гость
#128
Гость

Сообщение было удалено

-
Нельзя за 3 года думать на французском, поэтому - вы лжете! Впрочем, многие себя так обманывают, чтобы не тянуло домой. Сейчас начнете снова врать, но я вам НЕ ВЕРЮ!

Гость
#129

Да, я заметила, некоторые ведут себя по-разному в русской и в нерусской среде. Мне это удивительно. Я в любой культуре одни и тот же человек. К русской приходится приспосабливаться. Не потому, что она лучше или хуже, просто уже не совсем моя. Многие темы и разговоры непонятны, скучны, вызывают протест. Особенное неприятие вызывает взаимоотношение полов. Какая-то тоска и бессильное раздражение от этих высказываний.

Cookie
#130

Можно. Я в Америке 23 года живу, приехала совсем молодой. Акцент есть, но язык и общение свободны. Не напрягаюсь, итеграция полная. Американизировалась давно и очень быстро. Как жить в России не имею никакого представления. Русскую музыку, кино и т.д. не смотрю и не слушаю с середины 90х. Однако знаю русских, которые приехали тогда же и общение на английском их напрягает, язык хуже, чем у меня так как интересы остались практически полностью связанные с русской культурой - смотрят русский телек и слушают музыку. Это конечно интеграции мало помогает. Я последний русский концерт посетила в 90х годах еще.

Гость
#131
Облако в юбке

Сообщение было удалено

- ну да, "верим". вы на этом сайте днюете и ночуете, и когда тут пишете тоже вся такая с головой в английском))))

Лианна Старк
#132

Можно. Я всего 3.5 года в Америке, но мне на английском нравится говорить намного больше, чем на русском, я себя чувствую даже по-другому: как будто какое-то ощущение превосходства появляется, что я могу, особо не напрягаясь, говорить на практически любые темы и даже вести интеллектуальные споры на неродном языке. Сама на английском я не думаю, но пишу от скуки роман "в стол", где герои - американцы, и когда думаю над диалогами, они сами в моей голове звучат по-английски, и потом я их "перевожу" :) Пишу на русском, т.к. отдаю отчет, что для художественного стиля мой англ. недостаточно богат.

Облако в юбке
#133
Гость

Сообщение было удалено

Меня на сайте три месяца не было вообще. Может, вы ники не различаете?

Облако в юбке
#134
Гость

Сообщение было удалено

У меня тоже разные российские темы вызывают отторжение. Услышу что-нибудь вроде "женская обязанность - накрыть стол для гостей" - и мне так странно )))). Справедливости ради, есть и американские темы, от которых меня корежит, типа что бедным все вокруг должны.

Лианна Старк
#135
Облако в юбке

Сообщение было удалено

Подтверждаю, Облако несколько месяцев не появлялась :) Мне некому было иммиграционные вопросы задавать))

Облако в юбке
#136
Лианна Старк

Сообщение было удалено

Ох уж эти иммиграционные вопросы. Вас в Калифорнии ICE не достают? А то много репортажей идёт, что они озверели, ходят проверяют иммиграционные документы в людных местах, хотя люди совсем не обязаны иметь их при себе.

Гость
#137
Облако в юбке

Сообщение было удалено

Нет,хочу сказать,что Гоголь точно знал иностранные языки лучше вас.Да и умнее гораздо был.

Облако в юбке
#138
Гость

Сообщение было удалено

Какой язык вы считаете для Гоголя иностранным?

Про ум - вопрос вкуса, конечно. Мне не показалось умным то, как он прожил жизнь. А изгаляться с сатирой можно, и не будучи особо умным.

Гость
#139
Облако в юбке

Сообщение было удалено

Блеск,особенно последняя фраза))))) Смешно,когда д.урочка,живущая за границей,с апломбом начинает рассуждать о вещах,ей неведомых.Вы глупы и невежественны до крайности,уж простите. "Изгаляться с сатирой" дано не каждому,и уж точно не каждый сатирик сможет стать великим.

Гость
#140
Облако в юбке

Сообщение было удалено

Умом и талантом Гоголя наслаждаются миллионы людей,ваша "личность" была и будет только нулем. Хотя и мнящим себя единицей))))).

Облако в юбке
#141
Гость

Сообщение было удалено

Уж прощу, так и быть, странную дамочку с претензией на великую мудрость. Изгаляться с сатирой вам совершенно явно не дано, как и понять, насколько хорошо можно впитать в себя и освоить иностранный язык. Это мастер слова Гоголь мог, вероятно, отходя ко сну где-то в Риме, на итальянском вспомнить события дня прошедшего и подумать о дне завтрашнем. Но, напиши он об этом на форуме, ему б мало кто поверил.

Облако в юбке
#142
Гость

Сообщение было удалено

Так с темы иностранных языков Гоголя вы соскочили на банальный ad hominem? Вы не желаете доказать, что, живя в Италии Гоголь прекрасно влился в местную среду, но думать и материться продолжал исключительно на украинском? или на русском? или на родном-для-всех-дворян французском?

Лианна Старк
#143
Облако в юбке

Сообщение было удалено

Ни разу не слышала, хотя да, наши иммиграционные адвокаты советовали носить при себе i94. Я не ношу, надо будет, с сайта достану.

Гость
#144

у меня так..и даже язык на котором общаюсь нравится больше родного и в выражениях он мне подходи больше и эргономичностью.. и в стране где можно у прохожего спросить дорогу и тебя не обхамят мне комфортнее..о чем тут говорить

Гость
#145
Гость

Сообщение было удалено

Да? а я немецкий с нуля в германии до С1 сделала...и думается на нем... а тут..нельзя? вам нельзя вы и не думайте.

ugo
#146

Одноклассница-молдованка вторым браком 25 лет замужем за итальянцем, из советской школьницы до неузнаваемости превратилась в римлянку и даже говорит с элементами римского диалекта, даже страшно как люди меняться могут.. Стиль одежды, манера поведения, жесты, стиль макияжа - всё итальянское, сама она офисный работник, 2000E, две взрослых дочери, по-русски и молдавски те не говорят вообще, как и муж, банда родственников мужа в Тиволи. На русском говорит исключительно редко, при беседе с ней приходится часто подсказывать ей слова не из первой тысячи... Иногда навещает Кишинёв, проведать родственников и квартиру, которую сдаёт... Жалобы с её стороны только на нехватку денег и жару в августе в Риме...других жалоб нет:)

Гость
#147
Облако в юбке

Сообщение было удалено

Соглашусь с Вами , на редкость ограниченная особа, лишенная елементарнои культуры обwения.

Гость
#148
Лже-блондинка

Сообщение было удалено

+100 Тоже самое, но должно пройти приличто лет

greenfingers
#149
Гость

Сообщение было удалено

Вы автор? Я уехала "своим умом", предложили работу. На немецком не могу пообщаться, потому что не знаю его, живу в Великобритании уже 15 лет. Качество жизни у меня здесь выше, чем до отъезда. Когда получила гражданство, как будто камень упал с плечи, возвращаться я не хочу. Мне Великобритания подошла по духу, менталитету, образу жизни. Здесь я дома. Своего мужчину (британца) встретила здесь. С самого первого разговора было чувство, что это мой человек. Я далеко не заглядывала и совершенно серьезно собиралась жить одной после развода, самое большое допускала, что могут завязаться отношения, если встречу подходящего мужчины, но и к этому не стремилась, никого не искала. С ним познакомились в спортивном клубе, а разговорились в пабе, где пошли всей бандой по какому-то поводу. После того вечера я подумала, что очень бы хотела стать с ним друзьями. Стали намного больше, живем вместе 10 лет. Но первое впечатление было духовное родство. Это к примеру у знакомстве с двумя МЧ - русского и немца. Зависит от человека, а не от языка.

Думаю на разных языках, в зависимости от контекста - о чем думаю, что делала до этого, например, если читала на каком-то языке, непосредственно после этого продолжаю думать на нем. У меня один родной и два иностранных.

Гость
#150

Учить язык надо прилежно, и - овладеете.
Тем кто якобы слова забывает. Девушки, купите словарики и посматривайте туда. Неча ломать камедь " тут не помню, там не помню". Это говорит о скудости владения русским родным языком.