Эммигранты, вопрос к вам! У кого то получилось интегрироваться на столько, чтобы в новой стране вам было духовно комфортнее, чем дома? Чтобы не было чувства, что при общении с иностранцем вы …
Сообщение было удалено
))))))))))))) я обожаю то, что вы пишите)
Сообщение было удалено
Дама, мы тупы И ограничены, несем бред, а Вы чертовски умны. Спокоинои ночи. :-)
Предлагаю перестать ругаться и сойтись на мнении,что через 10-15 лет активной жизни можно почувствовать себя местным на 100%. Кто бы что не писал, а про 3 года это смешно..как и мне кажется преувиличением утверждения что за 20 лет своим не стать
Сообщение было удалено
Вы правы.
Сообщение было удалено
исчерпывающе,нечего добавить!и вам ночи доброй.
Сообщение было удалено
Угу.И из таких поместий выходили Тургеневы и Тютчевы))). Они,даже в поместьях,учились у носителей языка.Гринев у Бопре изрядно выучился болтать))).
Сообщение было удалено
Нельзя.Можно думать,что забыл-он перейдет в пассив.Но тут же вспомнишь,снова попав в среду или в случае форс-мажора.
Сообщение было удалено
А к чему вы это ведете? Хотите доказать, что Гоголь на самом деле думал по-французски?
Сообщение было удалено
Допустим, вспомнишь и перейдет. Как это отрицает возможность думать на новом языке в обычной жизни?
Сообщение было удалено
ну вы так и не ответили, вот вы лежите перед сном и вспоминаете о чем то..вы реально на английском мысленно разговариваете?
Сообщение было удалено
Да.
Сообщение было удалено
ну тогда я кот леопольд)
Разговор ни о чём, всё очень индивидуально. Люди могут думать и прокручивать в мыслях разговор на разных языках, которыми владеют. Есть такие, которые выражаются коряво как на родном языке, так и на приобретенном. Говорят что-то вроде: "Ты сделал мой день" (You made my day) и при этом считают, что новый язык "въелся" и вытеснил родной...Попроси их подобрать эквивалентное выражение на родном, начнут мычать и экать-бекать..
Сообщение было удалено
С вашей косностью мышления - вряд ли )))
Сообщение было удалено
Так и есть. И если у кого-то подобного замещения не происходит, это не повод утверждать, что оно невозможно вообще никогда ни у кого.
Сообщение было удалено
не надо мне чужих диагнозов))
Сообщение было удалено
Так сильно хотите быть котом леопольдом? Ну ладно, будьте )))
Сообщение было удалено
это замещение возможно только в фантазиях,ну или сказках)
а лучше расскажите это тем, кто нигде и никогда не был. вот они оценят и слова поперек не скажут.гарантирую) и про замещение будут слушать раскрыв рот))а то на этой ветке вам выпендриться качественно не дают)
Облако в юбке, вот об этом и речь. Каждый устроен по-своему. Как в фильме: "Мадемуазель Бриссар — если к Вам не прижимаются в метро, то это вовсе не означает, что метро в Париже не существует."
Сообщение было удалено
так же сильо, как и вы хотите казаться билингвом)
Сообщение было удалено
Я не билингв, и не хочу им казаться. Мой основной язык сейчас - английский. Русский приходится вспоминать, он сейчас даже меньше "на поверхности", чем китайский.
Сообщение было удалено
расскажите об этом бабе Нюре в посёлке "Клюево-фуево" ))
за сим откланивасюь, стало скучно(
Сообщение было удалено
Да, примерно так. Как если бы я доказывала, что тригонометрию понять невозможно впринципе, просто потому, что у меня с ней нелады и у большинства моих друзей - тоже.
спасибо за тему! Задумалась, читала, думала про себя, думала, старалась понять. Про интегрировалась или нет, так и не поняла, во мне живут два человека, совершенно два разных человека. Когда говорю или приезжаю к родителям, один человек, он ходит и держится, улыбается, разговаривает по одному, обращает внимание на одни моменты, а когда живу здесь, то совсем другой! У меня даже одежда разная, для каждой страны разная, мне никогда не хотелось салата оливье тут, чёрного хлеба, каких то определённых блюд, но когда у родителей я ем детскую еду;)Никогда НЕ перевожу с русского на иностранный, у меня словарный запас разный, мысли разные, книги разные. НЕ читаю переводную литературу. Последнее время родители стали замечать на русском странное построение предложений, хотя я не замечаю сама. Я замужем, ребёнок, муж иностранный. Фраза "поехала домой" работает в обе стороны.
Когда долго живешь и говоришь на другом языке, то он становится более привычным в употреблении, чем русский. Я уже к некоторым словам не могу русские аналоги подобрать. Русские подруги тоже при разговоре вставляют иностранные слова, потому что не знают, как это выразить по-русски.
Сообщение было удалено
Вы говорите правильные вещи. В моем случае - по-другому. Для меня, например, стёрлись некоторые понятия и нет уже четкой границы - где Я первая закончилась, а где Я другая началась. Я уехала 21 год назад, забрела сначала НЕ В ТЕ (две) страны, в которых я совсем не прижилась и не смогла бы прижиться. Понятие "дом" для меня здесь, где я собрала себя по кусочкам и где живу уже почти 10 лет - из 21-летнего добровольного изгнания. Даже гастрономические вкусы изменились, образ жизни, контекст - другой, русскоязычного окружения нет. Я могу сказать, что мой менталитет не то чтобы стал другим или остался прежним, он "наслоился"... один на другой и получился коктейль. Я здесь и чёрный хлеб покупаю, и Розенбаума слушаю, и Чехова в интернете вчера читала. Параллельно - всё другое, здешнее. Всё, так сказать, сосуществует. Всем - спокойной ночи )
Сообщение было удалено
Продолжаю! А что значит, можно ли жить полноценной жизнью? Конечно! А как иначе? Полноценно живу и в отпуске, и дома, и у родителей, семья, дети, школа, мероприятия, магазины... Хотя, иногда есть "странное поведение", не присущее стране. Например, могу поздороваться в общественном месте у родителей, на автопилоте, или заболтать с кассиром в супермаркете, тк уже привыкла к этому, сейчас уже и не вспомню( это заметки окружающих)
Сообщение было удалено
-
Нельзя за 3 года думать на французском, поэтому - вы лжете! Впрочем, многие себя так обманывают, чтобы не тянуло домой. Сейчас начнете снова врать, но я вам НЕ ВЕРЮ!
Да, я заметила, некоторые ведут себя по-разному в русской и в нерусской среде. Мне это удивительно. Я в любой культуре одни и тот же человек. К русской приходится приспосабливаться. Не потому, что она лучше или хуже, просто уже не совсем моя. Многие темы и разговоры непонятны, скучны, вызывают протест. Особенное неприятие вызывает взаимоотношение полов. Какая-то тоска и бессильное раздражение от этих высказываний.
Можно. Я в Америке 23 года живу, приехала совсем молодой. Акцент есть, но язык и общение свободны. Не напрягаюсь, итеграция полная. Американизировалась давно и очень быстро. Как жить в России не имею никакого представления. Русскую музыку, кино и т.д. не смотрю и не слушаю с середины 90х. Однако знаю русских, которые приехали тогда же и общение на английском их напрягает, язык хуже, чем у меня так как интересы остались практически полностью связанные с русской культурой - смотрят русский телек и слушают музыку. Это конечно интеграции мало помогает. Я последний русский концерт посетила в 90х годах еще.
Сообщение было удалено
- ну да, "верим". вы на этом сайте днюете и ночуете, и когда тут пишете тоже вся такая с головой в английском))))
Можно. Я всего 3.5 года в Америке, но мне на английском нравится говорить намного больше, чем на русском, я себя чувствую даже по-другому: как будто какое-то ощущение превосходства появляется, что я могу, особо не напрягаясь, говорить на практически любые темы и даже вести интеллектуальные споры на неродном языке. Сама на английском я не думаю, но пишу от скуки роман "в стол", где герои - американцы, и когда думаю над диалогами, они сами в моей голове звучат по-английски, и потом я их "перевожу" :) Пишу на русском, т.к. отдаю отчет, что для художественного стиля мой англ. недостаточно богат.
Сообщение было удалено
Меня на сайте три месяца не было вообще. Может, вы ники не различаете?
Сообщение было удалено
У меня тоже разные российские темы вызывают отторжение. Услышу что-нибудь вроде "женская обязанность - накрыть стол для гостей" - и мне так странно )))). Справедливости ради, есть и американские темы, от которых меня корежит, типа что бедным все вокруг должны.
Сообщение было удалено
Подтверждаю, Облако несколько месяцев не появлялась :) Мне некому было иммиграционные вопросы задавать))
Сообщение было удалено
Ох уж эти иммиграционные вопросы. Вас в Калифорнии ICE не достают? А то много репортажей идёт, что они озверели, ходят проверяют иммиграционные документы в людных местах, хотя люди совсем не обязаны иметь их при себе.
Сообщение было удалено
Нет,хочу сказать,что Гоголь точно знал иностранные языки лучше вас.Да и умнее гораздо был.
Сообщение было удалено
Какой язык вы считаете для Гоголя иностранным?
Про ум - вопрос вкуса, конечно. Мне не показалось умным то, как он прожил жизнь. А изгаляться с сатирой можно, и не будучи особо умным.
Сообщение было удалено
Блеск,особенно последняя фраза))))) Смешно,когда д.урочка,живущая за границей,с апломбом начинает рассуждать о вещах,ей неведомых.Вы глупы и невежественны до крайности,уж простите. "Изгаляться с сатирой" дано не каждому,и уж точно не каждый сатирик сможет стать великим.
Сообщение было удалено
Умом и талантом Гоголя наслаждаются миллионы людей,ваша "личность" была и будет только нулем. Хотя и мнящим себя единицей))))).
Сообщение было удалено
Уж прощу, так и быть, странную дамочку с претензией на великую мудрость. Изгаляться с сатирой вам совершенно явно не дано, как и понять, насколько хорошо можно впитать в себя и освоить иностранный язык. Это мастер слова Гоголь мог, вероятно, отходя ко сну где-то в Риме, на итальянском вспомнить события дня прошедшего и подумать о дне завтрашнем. Но, напиши он об этом на форуме, ему б мало кто поверил.
Сообщение было удалено
Так с темы иностранных языков Гоголя вы соскочили на банальный ad hominem? Вы не желаете доказать, что, живя в Италии Гоголь прекрасно влился в местную среду, но думать и материться продолжал исключительно на украинском? или на русском? или на родном-для-всех-дворян французском?
Сообщение было удалено
Ни разу не слышала, хотя да, наши иммиграционные адвокаты советовали носить при себе i94. Я не ношу, надо будет, с сайта достану.
у меня так..и даже язык на котором общаюсь нравится больше родного и в выражениях он мне подходи больше и эргономичностью.. и в стране где можно у прохожего спросить дорогу и тебя не обхамят мне комфортнее..о чем тут говорить
Сообщение было удалено
Да? а я немецкий с нуля в германии до С1 сделала...и думается на нем... а тут..нельзя? вам нельзя вы и не думайте.
Одноклассница-молдованка вторым браком 25 лет замужем за итальянцем, из советской школьницы до неузнаваемости превратилась в римлянку и даже говорит с элементами римского диалекта, даже страшно как люди меняться могут.. Стиль одежды, манера поведения, жесты, стиль макияжа - всё итальянское, сама она офисный работник, 2000E, две взрослых дочери, по-русски и молдавски те не говорят вообще, как и муж, банда родственников мужа в Тиволи. На русском говорит исключительно редко, при беседе с ней приходится часто подсказывать ей слова не из первой тысячи... Иногда навещает Кишинёв, проведать родственников и квартиру, которую сдаёт... Жалобы с её стороны только на нехватку денег и жару в августе в Риме...других жалоб нет:)
Сообщение было удалено
Соглашусь с Вами , на редкость ограниченная особа, лишенная елементарнои культуры обwения.
Сообщение было удалено
+100 Тоже самое, но должно пройти приличто лет
Сообщение было удалено
Вы автор? Я уехала "своим умом", предложили работу. На немецком не могу пообщаться, потому что не знаю его, живу в Великобритании уже 15 лет. Качество жизни у меня здесь выше, чем до отъезда. Когда получила гражданство, как будто камень упал с плечи, возвращаться я не хочу. Мне Великобритания подошла по духу, менталитету, образу жизни. Здесь я дома. Своего мужчину (британца) встретила здесь. С самого первого разговора было чувство, что это мой человек. Я далеко не заглядывала и совершенно серьезно собиралась жить одной после развода, самое большое допускала, что могут завязаться отношения, если встречу подходящего мужчины, но и к этому не стремилась, никого не искала. С ним познакомились в спортивном клубе, а разговорились в пабе, где пошли всей бандой по какому-то поводу. После того вечера я подумала, что очень бы хотела стать с ним друзьями. Стали намного больше, живем вместе 10 лет. Но первое впечатление было духовное родство. Это к примеру у знакомстве с двумя МЧ - русского и немца. Зависит от человека, а не от языка.
Думаю на разных языках, в зависимости от контекста - о чем думаю, что делала до этого, например, если читала на каком-то языке, непосредственно после этого продолжаю думать на нем. У меня один родной и два иностранных.
Учить язык надо прилежно, и - овладеете.
Тем кто якобы слова забывает. Девушки, купите словарики и посматривайте туда. Неча ломать камедь " тут не помню, там не помню". Это говорит о скудости владения русским родным языком.