Вот объясните мне почему так происходит?. живу в Европе уже довольно давно,а друзей как не было так и нет.есть знакомства,но люди совсем не стремятся общаться,встречаться дружить в нашем городке …
Сообщение было удалено
Девушки - ЛиЛу и Быстрая
Сообщение было удалено
Так Достоевский это одно из двух имен, известных на Западе, наш единственный "бренд" можно сказать
Сообщение было удалено
Бернхард Шлинк оч. хороший и известный, у него роман "Чтец" и рассказы потрясающие, Мартин Зутер, правда он швейцарец, у него Лила Лила, Маленький мир и На темной стороне Луны. Кто еще, Макс Фриш, Генрих Бёлль щас модным стал. Еще одна фамилия вылетела, cейчас оочень популярен в Германии, и пишет классно, щас вспомню напишу
Сообщение было удалено
А почему бы не Банану Ешимото?))
803-804 я
747. Гость | 01.06.2010, 13:44:58 [254287 Вы не поверите, я именно там и живу, откуда "ваш" француз. Людям свойственны двойные стандарты: сами французы за рубежом скорее предпочтут питаться "по-своему", общаться со своими на своем же языке. Ибо это - самый простой выборь. Зато если иностранец оказывается во Франции, то он для большинства не особо понятен-приятен, если не ест "по-французски" и не вливается в местное общество (не всегда открытое, кстати). Ну это не только во Франции, думаю. Я перешла на местное питание, потому что проще, не надо заморачиваться с поиском специфических продуктов, да и здоровее оно, если честно. Тоски по Голубому Огоньку у меня нет, не смотрела его никогда (повторюсь, не из России я), а язык успешно практикую в сети, в мессенджерах. Думаю, надо найти золотую середину - если встетился хороший человек русскоязычный, то надо общаться. А бегать по "русским" дискотекам/вечеринкам нарочно, цепляться к каждому, кто слово по-русски сказал - бессмысленно. Может, невестам/женам, которые языком еще не владеют, так проще вначале, не остваться же совсем одной, без друзей, но и погружаться на 100% не стоит, создавать свой маленький СНГ, когда вокруг столько всего интересного, полезного...
Как то странно, что крепостное право вменяется в вину русским писателям... Не они его изобрели и внедрили в жизнь, к чему этот аргумент вобще?
Писателями и поэтами становились обрадованные люди. А хорошее образование во все века и времена более вероятно было получить людям из привилегированных слоев общества. И в любой культуре один класс становился привилегированным засчет эксплуатации ( в той или иной мере) другого.
О чем бессмысленный скучный спор на столько страниц?
Сообщение было удалено
А чем вам Марк Твен, Скотт Фитцджеральд, Теодор Драйзер, ОГенри, Эдгар По, Фенимор Купер, Cэлинджер, Артур Хейли не угодили? Я щас еще десяток имен навскидку назову, и среди присутствующих не найдется ни одного человека, который бы их не знал и не любил их книги. Вот это я понимаю вклад в литературу и в формирование культуры общества))
Д-те, хорошии список, ничего сказать не могу, приятное чтение. Но я не поняла, чем наша современная русская литература так невыгодно от етого списка отличается-то?
Сообщение было удалено
Я не говорю, что наши хуже, я сейчас сама преимущественно наших современных авторов читаю, очень нравится, речь шла о том, что такое российская литература в мире, она по большому счету просто неизвестна там, за исключением пары имен. Вот художники наши известны гораздо больше, или композиторы, балеруны, музыканты, это действительно бренд и слава российской культуры в мире. А литературу нашу никто не читает, кроме нас самих.
810, да вы сама писатель, сочиняете только так.
Сообщение было удалено
Я графоман))
ну бёлль и фриш положим ещё в прошлом веке умерли. а вообще суть спора не ясна. почему средний европеец должен читать русских писателей, даже классиков, если средний русский их тоже не читал.
опять к слову. лежу на пляже, рядом две дамы за 50 обсуждают книгу. не на профессиональном уровне, но вставляя время от времени: нетривиальный сюжет, интрига, подтекст...я поперхнулась, когда услышала, что всё это о донцовой. боюсь,что эти дамы теперь наш "средний русский".
Сообщение было удалено
Вы че, не читали американских авторов, которых я назвала в 808? Да их все читали, кто читать умеет. А немецких классиков Гете, Гейне, Шиллера, Гессе, Кафку, Гофмана, Ремарка, Ницше, Зюскинда, Фейхтвангера, неужели не знаете. Ну пусть там Манна или Раабе не читали, я их тоже не читала например и не собираюсь, но все равно хотя бы несколько произведений вы наверняка читали. Уж Ремарка Три товарища или На западном фронте без перемен знают все. И Фауста с Лорелеей российские школьники по программе проходят. Кстати о заимствованиях и переводах - лермонтовские Горные вершины, тоже перевод из немецкого.
Немецкая философия вообще оказала огромное влияние на всю русскую литературу и 18, и 19 века, а страна-то не такая уж и огромная, между прочим, если собрать всех европейских писателей, то получится такой букет великих имен, что без них вообще культуры как таковой не существовало бы.
Немецкая философия вообще оказала огромное влияние на всю русскую литературу и 18, и 19 века, а страна-то не такая уж и огромная, между прочим, если собрать всех европейских писателей, то получится такой букет великих имен, что без них вообще культуры как таковой не существовало бы
а что кто-то спорит с этим? хотя последнее утверждение могло бы стать началом дискуссии. к теме:если вы спросите достаточно образованного человека в европе, он назовёт имена наших классиков,я вас уверяю. читал он их или нет.
Сообщение было удалено
А на пляже это - прекрасное чтение. Как и в самолете и в метро. Я с удовольствием читаю детективы Устиновой, Малышевой и Донцовой и это совершенно не означает, что я упустила что то другое. Как раз в годы моей юности таких книг не было, зато у отца была огромная библиотека, так что интеллектуальный багаж был приобретен. Зато сейчас вы меня под пулеметом не заставите читать Фриша или Дюрренмата на пляже)
Сообщение было удалено
Хватит уже за всех вещать, если вам русская литература не нужна, это вовсе не значит, что никому она не нужна, слишком много на себя берете вещая за всех.
Сообщение было удалено
Ага, у меня муж с удовольствием читал "Мастер и Маргарита" Набокова, "Идиот" Достоевского, "Война и мир" Толстого, писателей-классиков он прекрасно знает, также как и русскую историю, муж американец.
Д-те ) все перечисленные Вами нем. и ам. писатели xорошие) но... они тоже точно такие же несовременные, как и насилующие своиx крепостныx Пушкин, Лермонтов и Тослтой с Чеxовым) из списка американскиx писателей на уровне Пушкина, Тослтого, того же Уильяма нашего Шекспира или Бальзака вообще никто (имxо) не поднялся, иx уровень - твердая четверка) без плюса. они на любителя английского языка)
из немцев - ГетеГейнеШиллер) осатльные такие же писатели как русксий Розанов там:)
кстати, о Балъзаке - его носили в России на рукаx гораздо болъше, чем в его Франции, т.е. какое-то влияние он тоже оказал, помимо немцев? нет-нет, если Вы считаете немецкиx писателей всеx скопом великими и осатвившими яркий кометный след на небе лит-ры, xорошо-xорошо, все они исключителъны и иx все занют во всем мире;) литературном мире.
Я щас еще десяток имен навскидку назову, и среди присутствующих не найдется ни одного человека, который бы их не знал и не любил их книги. --- Д-те, присутствующие не всчет, я уз молчу о *любил*) всеx по списку сразу, потому что это считается признаком высокоразвитого интеллекта;)
слышал что-то такое о кое-ком из ниx, также как и о немцаx) гораздо интересней читать, испражнялся ли Гитлер на своиx племянниц или нет, вот про это и читают) в газетаx)
те же, кто любит чтение как процесс, более разборчив в своиx пристрастияx, xотя многое не только из Вашего списка оxватил. и в этом списке есть и русские рабовалдельцы черным золотом:)
Сообщение было удалено
--- французский муж моей приятелницы русофил, по ее словам) знает все)
Я вот не понимаю, как можно одного великого писателя сравнивать с другим, особенно поэтов. Пушкина надо читать в оригинале, так что это удовольствие только для русскоговорящих. Точно так же и с Гейне, Байроном и т.п.
Сообщение было удалено
--- да, перевод слабый отпецахток, не более. но тем не менее xотъ как-то так, прискоснуться, что ли, к источникам дуxа:)
сравнитъ иx можно по тому эxу, которое все еще звучит и после смерти среди иx ОДНОПЛЕМЕННИКОВ. имxо)
Сообщение было удалено
"Мастер и Маргарита" - автор Набоков? Не знала...)
Now that he is in grave condition,
My uncle, decorous old dunce,
Has won respectful recognition;
And done the perfect thing for once.
His action be a guide to others;
But what a bore, I ask you, brothers,
To tend a patient night and day
And venture not a step away:
Is there hypocracy more glaring
Than to amuse one all but dead,
Shake up the pillow for his head,
Dose him with melancholy bearing,
And think behind a public sigh:
'Duce take you, step on it and die!
это "мой дядя самых честных правил" в переводе Уолтера Арндта
Сообщение было удалено
Ой, тьфу ты, Булкагов, конечно же, прошу прощения.
Сообщение было удалено
Перевод как для 5 класса средней школы, соответственно и стихи самого поэта будут оценены плохо.
Прочитав на английском этот кусок стихотворения (поставив себя на место англо-язычного человека, который, скажем, не посмотрел бы на имя автора заранее), могу сказать не стала бы дальше читать этот стих. Сложилось бы мнение что сам автор стихов графоман-любитель... Все-таки перевод, особенно стихов, тяжелейшее дело: может все исказить.
Кто-нибудь смотрел русский мультик "Снежная королева" в переводе на английский? Имела счастье прикупить в Волгринсе... Просто выворачивает от перевода - настолько он отвратительный!
Сообщение было удалено
Так ваш муж женат на русской женщине, было бы странно, если бы он не интересовался Россией и ее культурой))
Сообщение было удалено
Про поэзию судить не читая в оригинале неблагодарное дело, поэтому поэтов можно сразу вычеркнуть из списка. Хотя вот Гете с Шиллером перевели на русский, а Пушкина как будто кто-то переведенного читает, да про него понятия не имеют. Гете это "звезда" мировой величины, как и Данте, Шекспир, а Пушкин он только наше все, и ничье больше)) Я не собираюсь теперь в следующих постах перечислять всех великих французских писателей, или английских, которых тоже целый сонм c их шедевральными произведениями, достаточно немецких и американских, чтобы показать, что в любой нации писателей тьма, и что многие из них известнее наших и более читаемы, и не только узкими специалистами, а рядовыми читателями. Кто читает комиксы, тех за читателей не считаем, берем нормальных людей, ходящих в библиотеки и книжные магазины и покупающих художественную литературу. Почитайте даже литературные темы этого форума, у нас читают наших и ненаших где-то 50 на 50, и знают большинство из вышеперечисленных писателей, а спросите людей из других стран, они наших писателей знают и читают гораздо меньше, чем мы их. Опять же Толстым и Достоевским все и ограничивается, может кто-то особо продвинутый еще выпендрится и Набокова с Булгаковым почитает, как здесь утверждают))
Сообщение было удалено
Не приписывайте мне рабовладельцев)) Речь не идет о том, что вы обязаны любить Фенимора Купера и считать его гением мировой литературы, но я уверена, что хоть парочку его произведений вы читали, хоть он и не такой гениальный, как Пушкин. Равно как и всех остальных перечисленных авторов. Я не знаю, кто вы по профессии, может и филолог, я нет, я рядовой читатель, но я их всех читала и многих люблю. И таких как я в нашей стране миллионы. А за границей русскую литературу в таких количествах не читают. Это все, что я уже в двадцатый раз пытаюсь донести, а вы опять выхватываете пару самых ярких имен и начинаете доказывать, что Лев Толстой круче Курта Воннегута
Д-те, мой муж абсолютно не интересуется русской культурой и литературой. А я на английском книжки не читаю, терпеть их не могу, даже кулинарные рецепты)))) И чё теперь повеситься?
Сообщение было удалено
Это да, хотя разные бывают. Но ему действительно многое очень интересно.
Сообщение было удалено
Вот и я говорю, разные бывают.
Сообщение было удалено
Набокова почитать это "выпендриться"????? Не знала....
Сообщение было удалено
Ну а че, для иностранца это может так же круто, как для нас сказать, что а я вот Бодлера читаю))
Сообщение было удалено
Вы у меня че, совета спрашиваете?))
Сообщение было удалено
Нет, привожу пример что странного в этом ничего нет. Все разные.
Какая то фигня! Я что, буду выбирать с кем общаться по признаку какие книжки он прочитал? сначала анкета а потом общение? вот уж советская привычка циклить на их книжках. А мне для приятельских отношений важно другое - как человек себя ведет - насколько он тактичен, не орет в общественных местах, не задает неприличных или неприятных вопросов, насколько у него хорошие манеры за столом, насколько у него воспитаны дети, насколько он умеет слушать и как умеет говорить, если только про себя, я делаю выводы, если вообще молчит и смотрит изпол лба, тоже выводы. Мне важен комфорт в общении с человеком, а не анкета какие он книжки прочитал. Вот с русскими такого комфорта как раз и нет. И чем дольше живешь за границей, тем болше отвыкаешь от жлобского панибратского общения.И поэтоу не хочется уже доставлять самому себе дискомфорт когда встречается тебе кто-то оттуда, потому что не знаешь, будет ли он себя вести прилично, или опять нарвешься на хамство и бестактность.Уже есть с чем сравнить, есть из чего выбирать, полно возможностей для общения с местными. Поэтому и поворачиваешь в другую сторону, чтобы не натыкаться лишний раз. МОжет быть там и тактичный человек, все может быть, но проверть как то уже не хочтеся. сто раз обожглись. Вот и весь вам ответ, граждане патриоты страныкотоойуженет.
А мне думается,это от "духовного богатства")))так тут зациклило на книгах,в этой теме.Карьеру в эмиграции сделать очень сложно,быть независимым,тоже,остается всем подряд рассказывать про красоту внутреннего мира,сидя на шее у мужа-иностранца или местных социальных структур)).И жаловаться на черствость и неотзывчивость соотечественников,де, не выслушали и не восхитились,а убежали))))
Вы знаете, я по вашим меркам - почтовая невеста. Правда, история у меня другая, но кого это волнует, да? Муж американец - получай ярлык )) Так вот - всех русских девчонок и женщин в округе я знаю, все нормальные люди. Да, есть немного заносчивые, таких может 1-2 припомню. Остальные - замечательные люди. У всех хорошие семьи, детки, многие делают неплохую карьеру, 4 человека учатся из тех что я знаю, абсолютное большинство работает. Иногда собираемся вместе, получается человек 15, устраиваем девичник. Часто созваниваемся, мне несколько человек очень помогли в трудную минуту, потом и я одной девочке помогла. Кто вам такую чушь сказал, что русские друг друга сторонятся? Не знаю, где вы таких нашли. Кстати, под русскими я имею в виду всех наших - из России, с Украины, Белорусии, Казахстана, Латвии и т.п. Не скажу что все всегда гладко, но в принципе довольна браком и новой страной. Живу в Америке, если что.
Сообщение было удалено
А для вас стыдно что ли про литературу поговорить?)) C каких это пор поговорить о книгах стало неприлично?))
Причины по которым не люблю общаться с соотечественниками за границей, хотя с теми, кто проживает в России общаюсь охотно и без проблем.
Прежде всего, это недоброжелательность и агрессовный настрой очень многих русских. Тебя не знают, но уже не любят.
Второе, это снобизм , хамство и зависть. Если ты работаешь на какой нибудь "недостойной" работе, то обольют тебя презрением, если живёшь лучше их то будут завидовать и ненавидеть.
Сплетни и хитрожопость многих наших. Очень любят перемыть кости тебе за спиной естественно , а также использовать , попользовать в своих целях.
Б л я до витость русских женщин это еще одна из причин, по которой с некоторыми общение прерываю сразу же. Будучи замужем "за визой" они находятся в поиске х у я поперспективней, и постоянно предлагают себя всем мужикам.
Сообщение было удалено
Да хорош врать-то. Очевидно, ваши утверждения голословны и есть продукт ностальгических миазмов.
По данным ЮНЕСКО, за последние 75 лет наиболее часто на иностранные языки переводили произведения сценаристов студии Уолта Диснея, Агаты Кристи, Жюля Верна, Владимира Ленина и Вильяма Шекспира.
В число 50-ти наиболее переводимых авторов также попали Библия (в топ-50 учитывается по трем категориям: Новый Завет, Ветхий Завет и Библия целиком), братья Гримм, Марк Твен, Айзек Азимов, Иоанн Павел Второй, Александр Дюма, Роберт Стивенсон, Федор Достоевский, Чaрльз Диккенс, Лев Толстой, Антон Чехов, Астрид Линдгрен, Оскар Уайльд, Карл Маркс и Фридрих Энгельс, Эрнест Хемингуэй, Оноре де Бальзак, Джон Толкиен, Платон, Франц Кафка. Последнее, 50-е место, занял Шарль Перро.
В десятку самых переводимых языков мира вошли английский, французский, немецкий, русский, итальянский, испанский, шведский, латынь, датский и голландский.
Сообщение было удалено
Да переводить все надо знающим и нормальным людям.. Я тоже в шоке от перевода Пушкина на английский язык вон тем товарищем, черте чего получилось. И минуточку.. вспомните кто переводил Гете на русский, Пастернак!!.. который сам являлся великолепнейшим поэтом, понятно что и результат получился замечательный.
Действительно глупости! Мне, из-за того что я русская, одна чувиха из Литвы ТАКУЮ коку и кетаминчик по скидки продаёт, вы просто не поверите, как они вставляют! И это не первый раз. Не знаю. Может это среди нас, молодых людей, меньше заскоков и предубеждений.