Как вам кажется, как правильнее говорить?
В Украине. Проверочное- в ж- о-п-е
Да вот именно! Предлог их волнует, а по поводу принятия закона о продаже земли украинской они молчат. Сама Украина украинцам не нужна потому что, у них одна задача как бы в Польшу выехать яблоки собирать в сезон.
Им по фиг друг на друга и на других людей. Они только права качать умеют ДЛЯ СЕБЯ только. Они даже когда пикеты всякие устраивают никогда не кричат "мы", каждый из них орет "я не хочу или хочу". Я, я, я! Они не дружные совсем. Понаблюдайте, заметите)))
Я думаю НА. *** украину.*** украину. Т.е. идет она НА. Надоели уже они. Как черт с ладаном носимся с ней.. скоро загнутся и приползут к России. Чубами бить о землю и помощи просить
ты смотри не кто когда кем был, а кто кем является сегодня. украина была окраиной. ты же не будешь говорить в окраине. ты будешь говорить на окраине. потому правильно было говорить на украине до тех пор, пока украина не стала суверенным государством.
Легче Украине название сменить. "Окраина" там явно прослеживается (с диалектной заменой "о" на "у"), а никто из носителей русского языка не будет говорить "в окраине".
Из книги «Воспоминания о Сергее Есенине» рассказ самого Есенина об одном немецком драматурге, решившем изучать русский язык. "Решил он всерьез русским языком овладеть. Читает по самоучителю: «Я поехал в Украину». Поправляю его: «По-русски надо сказать — на Украину».— «Понял: не «в», а «на». Я поехал на Крым...» — «Не на Крым, а в Крым».— «Ага, понял. Я поехал в Кавказ...» — «В Кавказ не говорят. Правильно — на Кавказ».— «Ясно. Я поехал на Сибирь».— «На Сибирь — нельзя. В Сибирь». Рассвирепел он: «Доннер — веттер, когда — «на», когда — «в», какие же здесь правила?» — «А нет правил. Просто — на Кавказ и в Сибирь, на Украину и в Крым. Без всяких правил!»
Да, с предлогами всегда так. Во всех языках. Правилам они не очень сильно подчиняются. На одно правило куча исключений. Только запоминать.
Притча.
Однажды добрый человек беседовал с Богом и спросил его:
— Господи, я бы хотел узнать, что такое Рай и что такое Ад.
Господь подвел его к двум дверям, открыл одну и провел доброго человека внутрь. Там был громадный круглый стол, на середине которого стояла огромная чаша, наполненная пищей, которая пахла очень вкусно.
Добрый человек почувствовал, что у него слюнки потекли. Люди, сидящие вокруг стола, выглядели голодными и больными. Все они выглядели умирающими от голода. У всех их были ложки с длинными-длинными ручками, прикрепленными к их рукам. Они могли достать чашу, наполненную едой, и набрать пищу, но так как ручки у ложек были слишком длинные, они не могли поднести ложки ко ртам. Добрый человек был потрясен видом их несчастья. Господь сказал: «Только что ты видел Ад. »
Господь и добрый человек затем направились ко второй двери. Господь отворил ее. Сцена, которую увидел добрый человек, была идентичной предыдущей. Тут был такой же огромный круглый стол, та же гигантская чаща, которая заставляла его рот наполняться слюной. Люди, сидящие вокруг стола, держали те же ложки с очень длинными ручками. Только на этот раз они выглядели сытыми, счастливыми и погруженными в приятные разговоры друг с другом.
Добрый человек сказал Господу: «Я не понимаю. »
— Это просто, — ответил ему Господь, — эти научились кормить друг друга. Другие же думают только о себе.
Ад и Рай устроены одинаково. Разница — внутри нас.
Вот Украина напоминает мне такой ад, где у каждого моя хата с краю, где каждый думает как бы что и кого продать повыгоднее, как бы самому урвать, устроиться, а что с другими будет от их действий - плевать. Вот они и продают земли, предают нас, каждый сам за себя на пикетах. Даже нас достают с этим предлогом В.
Украинцы утверждают, что в. Мол, Украина - не остров. И сами всегда поправляют , если говорить "на". Еще Пушкин в свое время писал:
"Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан."
"Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну."
Ну, Пушкин сделал это для сохранения ритма, взяв не только предлог В, но и обозвав Украину Украйной. Представляете, что будет с украинцами, если мы будем использовать Украйна (созвучное с окраиной), ссылаясь при этом на "наше все"?)))
не скажет, но когда имеют ввиду остров, то говорят: поеду на остров кубу. а когда говорят о кубе, то имею ввиду именно остров.
а когда ты говоришь о стране, то ты говоришь, что был в стране куба. ты же не говоришь, что была на стране куба. когда ты говоришь об украине, то имешь ввиду страну, потому и говоришь, что побывал в украине, а не на украине. украине - это не остров.
Как известно, Украина – это не то что не остров, это вообще отдельная планета со своим глобусом. На планету Украину.
причем тут остров, если речь идет о стране. вот и говори о стране. когда о стране говорят, то правильно говорить в стране, а не на строне. поэтому правильно говорить
в россии, а не на россии
в сша, а не на сша
в германии, а на германии
в японии, а не на японии
в украине, а на на украине.
Мы, носители русского языка, говорим еще и "на Руси", и всё нормально.
Тут проблема в том, что в русском название Украина ассоциируется со словом окраина. Соответственно прижился предлог На.
В украинском окраина другое слово, а Україна имеет один корень со словом країна. Что означает страна (или родной край). Т е абсолютно все страны это країни. Россия тоже країна.
При всём этом Украина может только вежливо настаивать, чтоб в официальных документах использовалось В. Насколько знаю иначе они просто не подпишут. В быту дело каждого, использовать привычное НА, или проявить уважение к соседней стране, использовать В.
А окончания предложные нам тоже поменять им угоду, "а то не подпишут"? Что еще прикажут?
Они обиды придумывают на пустом месте, и всё.
можно. я был в стране куба. я был на строве куба. можно и так, и так и все зависит от того, о чем ты говоришь. если ты говоришь о стране, тогда ты говоришь в стране, а если говоришь об острове, тогда говоришь на острове.
я был на острове великобритания. я был в стране великобритания. когда говорят о стране, то говорят "В".
Нет острова "Великобритания", есть Британские острова.
Как известно, Украина – это не то что не остров, это вообще отдельная планета со своим глобусом. На планету Украину.
Эта кастрюля уроки русского языка в шестом классе прогуливал. Иначе бы знал, что страна можно опускать, как и город, как и произведение. Но при этом меняются произношение и правописание. В стране Куба = на Кубе, в городе Москва = в Москве, в пьесе "Гроза" Островского = в "Грозе" Островского и т.д. и так и так будет правильно. Кстати, по всем правилам нужно писать и говорить в городе Москве, но правильно будет в городе Москва. Потому что гладиолус. Другого объяснения нет.)
Ну, Пушкин сделал это для сохранения ритма, взяв не только предлог В, но и обозвав Украину Украйной. Представляете, что будет с украинцами, если мы будем использовать Украйна (созвучное с окраиной), ссылаясь при этом на "наше все"?)))
Пушкин просто использовал украинское название страны. С правильным предлогом.
Жил в Украине и был в курсе. Україна [ukrɑˈjinɑ]. Как раз й там в звучании есть. С никакой окраиной не ассоциируется. країна означает страна. У часто используется вместо в.
Из вики. Країна — визначена територія, що становить єдність з погляду історії, природних умов, населення (спільноти людей, що проживають на цій території), що в політико-географічному відношенні мусить мати державний суверенітет.
Пушкин просто использовал украинское название страны. С правильным предлогом.
Жил в Украине и был в курсе. Україна [ukrɑˈjinɑ]. Как раз й там в звучании есть. С никакой окраиной не ассоциируется. країна означает страна. У часто используется вместо в.
Из вики. Країна — визначена територія, що становить єдність з погляду історії, природних умов, населення (спільноти людей, що проживають на цій території), що в політико-географічному відношенні мусить мати державний суверенітет.
Так это же украинская версия википедии))) Вот и говорите на своей мове в, а мы на русском языке будем говорить НА.
Пушкин просто использовал украинское название страны. С правильным предлогом.
Жил в Украине и был в курсе. Україна [ukrɑˈjinɑ]. Как раз й там в звучании есть. С никакой окраиной не ассоциируется. країна означает страна. У часто используется вместо в.
Из вики. Країна — визначена територія, що становить єдність з погляду історії, природних умов, населення (спільноти людей, що проживають на цій території), що в політико-географічному відношенні мусить мати державний суверенітет.
Жил НА Украине. НА. Вот и пишите тогда свою Украину через й и на своей мове говорите в. А мы свой язык знаем лучше вас. Мы же не учим вас мове, вы почему себе позволяете учить русских русскому и навязывать свои правила?
Эта кастрюля уроки русского языка в шестом классе прогуливал. Иначе бы знал, что страна можно опускать, как и город, как и произведение. Но при этом меняются произношение и правописание. В стране Куба = на Кубе, в городе Москва = в Москве, в пьесе "Гроза" Островского = в "Грозе" Островского и т.д. и так и так будет правильно. Кстати, по всем правилам нужно писать и говорить в городе Москве, но правильно будет в городе Москва. Потому что гладиолус. Другого объяснения нет.)
По последнему пункту позвольте не согласиться. Правильно "в городе Москве".
Пушкин просто использовал украинское название страны. С правильным предлогом.
Жил в Украине и был в курсе. Україна [ukrɑˈjinɑ]. Как раз й там в звучании есть. С никакой окраиной не ассоциируется. країна означает страна. У часто используется вместо в.
Из вики. Країна — визначена територія, що становить єдність з погляду історії, природних умов, населення (спільноти людей, що проживають на цій території), що в політико-географічному відношенні мусить мати державний суверенітет.
Зачем Пушкин в стихотворении на русском языке использовал украинское слово? Как можно запаковать в четырехстопный ямб в УкраИне? С ударением на И? Вы думаете это единственное произведение Пушкина, где он отступает от правил русского языка в угоду ритму и стилю?
После слова "вики" ничего не поняла- какой-то набор букв.
Почему украинец учит меня, как говорить по-русски, давая ссылку на украинские источники? И,да, правило русского языка будьте добры, по которому нужно говорить В Украине
есть такое правило.
например, ты отправился:
на стров тасмания.
на стров сицилия
на остров исландия
на остров великобритания
на остров крым
на полустров флорида и т.д.
украине не стров, а потому говорить на украине в корне неверно и так говорят только необразванные люди и (бы-дло) пропагандисты с первого канала.
Возьми учебник русского языка за 6 класс и открой для себя новый мир.)
Жил НА Украине. НА. Вот и пишите тогда свою Украину через й и на своей мове говорите в. А мы свой язык знаем лучше вас. Мы же не учим вас мове, вы почему себе позволяете учить русских русскому и навязывать свои правила?
Вот именно! Это всё равно что если мы бы пришли на украинский ресурс и начали бы их заставлять менять украинский язык нам в угоду. Типа, не смейте говорить "я скучаю за тобой" и всё такое.
Представляю, прихожу я на какой-нибудь сербский сайт и типа: "Да как вы смеете говорить "Он jе сам"! Надо говорить "Он один". Но так всё дело-то в том, что это не русский язык ведь.
Вот мы всё это почему-то понимаем. А украинцы – нет.
Зачем Пушкин в стихотворении на русском языке использовал украинское слово? Как можно запаковать в четырехстопный ямб в УкраИне? С ударением на И? Вы думаете это единственное произведение Пушкина, где он отступает от правил русского языка в угоду ритму и стилю?
После слова "вики" ничего не поняла- какой-то набор букв.
Почему украинец учит меня, как говорить по-русски, давая ссылку на украинские источники? И,да, правило русского языка будьте добры, по которому нужно говорить В Украине
Такого правила нет))) Его украинские политики выдумали)))) Даже грамота ру об этом черным по белому пишет)))
Вот именно! Это всё равно что если мы бы пришли на украинский ресурс и начали бы их заставлять менять украинский язык нам в угоду. Типа, не смейте говорить "я скучаю за тобой" и всё такое.
Представляю, прихожу я на какой-нибудь сербский сайт и типа: "Да как вы смеете говорить "Он jе сам"! Надо говорить "Он один". Но так всё дело-то в том, что это не русский язык ведь.
Вот мы всё это почему-то понимаем. А украинцы – нет.
Да они много чего в этом мире не понимают и понимать не хотят
Если говорить по- русски, то НА Украине. Произошло от "НА окраине". Ибо Украина никогда не была государством до В.И. Ленина. Была некая далёкая окраина Российской Империи. В наше время на отдельных территориях так называемой "Украины"- правильно говорить "В Украине". Люди на этих территориях считают, что они- государство, и что есть такой язык, так называемый "украинский", хотя это один из многочисленных южных диалектов русского языка.
Если говорить по- русски, то НА Украине. Произошло от "НА окраине". Ибо Украина никогда не была государством до В.И. Ленина. Была некая далёкая окраина Российской Империи. В наше время на отдельных территориях так называемой "Украины"- правильно говорить "В Украине". Люди на этих территориях считают, что они- государство, и что есть такой язык, так называемый "украинский", хотя это один из многочисленных южных диалектов русского языка.
Вот и пусть там на своих территориях и говорят в.
Вот именно! Это всё равно что если мы бы пришли на украинский ресурс и начали бы их заставлять менять украинский язык нам в угоду. Типа, не смейте говорить "я скучаю за тобой" и всё такое.
Представляю, прихожу я на какой-нибудь сербский сайт и типа: "Да как вы смеете говорить "Он jе сам"! Надо говорить "Он один". Но так всё дело-то в том, что это не русский язык ведь.
Вот мы всё это почему-то понимаем. А украинцы – нет.
Надо им такие же тyпые вопросы задавать. Почему для Киева предлог "у", а для Москвы "в", когда на украинском говорят в Киеве и в Москве. В чем подвох? Это же важно для нас, да россияне?
В польском, по-моему, тоже НА Украине говорят. И в других славянских языках.
Так в том-то и прикол, что мы говорим "на Руси" и "в Киевской Руси", "на Украине" и "в Западной Украине", "в ванной"/"в спальне" и "на кухне", и таких приколов очень много.
Считайте, что мы говорим "на Украине", имея в виду территорию.
По-моему, мы нашли консенсус.
Пушкин просто использовал украинское название страны. С правильным предлогом.
Жил в Украине и был в курсе. Україна [ukrɑˈjinɑ]. Как раз й там в звучании есть. С никакой окраиной не ассоциируется. країна означает страна. У часто используется вместо в.
Из вики. Країна — визначена територія, що становить єдність з погляду історії, природних умов, населення (спільноти людей, що проживають на цій території), що в політико-географічному відношенні мусить мати державний суверенітет.
Это у вас не ассоциируется, у русскоязычных Украйна ассоциируется с край, окраина и украсть. Как это переводится с мовы (мак упорно меняет могу на моду, не понимая, что так называется язык свободного и независимого государства) вообще фиолетово, такой же нужный мне язык, как и суахили.
Это у вас не ассоциируется, у русскоязычных Украйна ассоциируется с край, окраина и украсть. Как это переводится с мовы (мак упорно меняет могу на моду, не понимая, что так называется язык свободного и независимого государства) вообще фиолетово, такой же нужный мне язык, как и суахили.
Я сама русскоязычная и по-украински разговаривать не умею, просто понимаю на 95%. Но прекрасно осознаю, что не важно с чем ассоциируются у меня географические названия из других языков, как культурный человек я должна уважать эту страну, место и людей. В Японии есть остров Накасука, так что теперь, обязательно надо свои ассоциации высказывать ?
Великие русские, Тарас Шевченко и Николай Гоголь, писали "НА Украине" ю. Сознавая себя гражданами Российской Империи. И никогда не думали, что в этом регионе возникнет некое образование, как нынешняя так называемая Вукраина. За одно только это Ленина надо вынести и закопать...
Я сама русскоязычная и по-украински разговаривать не умею, просто понимаю на 95%. Но прекрасно осознаю, что не важно с чем ассоциируются у меня географические названия из других языков, как культурный человек я должна уважать эту страну, место и людей. В Японии есть остров Накасука, так что теперь, обязательно надо свои ассоциации высказывать ?
Японцы с вас требуют знание перевода названия острова? Правильно ли вы склоняете и спрягаете название острова, согласно нормам японского языка? Пытаетесь ли переубедить японцев, подсовывая им произведения классиков и ссылаясь на правила русского языка? Как культурный человек я обязана знать свой родной язык и не лезть к носителям других языков со своими требованиями и исправлениями. На мове (мову комп исправляет на могу, море и мода) украинцы могут говорить так, как считают нужным, и я не лезу к ним, поправляя и исправляя их вмерла на умерла
Я сама русскоязычная и по-украински разговаривать не умею, просто понимаю на 95%. Но прекрасно осознаю, что не важно с чем ассоциируются у меня географические названия из других языков, как культурный человек я должна уважать эту страну, место и людей. В Японии есть остров Накасука, так что теперь, обязательно надо свои ассоциации высказывать ?
А украинцы что не уважают наш язык? Что они нам это в навязывают?
Я сама русскоязычная и по-украински разговаривать не умею, просто понимаю на 95%. Но прекрасно осознаю, что не важно с чем ассоциируются у меня географические названия из других языков, как культурный человек я должна уважать эту страну, место и людей. В Японии есть остров Накасука, так что теперь, обязательно надо свои ассоциации высказывать ?
Желать говорить на родном языке как веками говорили - не уважать Украину? Вы в своем уме?
Сообщение было удалено
Зачем нам ваши объяснения и доказательства? Это маразм, объяснять и доказывать людям из других стран, как им говорить на своем языке.
Сообщение было удалено
Во! Украинское хамство проснулось! Ты ещё жив? Иди в АТО!
Я сама русскоязычная и по-украински разговаривать не умею, просто понимаю на 95%. Но прекрасно осознаю, что не важно с чем ассоциируются у меня географические названия из других языков, как культурный человек я должна уважать эту страну, место и людей. В Японии есть остров Накасука, так что теперь, обязательно надо свои ассоциации высказывать ?
Как культурные люди, украинцы должны уважать правила другого языка.
И в предлоге "на" нет никакого неуважения. Вы его себе сами придумали.
Так в том-то и прикол, что мы говорим "на Руси" и "в Киевской Руси", "на Украине" и "в Западной Украине", "в ванной"/"в спальне" и "на кухне", и таких приколов очень много.
Считайте, что мы говорим "на Украине", имея в виду территорию.
По-моему, мы нашли консенсус.
Как я понимаю Украине это и не нравится. Что некоторые русские продолжают считать Украину территорией. Можно же за почти 30 лет начать считать ее независимой страной. Лично мне не тяжело перестроится, т к логически я прекрасно понимаю, что правильно В. На данный момент, современный, не исторический. Также понимаю, что подавляющее большинство просто привыкло и говорит так по инерции.
Единственные кого не понимаю, это форумных вояк, которые не упустят случая кинуться на амбразуру, если увидят предлог В. Кидающихся на предлог НА своими глазами не видела, а вот на В вижу регулярно. Вчера например в другой теме, из которой эта и вылилась.
В вообще считаю, что россиянам давно стоит оставить Украину в покое и поменьше зацикливаться на ней. Нездоровый интерес. Украинцы и десятой части такого внимания к России не проявляют.
Зачем нам ваши объяснения и доказательства? Это маразм, объяснять и доказывать людям из других стран, как им говорить на своем языке.
А я не призваю вступать с Вами в диалог и тем более что-то доказывать и в чем-то убеждать.
Я также против всякого рода псевдоминским договоренностям и пр. дерьму, аля Будапештский меморандум. И против вообще любых отношений с вашим государством.
В том то и дело, что нет. По всем правилам русского языка должно звучать в городе Москве, а по факту, правильно в городе Москва.
В том-то и дело, что да.
-------------------------
Грамота.ру:
"Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого".
Другие ресурсы, посвященные грамотности, говорят то же самое.
Также: "Я из города Москвы".
Японцы с вас требуют знание перевода названия острова? Правильно ли вы склоняете и спрягаете название острова, согласно нормам японского языка? Пытаетесь ли переубедить японцев, подсовывая им произведения классиков и ссылаясь на правила русского языка? Как культурный человек я обязана знать свой родной язык и не лезть к носителям других языков со своими требованиями и исправлениями. На мове (мову комп исправляет на могу, море и мода) украинцы могут говорить так, как считают нужным, и я не лезу к ним, поправляя и исправляя их вмерла на умерла
Всё в точку!
Как я понимаю Украине это и не нравится. Что некоторые русские продолжают считать Украину территорией. Можно же за почти 30 лет начать считать ее независимой страной. Лично мне не тяжело перестроится, т к логически я прекрасно понимаю, что правильно В. На данный момент, современный, не исторический. Также понимаю, что подавляющее большинство просто привыкло и говорит так по инерции.
Единственные кого не понимаю, это форумных вояк, которые не упустят случая кинуться на амбразуру, если увидят предлог В. Кидающихся на предлог НА своими глазами не видела, а вот на В вижу регулярно. Вчера например в другой теме, из которой эта и вылилась.
В вообще считаю, что россиянам давно стоит оставить Украину в покое и поменьше зацикливаться на ней. Нездоровый интерес. Украинцы и десятой части такого внимания к России не проявляют.
Да это Украина проявляет огромный интерес к России а нам украинцы глубоко безразличны и неинтересны! Что вот они тут делают на русском форуме? Сколько миллионов украинцев сейчас в России работают? А русским до 60 лет въезд на Украину совсем запрещен мы туда не ездим и не хотим, и не пускают нас. Украинцы, оставьте нас в покое!!