А грамотно ли мы говорим ( и пишем ) по-русски? Какие речевые и грамматические ошибки раздражают вас больше всего? Мне, к примеру, "режет уши" - дОговор, прИговор,катАлог, скалдЫ, кремА и . т.д
To Chlentushe, Давно так не смеялась.5 БАЛЛОВ!!! ;))))
На этот вопрос существует весьма прозаический ответ. Форма "в" применяется к образованиям государственного уровня и другим политико-географическим объектам с точки зрения их организационно-политической структуры и официально-узаконенной обособленности. Форма "на" менее распостранена и применяется к некоторым географически-территориальным образованиям, имеющим традиционные обосабливающие признаки, выделяющие данную местность среди окружения. При этом подразумевается определенная степень неформальности данной обособленности. Форма "на" применяется преимущественно в неформальном общении.
Что касается Украины, в определенной степени применимы обе формы - "в" для определения отношений с государством Украина, "на" - для определения традиционного территориального образования (которое, к слову, с государством может и не совпадать).
Форма "на" применима и к России. Только применяется она не ко всему данному государственному образованию, которое слишком велико, а потому не ассоциируется с единой и естественной целостностью, а к его отдельным частям: на Псковщине, на Смоленщине и т.п.
Логичнее было бы говорить "в Украине". Предлог "на" употребляется обычно по отношению к какой-либо части Украины. Думаю, что "на" употреблялось и тогда. когда Украина была частью России. По отношению к территории правильнее говорить "на", по отношению к государству - "в". Так что "на Украине" - это скорее пережитки времен, когда Украина не была отдельной страной.
Кроме того, словосочетание "на Украине" исходит еще из самых древних времен. Так было правильно говорить по-русски. Точно так же произносилось "на Руси", а не "в Руси". Словосочетание "на России" сейчас звучит дико, потому что изменился сам язык.
Получается, что филологически правильнее говорить "на Украине".
Только что из Сочи. Там говорят хозяевА, отсюдова, полотенец(ед.число), и что бесило больше всего - ляжь(повелительное наклонение от глагола лежать).
Чуть не забыла: там еще все говорят: "Я ЗА вами соскучилась!" к
Маша, вы нервы подлечите, и ничего вас раздражать не будет.
Про Украинский казус с предлогами : свою точку зрению изложила подробно 08-05 00:54:53. 123, по поводу акцента очень подробно у Брокгуза и Ефрона Вот ссылка: http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/007/001/1743.htm. Там - как раз про то что постановка ударения к акценту не имеет никакого отношения. delicia, боюсь вас разочаровать, но "столько много" так же неверно, как и тортЫ. Алексис, "изойти НА понос" тоже,увы, невозможно, можно - хотя не очень благозвучно - изойти поносом и еще чем-нибудь малоприятным. Глаголящий истину, между "языковедами" и "бабками на завалинке" - дистанция огромного размера, в рамках которой умещается - собственно говоря - все цивилизованное человечество. Аноним от 08-06 17:41:46, у меня с нервами все в полном порядке. А вот материал для диссертации очень полезный набирается.:) В целом же, дам и господ, вступающих в дискуссию исключительно для того, чтобы поссориться, огрочу - ссоры не выйдет: в бессмысленную перепалку впредь вступать не буду.
зрениЯ - извините
123, простите, проверила ссылку, она почему-то не работает, тогда - евли не лень - найдите адрес Брокгауза через какую-нибудь поисковую систему, а потом - "акцент". По нему отдельная стать, которая начинается словами: "Иногда акцентом по-русски называют ударение (см.), но это неправильный галлицизм, потому что русское заимствованное слово "акцент", собственно, имеет совсем другое значение...Итак, акцентом, например, будет: картавое р, ≈ твердое ж, ч, ш, ≈ мягкое вместо твердого л и т. п...."
_____Никто на Америку или :-)) на Уганду не ездит..." А, что Вы по поводу Кубы скажете??? По-Вашему получается, что люди едут В Кубу???)))) Ну, не звучит по-русски В Украину, и дело тут совсем не в изменении границ и территорий.
мЫшление, обеспЕчение, приобрЕтение, налаживать ("я налаживаю из кастрюли в тарелку" - видимо, от слова "лажа":))
месяцА, инженерА, директорА.
Маша, конечно, с Брокгаузом и Ефроном я спорить не буду. :)) Они были жутко умными товарищами, чего не скажешь о нас, диллетантах. А Вы свою дисертацию именно на их суждениях и толковании слов основываете? Мне казалось, с тех пор столько воды утекло, что нормы языковые давно поменялись, многие слова и понятия поменялись или трансформировались. Язык, он ведь тоже подвержен эволюционированию. Сейчас столько споров, как и что правильно писать и произносить, школьная программа, боюсь, не поспевает за этими изменениями! Где-то год назад долго и муторно обсуждали, как бы упростить русский язык и его всевозможные правила. Внедрили ли сии упрощения? И ещё вопрос, Маша, если позволите. А Вы эту тему только затем и открыли, чтобы собрать материал для диссертации? И всего то?
123, спасибо за такое пристальное внимание к моей - еще не написанной - диссертации. Отвечаю по порядку поступления вопросов: 1.Дисертация - это прежде всего собственные "суждения и толкования", а "БиЕ" я процитировала только потому,что первые под руку попались. Вообще же, вопрос акцента отнюдь не дискуссионный. Тут все примерно одного мнения придерживаются. 2. Проблема "упрощения" языка муссируется, по-моему, столько лет, сколько сущетвует язык. И - разумеется - с годами он упрощается. Последния дискуссия был по поводу "ы" после щипящих. Не упростили. 3.Тему открыла потому что мне ИНТЕРЕСНО - вообще. И полезно. Еще раз спасибо за внимание.
шипящих,последняя,
Гретхен, а обеспЕчение - это правильно. Хотя меня тоже больше "греет" - обеспечЕние
Веснусчатая, веснущатая, веснушчатая Агриппина Филипповна сидела на дебаркадере, в гостях у коллежского ассессора Брандахлыстова Эмилия Вениаминовича! :) в каких словах здесь допущены ошибки?
асессор - одно "с", веснушчатая от слова веснушки. Вообще этот диктант из одного предложения звучит так: "На дощатой террасе под тихий аккомпанемент виолончели веснушчатая Акулина Саввична потчевала асессора Фаддея Аполлоновича ветчиной, винегретом и другими яствами." В первом слове возможны два варианта написания.
То есть дощатый или досчатый?
Хочу ветчины, винегрета и других яств. :)
Раньше писали только "щ", теперь можно и "сч". "Саввична" раньше писали через "ш".
А еще прикол - "хочим" и "хочите" вместо хотим и хотите.
Не представляю, чтобы на кафедре матобеспечения сказали бы "обеспЕчение" Такой бы дОцент окончательно себя задавил.
Маша, про понос приму к сведению :-)))
Тэкс, наверное дело в глассных/соглассных (кроме прочих упомянутых правил)
Анонимус, миленький, а я и не говорю, что задевает моё достоинство. Просто разговор зашёл о правильности. Вот я и высказала своё убеждение. Честное слово, я в Украине не страдаю от того, что кто-то бы сказал "на Украине".
Кстати, "скучать за"--это, правда, суржик. Мы говорим "скучити за". И примеров много. От них никуда не деться--всегда найдутся люди с "хорошим иммунитетом" к правильной речи и корректному произношению... Большая часть даже стараться не будет чтобы измениться.
Меня лично передёргивает от "пОняла"...Я пОняла вас!
Фи. :-)
Алексис, вАще та "гласные" и "согласные" с одной "с" пишутся
И потом, Вы, Алексис, все время приводите примеры из украинского языка. Только они здесь неприемлемы, как примеры. Мы ж вроде про русский "великий и могучий" говорим! Какие ж тут могут быть сравнения и противопоставления? Русский язык - он один! Сам по себе! Со своими правилами! Вы б еще со словенским или хорватским сравнили, и поучали бы тогда, как в соответствии с ИХ правилами нужно писать "в Украине" или "буряк" вместо "свёклы"!!! Какая-то неадекватность, однако.....
Ага, что "пОняла", что "понЯл", одного поля ягоды. Плоды воспалённого воображения, воплощаемые некоторыми неграмоШными в жизнЮ!
ТовариСчи и Хоспода! Эсси кого-то БЕСИТ способ произношения слов друХими людЯми - милости просим к психотерапевтику, у вас явные неполадочки с нервишками, как тутА Хто-то сказал - механизЬм ДАЛ сбой.
А нам когда в прошлом году в ресторане счет принесли, мы долго соображали, что означает слово алифки. Наконец до кого-то дошло, что мы еще заказывали оливки. Шедевр, да и только (последним запомнился случай классе в 7-м, когда одноклассник написал на доске слово чУмАдан, когда мы стали падать со смеху, он исправил на Чюмадан, а потом на чимадан, пока его не отправили на место).
А еще - "не стойте в заднем проходе", или "пройдите взад", "поругалися, а потом помирилися" (это я услышала около подъезда от 18-летней девушки). Вот такая у нас культура речи.
Девочки, не совсем по теме, т.е. не о грамматике, но все же близко. Насколько уместно, по-вашему, употреблять в быту слово "кушать"? На всех форумах, особенно диетных, оно в большом ходу. А я где-то читала, что это считается манерным, вроде как вместо "муж" говорить "супруг". И что правильнее говорить "есть", а не "кушать". Как думаете?
уже писали 100 раз,манерно /не манерно,выдумываете себе вместо того чтобы на Грамота.ру сходить.Не употребляется в 1-м лице,во 2-м и 3-м это нормально.А все пошло с фильма "Маленькая Вера" /А выпить,а покушать?/
Вообще меня в школе очень неглупый педагог учил, что в повседневной речи правильно - "есть", а "кушать" - не то чтобы однозначно неправильно, но очень ограниченного круга пользования. С маленькими детьми и пр.
Есть Грамота.ру, а есть языковая традиция и нормы разговорного языка. Которые хоть и нормы, но со временем меняются и развиваются. Справочник их не все охватывает.
Маша, возвращаяськ акцентам, прокомментируйте пожалуйста следующее. Французы, говоря на иностранных языках, традиционно ошибаются в ударении, преимуществено ставя его на последний слог. Что это, если не часть французского акцента? Я достаточно много сталкивалась с французами, говорящими по-английски именно так. Ударение не есть акцент, но важная его составляющая. Забудьте о Брокгаузе и Эфроне, просто логически подумайте.
Та, а что если забыть и о французах, вспомните сакраментальный стишок из детской грамматики: "не могУ - потяниите за ногУ, не ногУ, а нОгу, все равно - не мОгу" Теперь давайте рассуждать логически: это по-вашему, образчик акцента или безграмотности? Всем интересующимся - идеальная проверочная фраза: "На колоссальной дощатой террасе, вблизи можжевельника, жена небезызвестного местного подьячего веснушчатая Аграфена Саввична потчевала исподтишка коллежского асессора Аполлона Филимоновича моллюсками, винегретом и другими яствами под аккомпанемент аккордеона и виолончели" Здесь http://children.kulichki.net/vopros/orfo.htm - можно пройти этот тест в режиме on-line. ( * высоко задирая нос ) - я набрала 22 балла. Ошиблась с яствами. К стыду своему всегда была уверена, что правильно "явства"
Кстати, кто-то интересовался этимологией "читабельного", равно как и "смотрибельного" Слово узаконено в русском языке, правда пока еще на правах разговорного. Что же касается происхождения - здесь классическая смесь "французского с нижегородским" - то бишь "бельность" - происходит от французского "bel", по аналогии, надо думать с бельэтажем, в том смысле, что этаж не прсто "красивный", а "удобный, более всех прочих"
Какое отношение "читабельный" имеет к "бельэтажу"? Маш, вы бредите? Заучились? Оно и понятно, всеми днями сидеть и тут втюхивать народу толкование правил русского языка. Тяжкий труд, тут и заговариваться начнёшь, не оговоря об описках
Анонимус, у Вас, очевидно, ПМС!
Правильно, мы беседуем о граматике (кстати, насчёт согласных/гласных стыдно, каюсь), но примеры я приводила, не потому, что пытаюсь снять ответственность за неправильную речь, а чтобы было понятно происхождение всех этих коверканий.
Маш, я здесь уже прочитала (не знаю, может твой пост был), как правильно "яства" пишется, и тоже мысленно отметила, что написала бы с буквой "в"...Думаю, оно происходит от слова "есть". Возможно, ошибаюсь. Кто-нибудь знает? Поделитесь.
Маша, не вижу связи между французским акцентом и вашим стишком, извините. Французы неправильно ставят ударение - это отличительная особенность их акцента. А мОгу вместо могУ у русского человека - безграмотность. Точно так же, если я вдруг начну ставить ударения на последний слог, твердо веря, что так и надо - это будет безграмотность. А если пресловутый француз - это акцент. Т.к. в его родном языке ударение почти всегда ставится на последний слог и на других языках ему сложно говорить иначе без постоянной тренировки. Т.е., ошибка в произношении вызвана не безграмотностью француза (он ведь знает, как правильно), а особенностями его родного языка. Кстати, мои друзья, русские, иногда просят сказать что-нибудь по-грузински и стараются повторить. При этом неправильно ставят ударение, просто не чувствуют разницы, не могут уловить - и это создает специфический акцент.
Маша, кстати о тестах, я их когда-то делала, практически не ошибалась нигде. Моя слабая сторона - пунктуация. Т.к. грамоту я не учила в школе, правила не знала, и вся моя грамотность - из книг, зрительная память отличная. А вот с запятыми она не работает. :)
Алексис а вы с Машей одно лицо чтоли?
Ну так если вы одно лицо, то объясните на бис мне, неграмоШной, что общего у бельэтажа и читабельности. Знаете, как в информатике, посредством блок-схемы? Это вытекает из этого, несложно?
Фу, наумничали, дышать нечем.
Tal, я бы вообще исключила из дискуссии "французов как класс", ибо мы говорим о грамотном русскомя языке, и стало быть ошибки иностранцев в счет не идут. Грамматика - это закон, а незнание закона не освобождает от его исполнения. Стало быть, знает форанцуз или нет, что правильно говорить нОгу, а не ногУ, он - по любому говорит - неправильно. Акцент - это когда он слово - гр-р-амота - говорит с грассирующим "р". Это - собственно - и написано у Брокгауза, а в словре неологизмов 1999 г. - если вам претит пользоваться источниками XIX в - так: "Акцент - особенности АРТИКУЛЯЦИИ звуков при произношении" Неверная расстанока ударений - всегла нарушение норм грамматики, вне зависимости, кто это делает - носитель языка или иностранец. Другое дело, что иностранцу - простительно. Но ошибка от этого не перстает быть ошибкой. Надеюсь, свою позицию объяснила достаноточно ясно. Аноним, читабельный и бельэтаж - имеют общее "бель" (с французского bel) - Дословно bel - прекрасный. В транскрипции новояза - бель - обретает значение лучший,предпочтительный. Бельэтаж - лучший, парадный этаж. Читабельный - тот, который легко, приятно читать. ( Толково-словообразрвательный словарь р. яз.) Стр
(продолжение)...Странно, что вы не уяснили это из предыдущих постов. Алексис,вы правы яства - происходят от страославянского ясть - современное есть. Потому -и яства. Прочие тезисы - без комментариев, не трудитесь, милые дамы, парировать откровенные глупости не стану
девочки,на грамота.гу не нашла "Интентифитет" может я не так какую букву поставила.Это опять наша калька с эстонского.
индентифитет
Маша, не смешите! "Читабельный" и "бельэтаж" ничего общего не имеют. Хотя бы потому, что французское "бель", которое Вы так легко сюда приплели, к СУФФИКСУ -"бельный", который является калькой из других языков, ничего общего не имеет. (ср. английское readable, немецкое akzeptabel, франц. resistible - тоже, что ли, Belle прошлась походкой Эсмеральды? гыгы:)) "Читабельный" - всего-навсего калька с иноязычных слов, причем не лучшего пошиба. А суффикс этот, я так подозреваю, происходит вообще из латыни...