Гость
Статьи
Говорим грамотно

Говорим грамотно

А грамотно ли мы говорим ( и пишем ) по-русски? Какие речевые и грамматические ошибки раздражают вас больше всего? Мне, к примеру, "режет уши" - дОговор, прИговор,катАлог, скалдЫ, кремА и . т.д

Маша
10 863 ответа
Последний — Перейти
Страница 7
1
#301

Слово "заподлицо" совершенно словарное и правильное, означает "вровень с поверхностью". Вполне московское, правда, слегка устаревает. Но употреблять это относительно строчки в Экселе и сплетенных проводов неправильно. К шитью (ср. "лицевой" - "изнаночный")оно тоже не имеет отношения. К строительству - да. Можно сказать "шуруп заподлицо со стеной", имея в виду, что головка шурупа не выступает над поверхностью стены.

1
#302

Портняжные версии - это скорее "перелицевать", т.е., перешить вещь изнаночной стороной наружу. Меня портняжный жаргон ужасно раздражал в школе на уроках труда: начиная от "чисто вытачать" (а потом конкретно простегать, да? ;)) и кончая постижением великой истины - разницы между вытачать, натачать, притачать, выстрочить, настрочить и отстрочить. А еще - "стачать на руках". И боже упаси сказать просто "пришить"! :):):) В общем, у кого преподаватель труда был НЕ инопланетянин?

1
#303

Лёка, ценники - отдельная песня. Сама видела на рынке (в Москве!) прилавок с картонкой, на которой написано: "МАРКОВ". Думаете, фамилия продавца? Не-а, это морковь под таким брендом продают! А еще меня больше порадовал, чем взбесил, там же продукт "ГОПУСТО". Теперь всегда так в шутку капусту называю:)

Ша
#304

Возможно обеспЕченье и правильно, но звучит странно... Так же, как и творОг.)) Сирень, кофЭ пьют те, кто манерно отставляет мизинчик при этом. Остальные пьют какаву.)))

Ша (развлекаясь)
#305

Сейчас расскажу про шедевр. Он не грамматический, но... сами поймете.) 1992 год примерно... коммерческая палатка.. большая надпись "ЗАПОР НОЧНОЙ" и лежит такая огромная медная задвижка. Помню до сих пор.)))

Падла
#306

падонкафская реч радуит.

Маша
#307

Зара, конеШно и конеЧно - вопрос диалекта. В Москве многие "ч" произносят мягко: булоШная, конеШно. В Питере, по-моему говорят конеЧно. Правильно - и то,и другое. Аноним от 08-02 11:48:56, в московских общежития живут вообще-то не москвичи. Ёлка, с трубопрОводом я разбиралась предметно, все современные источниках (во времена Даля - понятное дело - трубопрОводов не было) отсылают именно к прОводу. Аналогично решается вопрос с нефтепрОводом, газопрОводом и т.д. Кузя, если не сложно, приведите пожалуйста ссылку на словарь, буду иметь в виду. Ёлка, "бесит" - наверное, слегка притянуто за уши, я написала "раздражает" - и это так и есть. При этом - вовсе не хочу сказать, что люди - плохо владеющие русским языком - сплошь мерзавцы и тупицы :) Но безграмотность раздражает. Как грязные ногти и сальные волосы. И ничего не могу с этим поделать. Что же касается "свеклы" и "буряка" - я писала на эту тему выше,вкратце: есть грань между диалектом и безграмотностью. Ромашка, слово "читабельный" существует - это как раз образчик того новояза, о котором я писала выше. Придется привыкать. Напоследок почти анекдот: "кастрУлка З Гришкою" ( кастрюлька с крышкой) - говорит свекровь моей подруги ( е

Маша
#308

продолжение:
ей( свекрови) простительно - она очень старенькая.

Anonymous
#309

Елка, а вот "на фирме" распространилось похоже, именно благодаря украинцам. Здрасьте- и чего в нем вы нашли? :)

Anonymous
#310

бесит пошлите вместо пойдемте,

\%\%\%
#311

фу блин педанты, противно читать. грамотно-неграмотно, какая разница, ведь смысл понятен, когда говорят звОнишь и положь.

Маша
#312

"На фирме" - очень распространено, почти повсеметно. Кстати, новояз рождается именно так - говорят, гворят, а потом возьмут и узаконят. Вот и "отксерить" - уже появилось в некторых словарях.

Sagi
#313

Я работала в 80-х в Минвнешторге. Там во всех объединениях -"Проммашэкспорт", "Экспортлес", "Автоэкспорт" и пр. - были не только отделы, но и так называемые "фирмы" - те же отделы, но со спецификой. "На какой он фирме работает?", "Отправь это на пятую фирму". Так что это давнее изобретение. А "Здрасьте", к моему ужасу, стал употреблять В.Молчанов в "Частной жизни", встречая гостей... Может быть, презрение выказывает к тому, чем приходится ему теперь заниматься?

Sagi
#314

Комментарий к предыдущему посту - прочитала весь топик, и попер из меня перфекционизм... По-моему, неправильно употребила "выказывает презрение к чему-н." Маша, как думаете?

Anonymous
#315

Аноним 19:58, а что же Вас там бесит?Идемте-это больше в настоящем времени, а пойдемте-это предложение на будущее.

Киска
#316

А меня просто выводит, когда говорят "ихний", "ихняя" и т.д.

Маша
#317

Sagi, и- да, и - нет. Презрение - и процесс действия ( собственно презрение) и чувство (полного пренебрежения, крайнего неуважения) к кому-либо, чему-либо. Стало быть, допустимо и презиритать кого-то и испытывать презрение к кому-то. А вот "выказвать" - ничего нельзя. Можно - демонстрировать и выражать.Аноним от 02 22:35:06 речь идет не о "пойдемте" - а о "пошлите", что категрически неопустимо.

Ната
#318

Меня раздражает, когда вместо слова "огненный" говорят "огнЯный". Звучит ужасно.
А еще бесит слово "наглухо", когда его употребляют в значении "супер, потрясающе, здорово". Книжки люди совсем, что ли не читают?! Ну как можно опускать великий русский язык до такого уровня???

Нюша
#319

2Маша: по поводу гостиной. Я прекрасно знаю, что это слово имеет древние корни, в том числе читаю классику) Я, конечно, спорить не буду, но в особняке комнатищу может и можно назвать гостиной или залой. Но обычную хрущевку или скажем сталинку - ну никак. И дело тут не в торшере, которые и стояли обычно у всех и каждого лет 15 назад. Может быть, это тоже вопрос диалекта. А вообше средняя норма говорить "большая комната". Кстати, и москвичи говорят вместо кружка "бокал", имея в виду круженцию грамм на 300:))

Нюша
#320

И еще. В советские времена никто не называл большую комнату гостиной, поскольку это было изряда вон и не по-пролетарски, когда у всех все было одинаково, и мебель, и планировка, и телевизоры, и эти пресловутые стенки ивницы вместе с торшерами. А вот когда стали делать нормальные комнату по площади, когда люди начали строить свои первые особняки,не боясь, что их посадят и появилось слово "гостиная", потому что стало моднее.Как раз и с появлением первых сериалов.Я это имею в виду.

Rita
#321

Раздражает еще и: "ложь в зад", "не плакай", "набувай ботинки," "уделал" -> (восторженно) "Вася так уделал квартиру ковролином!", "нашампуниваем," "я тебе в тарелку уже наклала":О, "затолстая", "манЁз", "нам надо постираться и затовариться," "клеИть"

Rita
#322

И, хотя этого слова нет, очень мне нравится, как моя сетсра нарекла мусульманскую девушку в платке "заплаткованная" :)))))

Rita
#323

сестра, конечно

Anonymous
#324

А меня бесит украинские "скучаю за ней" или "с него смеюсь".

ОНА
#325

Меня бесит южный вариант = "я не пОняла!", этот дОговор, все договорА (правильно: все договОрЫ), прОтокол, дело возбУждено, осУжденный, и т.п.
Сама вечно путаю "класть" и "ложить". Появилась мания держать при себе орфографический словарь, вечно туда заглядываю...

Anonymous
#326

Гретхен, значит по-вашему в Москве говорят "получишь 3,14зды - не получишь 3,14зды", а в Питере "не получишь 3,14зду"? :)))))) Чушь какая! Извините!

Anonymous
#327

Ценник: пАмЕдор = помидор, чирнослив.

Anonymous
#328

хЕх - вместо эх

1
#329

Аноним 04.11 позабавил:) Нюша, далеко не все москвичи называют оную круженцию бокалом. Относительно большой комнаты - согласна. Кстати, а "зала" - словарное ли вообще слово? Мои источники говорят, что это то же самое, что "зал", но устаревшее...

1
#330

А еще меня почему-то злит оборот "механизм (и т.п.) ДАЕТ сбой". Ну объясните, кому он его дает и может ли механизм вообще давать????

1
#331

Sagi, Маша, относительно презрения меня больше смущает предлог "к". ИМХО, если уж "выказывать" (выражать, демонстрировать) презрение, то кому-то, а не К кому-то. А чувствовать - презрение к кому-то. Хотя мне почему-то кажется, что презрение - это более действие, чем чувство.

Кузя
#332

Маша, я пользуюсь вот этим словарем http://slovari.gramota.ru/

Я
#333

А моя девушка говорит жиСь. Типа "всю жиСь меня должен любить, собака", "жиСь надо прожить так...". И я от это ТТаарчу и даже больше ещё её люблю.

Anonymous
#334

"Консультанты" в магазинах: "Брюки у нас идут такого плана..." Какого плана? Куда идут?

Anonymous
#335

А меня бесит когда в окончание добавляют букву я т.е. осталосЯ в место осталось, помоюсЯ, в место помоюсь.

Anonymous
#336

Вспомнилась одна учительница географии (не моя, откуда-то из Средней полосы России), которая на уроке говорила: "Дети, кто мне расскажет, отеля текёт река Волга и куды она утекает?"

Anonymous
#337

В какое место-то? Вместо в данном случае.

юха
#338

диспанЦер(!), извиняюсь, типа, как бы , оплочено, проплата, ризетка, ихний, была пошла - я никак не могу одолеть своих коллег, а от пОняла волосы шевелятся на голове. Причем так говорят не то что многие, а \%85 и не понимают, что они не правы и при этом относят себя к образованным людям. Интеллигенция,блин, на босую ногу

1
#339

Аноним, точно-точно! Меня тоже нервирует в магазинах: "Эта моделька идет в голубом цвете, а эта идет на 44 размер..." НУ куда, куда идет-то????

Ира
#340

А на счет слов "звОнят, ихних"?:)))

Тата
#341

Моя мама родилась в Ярославской области и даже прожив в Питере 40 с лишним лет до сих пор говорит: "пойдем за грибАМ, за ягодАМ", "я грю, он грит (я говорю, он говорит)"... правда, с моей помощью перестала говорить: "у меня часы взади"...:-) Я помню, шутила, "и что, все еще тикают?" :-))

,,,
#342

kkk

Нюша
#343

Не, не хочу сказать о том, что все москвичи говорят с ошибками)) Как и везде, среди них есть и интеллигентные, также как и безграмотные. Бокал это мелочи по сравнению с тем, что можно услышать на рынке, к примеру))

Нюша
#344

А еще вот заметила.У некоторых людей есть определенные комплексы по поводу некоторых окончаний в словах. Вот например, недавно чел стучится в аську и говорит "это сного я". Честно, я даже не поняла сначала))) Оказалось,что "сного" это "снова".Спрашиваю, мол, чего-чего? А он "ну сново". В конце-концов, объяснила как пишется это слово и записала в игнор. Ну не могу с такими общаться! А человеку 30 лет....

Маша
#345

Нюша, с "большой комнатой" - полностью согласна. Верно и грамматически и по сути. 1, про "залу" я и писала "екатерининская траскрипция" - то есть устравшее, причем уже в XIX в. "Презрение" - конечо в большей степени чувствуют, высказыват, демонстрируют... чему-либо, кому-либо. "Презрение к...чему-то, кому-то" это тоже устаревшее, по аналогии с милостью - "милость к павшим призывал". Кузя, спасибо. По поводу "трубопрОвода" нашла альтернативное прочтение, в основе которого не "прОвод", как считала раньше, а провОдка, в смысле - проведение. И тогда - трубопровОд. Выходит - можно и так, и так. На тему, что откуда проистекает - анкдотический - но совершенно безупречный - с точки зрения грамматики - афоризм: " в ногах правды нет... Но нет ее и выше"

Tal
#346

Насчет диалекта - у нас говорят "зала", а не гостиная - так говорят все, независимо от уровня образования. Далее, у нас пакет=кулек (оба слова одинаково употребляемы, но пакет считается более правильным вариантом). Свекла=бурак (причем слово "свекла") употребляют только приезжие из России). Есть еще куча диалектизмов - производных от грузинского языка. Считаю это не безграмотностью, а именно особеностями местного диалекта (бадриджаны, а не баклажаны, например). И у нас тоже при отрицании употребляют винительный падеж, я даже не подозревала, что это неправильно, надо же. :) А иногда я говорю неправильно просто для кряасного словца, знаю, что неправильно. Например "слазь", "я с вас смеюсь" и т.д. ПО-моему, всему своё время, и в разговоре с приятелями всякие "вкусные" словечки вполне к месту. Как-то папа видел в магазине у нас вывеску в старые добрые времена: "продается бараний ум". :) А еще у нас принято более четко выговаривать гласные, чем в России. На эту особенность мне указали мои русские друзья здесь, в Америке. Например, в слове "шоколад" я выговариваю все буквы, а россияне скорее произнесут "шиколад" (и вместо о). Просто в грузинеском все гласные выговариваются, вот и в русск

Tal
#347

Просто в грузинском все гласные выговариваются, вот и в русском мы делаем то же самое. Это особенности местного произношения, даже русские у нас так говорят, потом в России понимают, что у них, оказывается, акцент. :)
А еще от себя смешных ошибок прибавлю - из распространенного: "педиатор", "пробывать", "в постеле". :)
Слова "волнительный", "читабельный" - существуют.

Нюша
#348

А еще "нервопатолог"

Anonymous
#349

и "психиатОр"

Anonymous
#350

Слово "волнительный" - разговорное, поэтому использование его на телевидении и в других СМИ считается ошибкой.