Муж 36 лет. Четыре года занимается английским - нужно для карьеры т к владельцы предприятия американцы и они настаивают что бы руководящий состав в России говорил на их языке. Три года к ним в контору …
Джулиана, как это полюбить? Вы примерно предствляете, какое место в жизни человека занимает язык. Это как размер одежды. Все органы чувств заточены под родной язык.
Кроме того в жизни есть профессия и масса других дел, а вы как птица долдон должны как к новым туфлям еще к языку привыкать.
я не к тому, что учить языки не надо, а к тому, что это тяжкий труд
148, насилие не помогает, а тормозит, это только кажется, что оно помогает. В любой культуре можно найти то, что нравится, вызывает живой интерес. Если бы я сейчас испанский учила, читая газеты, я бы забросила его давным-давно. А я себе смотрю спокойненько фильмы, сериалы, и никакого напряга нет, и приятно, и понимаю, что, не имея, по сути, никакой возможности общаться на испанском, я свободно смогу понять почти любого испаноговорящего человека, и он меня поймет, шанс проверить это уже был:) Погружение же в культуру - это вообще уникальная возможность практиковаться до одури. Она мне так редко выпадает, и я понимаю, что вот это живое общение не заменит ничто. Две недели у меня идут за полгода, а то и за год изучения языка.
Если вы не будете учить слова и переводить от корки до корки, так и будете как собака - все понимать и почти не говорить. Погружаться вы можете на отдыхе, а потом снова возвращаться в свою родную культуру.
150, гость, я забыла упомянуть одну очень важную вещь - от человека, который изучает язык, тоже очень многое зависит, да по сути 90% успеха - в отношении, подходе.:)
Я не встречала таких иностранцев, которые бы бесились от моего плохого знания языка или высмеивали меня. Было такое, что я сморозила глупость на испанском, просто не зная особенностей сленга. Девушка похихикала, но пояснила, что именно в моей фразе ее насмешило, и почему мне лучше так не говорить.
Если вы переводчик, от вас, конечно потребуют приличного знания языка, и запинки будут раздражать людей, которые платят вам деньги именно за это знание и умение его применить.
Вы были туристом. Наверное вам виднее, как живут инострацы в чужой языковой среде.:-) Не вижу смысла спорить.
Вот, кста, неплохая статья на тему языкового барьера. http://www.ucheba.ru/language-article/8409.html
153, я никогда специально не учила слова, поэтому просто не представляю проблем, которые могут возникнуть при минимальном лексиконе. О значениях слов легко догадаться по контексту, а если услышать несколько раз, потом это слово в подобном контексте очень легко воспроизводится. НЕ факт, что сможешь его написать, но если речь о развитии разговорных навыков, то это и не так важно. Учить специальную лексику и переводить от корки до корки нужно переводчику, больше даже не представлю, кому.
155, да я и не хочу спорить на эту тему. Хотя, и просто путешествуя, я была в ситуациях, не совсем типичных для туристов, никто и никогда не пытался меня подкалывать. Да и знакомых достаточно, кто уехал насовсем "туда", проблемы всякие были, но чтобы из-за языка - о таком впервые слышу от вас, честно, даже удивительно.
Проблемы почти у всех эмигрантов. Тем более при такой безработице, как в Европе. Если вы турист и платите деньги, какие проблемы, а если ты претендуешь на рабочее место.
Вы меня просто удивили. Нет проблем с языком? Я приехала с английским и то проблемы были.
Ладно, лучше бы я передачу какую посмотрела, а то сачкую целый вечер...
Пойду свои слова по карточкам лучше повторю... Еще раз всем рекомендую яндекс тетрадки. все равно же вы из контекста слова выхватываете. всегда лучше слова из 20 30 первых страниц переводить и записывать, потом повторяются.
Антилингвистическая личность.
конечно:-)
158, нет проблем в том смысле, что если есть какой-никакой уровень знания языка той страны, в которую приехал, то проблем не возникает. Подозреваю, что если работа, на которую претендуешь, подразумевает постоянное общение с клиентами, конечно, приоритет у тех, кто говорит складно и красиво, но ведь и у нас так, это уже специфика опр. профессий)
Кстати, ко всему вышесказанному: иногда полезно делать небольшой перерыв, хотя бы на денек, при изучении языка, чтобы как-то все в голове утряслось. Бывает, замыливается и слух, и восприятие, и все мимо, а отдохнешь чуть-чуть, и со свежими силами язык воспринимается легче. Но это опять же, если нет негатива.
В английском самый неприятный момент что произношение слабо коррелируется с написанием слова. Я уже 4 года в языковой среде, из них 3 года работала в it, понимание пришло легче всего, где-то через год , потом чтение, потом письмо, а заговорила только недавно, когда засела дома и насущная необходимость говорить отпала. А до этого говорила предложениями 6 класса,медленно и с трудом связывая слова в предложения. Благо по работе коммюникейшен был письменный. Т.е озвучит самой же написанное было проблемой. Согластна с 92 Блик. Вашему мужу не нужен английский, ему нужен деловой английский, пусть его и учит,а это уже намного проще.
Гость, Фелис просто о другом. Когда вы уже имеете опыт изучения 1-2ух ин. языков, то 3ий и дальше идут на ура, особенно из этой же группы. Корни похожи, грамматика..
Если бы Фелис изучила китайский, зная англ и нем, она бы тут иначе говорила:)). А так действительно, все оч похоже и многое понимается по аналогиям+большой языковой опыт (если проф. лингвист).
Мне помогли передачи: ББЦ и ЦНН (с Ларри Кингом). Ежедневно слушайте англ. передачи! Обсуждение услишанного на англ. тоже. Ето очень продвинет уровень!
Чтобы работать с клиентами, надо уметь внушать и убеждать. Наладить шарманку и каждый день крутить.
Язык играет вторую роль в данном смысле
Проблемы есть всегда, потому что среда другая. И негатив возникает всегда. Это нормально. Проще и комфортнее, конечно же, родной язык. Тут никакой тайны нет.
А вообще многие правы. Учителя и репетиторы, которые не живут в стране носителя часто смешны и наивны.
есть есть время - пусть попробует метод шехтера - для разговорного уровня - гениально - я учила итальянский так - у нас в группе заговорили те - даже тетечки с дядечками - за 50 - которые не сталкивались с языками ранее, говорили почти как люди, у которых итал - был вторым или третьим языком - главное - разрушение языкового барьера - нас в школе учили 5 лет языком - а потом я училась в центре при британском совете - через год - сдала международный экзамен, через еще пару лет начала рабтать переводчиком - не способных к языку людей не бывает - категорически заявлюя - нет плохих учеников - есть плохие учителя! попробуйте шехтера - то - что будет болтать - эт точно1
Сообщение было удалено
Поверьте мне, через полчаса вы бы забросили этого Карлссона в самый дальний угол. Язык там сложный, много трудных слов, которые редко употребляются сейчас, грамматика тоже не самая простая. Я эту книжку прочитала в оригинале, когда уже свободно говорила на шведском и могла оценить уровень сложности. Мои студенты, которые брались за Карлссона на шведском, редко пробивались хотя бы до третьей главы.
Эти все методы вызывают только смех. Было бы так просто выучить язык. Вспомните, сколько вы учили РОДНОЙ РУССКИЙ в школу. И то, у половины не только орфография хромает, даже словоупотребление далеко от идеала, а вы говорите английский...
Сообщение было удалено
Я профессиоально владею английским и шведским, немецкий начинала когда-то, но не возникло симпатии и не срослось в итоге. Но проблем с пониманием логики немецкого не было никаких.
Про русский написала, потому что видела достаточно примеров иностранцев с германской яз. базой, изучающих русский, им это дается ОООЧЕНЬ нелегко. Мой муж в частности , тоже изучающий русский, тоже постоянно жалуется на то, что в русском нет никакой логики и все очень запутано. После своих попыток с чешским я его понимаю.
Сообщение было удалено
Замечательный совет. Начать с детских книжек, постепенно перейти на взрослые. Читать вслух, стараться не перевирать слова и произношение. Прочитать абзац - перевести, желательно дословно. Очень развивает в плане и словарного запаса, и построения фраз. Мне это чрезвычайно помогло. Есть, кстати, детские книжки специальные, развивающие речь - не учебные, а для англоязычных детей. Мне преподаватель подбирал.
Сложность русского очевидна: падежи, "плавающее" ударение, отсутствие четкого синтаксического порядка и проч. Немецкий гораздо проще.
в русском окончания еще и спряжения...
кстати, я почитала книжку про вас невозможно выучить... там очень хорошо описано как мозг и организм сопротивляется и что с этим делать
ну вот кстати немецкий язык очень стройный. были в барселоне и попытались экскурсию на русском послушать. столько белеберды пошлости и отсебятины... переключились на немецкий. одно удовольствие. на немецких сайтах всегда язык , как в советских методичках. а русский затрахали и в хвост и в гриву...
германия ссср по рациональности и незасоренности языка напоминает
Хохдойч рулит!
168-язик надо учить не со сказок, а с газет, причем с желтой пресси :), В сказках много "ненужних" слов, прилагательних, которие редко употребляутся, много описаний. Зелтая пресса, вечерние газети с короткими новостями и статьями-самое то :)
Сообщение было удалено
окончания есть следствие падежей, нет падежей - нет окончаний -) А спряжения это в принципе как неправильные глаголы.
Сообщение было удалено
С начальным уровнем языка едва ли удастся понять заголовки прессы, в них часто содержатся метафоры, часто из предложения "выбрасываются" смыслосодержащие слова, которые для носителя итак очевидны и прочее. Так что вряд ли это можно назвать хорошим подспорьем для человека, который едва слова в предложения складывает.
Сообщение было удалено
Я так и учила - с газетами. А про сказки не я писала, я только прокомментировала этот совет.
Сообщение было удалено
Ну, заголовки и их перевод - это вообще целая наука. Но ведь их можно и пропускать. Статьи , особенно желтые, хороши тем, что они пишутся простым бытовым языком, с употреблением грам. конструкций и слов, которые действительно в ходу. Плюс нет перегруженности излишними яз. красотами, чем часто страдает стиль качественной прессы.
Насчет желтой прессы не в курсе, никогда не приходилось работать, может так оно и есть -) Не подскажете на просторах сети пару сайтов?
180 я старалась сленг тоже учить... когда за обедом немчура лопочет своим сленгом у меня начинается депрессия.
нас в вечерней народной ихней школе каждое занятие учили 5 народным выражениям... помогает , конечно.
насчет желтой прессы попробую прислушаться. но я ее неперевариваю.
Сообщение было удалено
Если английский интересует, то навскидку могу порекомендовать Sun и Daily mail например. Я этот метод в основном со шведским практиковала, но в английском наверняка это тоже работает.
182-народних не так уж много , все зависит от изучаемого язика. На начальном етапе не советивала би также увлекаться синонимами, а учить "нейтральную" лексику. Синониму,как и стилистика, прийдут потом, когда разовьется чувство язика.
поговорок и идиом в любом языке очень много.
да я советов вроде не просила.
185-а я соивет дала автору и всем желаюшхим :), если он вам не нужен, дело хозяйское :)
понятно
Курица, если бы мне вдруг понадобился китайский, уверена, осилила бы, пусть он даже другой языковой группы и другого строя:) Надеюсь, не понадобится, восток меня ни с какого боку не интересует, пришлось бы попотеть, чтобы найти для себя зацепку:)
Что касается газет, признаюсь, что к ним я практически не притрагивалась, ну, не принимает душа. И как-то вот без них удалось стандартный запас публицистической лексики подкопить. Если неприятия нет, можно, конечно, и газеты читать. А лучше новости смотреть.
Вообще, я просто пытаюсь донести одну простую мысль - без достаточной мотивации толку не будет, а если будет, то небольшой. Знания, которые впихиваешь в себя насильно, пинками, вылетают из головы при первой благоприятной возможности. Может, даже стоит обратиться к психологу, чтобы он помог найти в необходимости изучать язык позитив. Вот поверьте, разница в результате будет огромная, если новое знание не берется на абордаж, а усваивается с удовольствием.
А вообще, тот, кто хочет, ищет возможности... и далее по тексту:)
Прям как в пошлой рекламе.:-) Без терний не бывает звезд.
Ой китайский никому учить не советую, такой геморрой. Хотя платят за него хорошо, как и за японский -)
Например, в зависимости от тона слово "***" может означать "лиса", "серый" или "возвращаться" о_О
У меня на старой работе коллега-немец знал китайский. У него жена китаянка.
если ты совсем не знаешь иероглиф, то из-за отсутствия алфавита как такового слово ты в словаре не найдешь. И кому нужен такой язык?)))
Он знал даже иероглефы. У них вроде 2 системы написания. А еще он говорил, что у них нет времен. Все из контекста.
кстати, недавно ехала в поезде. зашел китаец и спросил по китайски свободно ли место. я ему говорю ви битте... он опять по-китайски... я в осадок выпала просто
отвечайте "цхао ни ма" в таких случаях
это что значит?
Сообщение было удалено
Novosti smotret'-jeto audirovanija, t.e.razvidtie ponjatija reci na sluh, chtenie gazet-jeto rabota nad leksikoj i grammatikoj. Odno bez drugogo ne byvaet :)
190, бывают:)
Кот Матроскин, а никто тут, похоже, китайский учить и не рвется, хотя, в общем, есть энтузиасты, вот поверите - нет?:)
Никто, кстати, не отменял градацию языков по сложности. Английский -один из самых простых для изучения языков. Вот если кто на чистом энтузиазме и без ныться на тему "ах, как это сложно!" финский выучит до достойного уровня, сниму шляпу:)