Гость
Статьи
Недобаффет, как …

Недобаффет, как делишки с конкуренцией?

Недобаффет, как жизнь, что с конкуренцией за тебя, были ли новые свидания да и вообще, как проводишь лето?

Хорошая девочка
6 322 ответа
Последний — Перейти
Страница 108
#5393
avamelex

Откуда инфа что у нас читают хуже, чем в Европе?

не навыки
у нас больше сложно сочиненных и сложноподчиненных предложений

#5394
Мандарин

не навыки
у нас больше сложно сочиненных и сложноподчиненных предложений

+ у нас всегда более литературный и интересный перевод
более художественный
и если есть азы языка - пусть и школы - то перевод будет рраздражать

#5395

например
сериал древние
даже просто название
мы его так перевели

хотя the originals - для меня просто оригинальные/особенные

#5396
Мандарин

например
сериал древние
даже просто название
мы его так перевели

хотя the originals - для меня просто оригинальные/особенные

пока думал- а чей-то так перевели
уже и пол фильма кончилось

#5397
Мандарин

например
сериал древние
даже просто название
мы его так перевели

хотя the originals - для меня просто оригинальные/особенные

В английском другой смысл, там это первоначальные.

#5398
Омикрон

В английском другой смысл, там это первоначальные.

вот-вот
за этим спором можно и весь фильм провести

#5399
Мандарин

вот-вот
за этим спором можно и весь фильм провести

Есть например слово origin - это в системе координат точка (0, 0, 0).

#5400
Омикрон

Есть например слово origin - это в системе координат точка (0, 0, 0).

и причем тут древность?

#5401
Мандарин

и причем тут древность?

Ну типа, это то, от чего все пошли. А потом уже у надмозгов получились древние.

#5402
Омикрон

Ну типа, это то, от чего все пошли. А потом уже у надмозгов получились древние.

вот-вот
а это мы еще только перевод названия обсудили
а что будет с первой фразой в фильме?))

#5403
Омикрон

В английском другой смысл, там это первоначальные.

Так мило, когда вы мне переводчику, который зарабатывает на переводах рассказываете про перевод )
Это как если бы мой кот рассказывал мне,как готовить борщ

#5404
Омикрон

Ну типа, это то, от чего все пошли. А потом уже у надмозгов получились древние.

Показать чё мой бывший Коля сегодня в ватсапе прислал ?)

#5405
avamelex

Так мило, когда вы мне переводчику, который зарабатывает на переводах рассказываете про перевод )
Это как если бы мой кот рассказывал мне,как готовить борщ

Не обижайтесь только )

#5406
avamelex

Не обижайтесь только )

так это был пример того - что будет твориться на каждой кухне в каждой квартире

рейтинги упадут ибо дальше 10 мин никто не досмотрит
а количество разводов возрастет)))

#5407
avamelex

Показать чё мой бывший Коля сегодня в ватсапе прислал ?)

Давай.

#5408
Омикрон

Давай.

Спросил сначала как Эдвард
Кот мой
https://postimg.cc/jWgNrvFm

#5409
Мандарин

так это был пример того - что будет твориться на каждой кухне в каждой квартире

рейтинги упадут ибо дальше 10 мин никто не досмотрит
а количество разводов возрастет)))

Я согласна)
Но все равно забавно вы так рассуждаете. 😊

#5410
avamelex

Я согласна)
Но все равно забавно вы так рассуждаете. 😊

так будет в каждом доме
если массово запускать такие фильмы
итс ве кэт - это есть кот
)))

#5411
Мандарин

так будет в каждом доме
если массово запускать такие фильмы
итс ве кэт - это есть кот
)))

это является котом)))

#5412
Мандарин

это является котом)))

😁

Гость
#5413
avamelex

Я вчера писала на ДР ветке, что надо Мексику захватить )

Кому надо?
И можешь пожалуйста скинуть ссылку на эту ветку

Гость
#5414
Гость

Естественно не надо, надо только уметь одновременно и фильм смотреть , и быстро читать, и переваривать что прочли, одновременно вслушиваюсь в интонации , тембр, другие особенности голоса оригинальных актеров.

Но как пишут российские критики, у россиян с этим большая проблема, не могут одновременно.

«Россиян субтитрированные фильмы отпугивают. Это можно назвать недостатком культуры, но это зависит от того, как мы «культуру» определим. Наложенный перевод нам кажется нормальным, а в другой стране такое не любят. У нас нелюбовь к субтитрам связана не только с отсутствием навыка быстрого чтения. Мне кажется, зачарованность картинкой для российского взгляда на кино играет большую роль из-за каких-то национальных особенностей, поэтому отвлечение на нижнюю часть кадра, где появляются какие-то строчки, и необходимость вертеть головой, чтобы их прочитать, — это раздражающий фактор. К тому же в среднем навыки чтения у россиян похуже, чем в Европе: читать быстро и понимать прочитанное нам труднее. Аудиальный канал оказывается удобнее.»

Потому что в кино мы ходим расслабиться, а не нарабатывать себе какой-то навык, чтение вместе с просмотром не способствует расслаблению.
А главный в этой ситуации тот, кто платит деньги за билеты. Если у зрителей есть такой запрос, то под их запросы и есть озвучка.
Такая наша культура, и надо всех под одну гребенку. У англосаксов хватает своих странностей, мы разные

Гость
#5415
Гость

Фильмы без дубляжа не могут смотреть только дети. Полиглотом быть не надо . Фильмы на русском тоже с субтитрами идут. Голоса русских актеров исключительно важны для целостности фильма. Также звуки должны полностью совпадать с мимикой лица и рта. При дубляже это невозможно.

Помню в 90 годы был странный дубляж при показе фильмов на телевидении, когда слышишь сначала английскую речь а потом она накладывается на русский. А сейчас шик и блеск какие элитные технологии, все наложено точь в точь на видео как и положено.
При желании если в каком-то интересном месте хочешь услышать интонацию актера, можно отдельно когда фильм будет через некоторое время бесплатно в инете, прослушать точечно нужный интересный момент

#5416
Гость

Кому надо?
И можешь пожалуйста скинуть ссылку на эту ветку

Да, привет.там много умных людей. Приходи. Думаю,ты вольешься
Ну ты давно на форуме?
Я тебя вот только увидела потому что вау кидала ссылку всем на тему
А так я не знала тебя совсем
Сейчас кину

Гость
#5418
avamelex

Не обижайтесь только )

Грош цена вам как переводчику если таких элементарных вещей не знаете.

Гость
#5419
Гость

Потому что в кино мы ходим расслабиться, а не нарабатывать себе какой-то навык, чтение вместе с просмотром не способствует расслаблению.
А главный в этой ситуации тот, кто платит деньги за билеты. Если у зрителей есть такой запрос, то под их запросы и есть озвучка.
Такая наша культура, и надо всех под одну гребенку. У англосаксов хватает своих странностей, мы разные

Причем тут англосаксы . Это в различных странах мира, на разных континентах распространено. Но ни на одном кинофестивале, где ценится именно кино, нет дубляжа.
Какой это такой прям навык ?!? Обычность для обычного человека . Поразительно, что страна позицинируяща себя как самая читаемая не справляется с простейшим. Американцы как-то без проблем в свое время посмотрели дневной, ночной дозор на русском с субтитрами а вот россияне того же уровня без дубляжа не осиливают.
Но тут реально предпочтения. Везде по разному. Привычки . Отсутствие одних запросов, как совпадение мимики со звуком, например, присутствие других,

#5420
Гость

Причем тут англосаксы . Это в различных странах мира, на разных континентах распространено. Но ни на одном кинофестивале, где ценится именно кино, нет дубляжа.
Какой это такой прям навык ?!? Обычность для обычного человека . Поразительно, что страна позицинируяща себя как самая читаемая не справляется с простейшим. Американцы как-то без проблем в свое время посмотрели дневной, ночной дозор на русском с субтитрами а вот россияне того же уровня без дубляжа не осиливают.
Но тут реально предпочтения. Везде по разному. Привычки . Отсутствие одних запросов, как совпадение мимики со звуком, например, присутствие других,

Так амеры тупарылые потому что)

#5421
Гость

Причем тут англосаксы . Это в различных странах мира, на разных континентах распространено. Но ни на одном кинофестивале, где ценится именно кино, нет дубляжа.
Какой это такой прям навык ?!? Обычность для обычного человека . Поразительно, что страна позицинируяща себя как самая читаемая не справляется с простейшим. Американцы как-то без проблем в свое время посмотрели дневной, ночной дозор на русском с субтитрами а вот россияне того же уровня без дубляжа не осиливают.
Но тут реально предпочтения. Везде по разному. Привычки . Отсутствие одних запросов, как совпадение мимики со звуком, например, присутствие других,

Вы говорите о том чего не понимаете )

Гость
#5422
Гость

Причем тут англосаксы . Это в различных странах мира, на разных континентах распространено. Но ни на одном кинофестивале, где ценится именно кино, нет дубляжа.
Какой это такой прям навык ?!? Обычность для обычного человека . Поразительно, что страна позицинируяща себя как самая читаемая не справляется с простейшим. Американцы как-то без проблем в свое время посмотрели дневной, ночной дозор на русском с субтитрами а вот россияне того же уровня без дубляжа не осиливают.
Но тут реально предпочтения. Везде по разному. Привычки . Отсутствие одних запросов, как совпадение мимики со звуком, например, присутствие других,

Пример абсолютно нелогичного и глупого мышления американцев показало то что они закрыли карты виза и мастер кард тем кто эмигрировал от российского режима, и это никак не повлияло на возможность расплатиться этими картами в России.
Так что не надо мне рассказывать про какой-то американский ум.

#5423
avamelex

Вы говорите о том чего не понимаете )

Если где-то принято не равно что и в РФ так должно быть
Люди живут как им удобно
Мне удобно в оригинале смотреть
Не все обязаны знать язык
С субтитрами смотреть можно да но это дело вкуса
Американцы по скорости чтения до сих пор в школах отстают от нас
Несмотря на то что Ельцин и Путин испортили людей реформой образования )

#5424

Какое европейские фильмы ?
В основном масса смотрит америкасятину
Там нет глубокой игры актеров априори

#5425

Высокое кино?
Его единицы смотрят
Вы я и судьи на Каннском фестивале

Гость
#5426
avamelex

Так амеры тупарылые потому что)

Но при этом прекрасно справляются с просмотром фильмов на любом языке мира и одновременным быстрым чтением , пониманием, осознанием прочитанных субтитров. А россияне как дети малые, не справляются.
Ну и американцы просто покупают права на понравившиеся фильмы из других стран и заново снимают со своими актерами уже на английском.

Гость
#5429
Гость

Но при этом прекрасно справляются с просмотром фильмов на любом языке мира и одновременным быстрым чтением , пониманием, осознанием прочитанных субтитров. А россияне как дети малые, не справляются.
Ну и американцы просто покупают права на понравившиеся фильмы из других стран и заново снимают со своими актерами уже на английском.

Амеры да, супернация, и президент отличный - читает быстро, и дети у них в десятом классе дроби проходят))

#5431
Гость

Но при этом прекрасно справляются с просмотром фильмов на любом языке мира и одновременным быстрым чтением , пониманием, осознанием прочитанных субтитров. А россияне как дети малые, не справляются.
Ну и американцы просто покупают права на понравившиеся фильмы из других стран и заново снимают со своими актерами уже на английском.

?

#5432
Гость

Причем тут англосаксы . Это в различных странах мира, на разных континентах распространено. Но ни на одном кинофестивале, где ценится именно кино, нет дубляжа.
Какой это такой прям навык ?!? Обычность для обычного человека . Поразительно, что страна позицинируяща себя как самая читаемая не справляется с простейшим. Американцы как-то без проблем в свое время посмотрели дневной, ночной дозор на русском с субтитрами а вот россияне того же уровня без дубляжа не осиливают.
Но тут реально предпочтения. Везде по разному. Привычки . Отсутствие одних запросов, как совпадение мимики со звуком, например, присутствие других,

а причем тут совпадении мимики и звуков?))
абсолютно все - кто не учился скорочтению ПРОГОВОРИВАЮТ написанное мыслями - то есть своим голосом

вы не так читаете??
и по факту весь фильм будет озвучен голосом читающего субтитры

Гость
#5433
Мандарин

а причем тут совпадении мимики и звуков?))
абсолютно все - кто не учился скорочтению ПРОГОВОРИВАЮТ написанное мыслями - то есть своим голосом

вы не так читаете??
и по факту весь фильм будет озвучен голосом читающего субтитры

При том, что когда нет совпадения это сильно раздражает и не дает просматривать фильм.
Нет, при просмотре фильма с субтитрами вы накладываете прочитано на голос актера. Своими мыслями и голосом вы проговариваете когда другой голос за вас это не делает.

#5434
Гость

При том, что когда нет совпадения это сильно раздражает и не дает просматривать фильм.
Нет, при просмотре фильма с субтитрами вы накладываете прочитано на голос актера. Своими мыслями и голосом вы проговариваете когда другой голос за вас это не делает.

почему так должно быть??
чтение отдельно
речь отдельно
с чего бы они должны сливаться?

#5435

всегда и фильмы с субтитрами используют подтянуть знания языка
я прочитала быстрее и потом у меня уже слышу как герой сказал
может быть еще и гонка в голове
так ты это будешь говорить на языке или нет

#5436
Гость

При том, что когда нет совпадения это сильно раздражает и не дает просматривать фильм.
Нет, при просмотре фильма с субтитрами вы накладываете прочитано на голос актера. Своими мыслями и голосом вы проговариваете когда другой голос за вас это не делает.

Так актеры все в США все бездарно играют
И в Европе
Вы об этом просто не знаете
Как и в Европе

#5437
Гость

При том, что когда нет совпадения это сильно раздражает и не дает просматривать фильм.
Нет, при просмотре фильма с субтитрами вы накладываете прочитано на голос актера. Своими мыслями и голосом вы проговариваете когда другой голос за вас это не делает.

Бред пит ? Вы про кого ? Аль Пачино ?

#5438
Гость

Сообщение было удалено

Он прав
Ложись уже под Россию ?

#5439

у нас озвучка порой в разы более харизматичная - чем голос актера первичный

#5440
Мандарин

у нас озвучка порой в разы более харизматичная - чем голос актера первичный

Ага, например Владимир Вихров.

#5441
Омикрон

Ага, например Владимир Вихров.

конечно
оригинал после него услышишь - кино смотреть расхочешь

Гость
#5442
Гость

Сообщение было удалено

Пытаюсь подвести ее к ответу на вопрос кто сильнее со своим мнением о международных границах

Гость
#5443
Гость

Пытаюсь подвести ее к ответу на вопрос кто сильнее со своим мнением о международных границах

А кто твое мнение в международных вопросах спрашивает?

Гость
#5444
avamelex

Он прав
Ложись уже под Россию ?

но насколько это вы легли под беларусь

#5445

Нифига