Гость
Статьи
Кто долго живет …

Кто долго живет заграницей

вам удалось сохранить детям русский язык? И если да, то на каком уровне? У нас полностью русскоязычная семья, дочка ходит в местный детский сад, сын в средней школе, язык среды - немецкий. Дочь пока …

Гость
403 ответа
Последний — Перейти
Страница 3
Автор
#101
Гость

Сообщение было удалено

Ну да, министрам письма не пишу, что уж там говорить, где мне))

Автор
#102
Гость

Сообщение было удалено

Если мать вкладывается - динамика прекрасная, почти такая же, как с двумя русскими родителями, примеров - миллион. Если не вкладывается - динамика отрицательная, примеров тоже миллион. Я уже поняла, что многим тупо лень напрягаться и даже не могу их за это винить. Я сама ленивая.

Не парюсь
#103
Автор

Сообщение было удалено

не знаю, с чего такой вывод, но он ошибочный :)
по поводу детских прибауток - ну так я о том же, это на автомате полнейшем происходит, поэтому как минимум странно специально задуматься, перейти на другой язык, и все время себя контролировать. Я ребенку просто песенки пела, или обращала внимание на какие-то происходящие события, как выше описала, вовлекая в т.ч. и окружающих людей / зверей. Сказки рассказывала - они все универсальные nursery tales.
Говорю же, просто не приходило в голову специально перейти на русский язык.

Не парюсь
#104
Автор

Сообщение было удалено

Вот - правильное слово - ВКЛАДЫВАЕТСЯ!
Я думаю, не каждая мама хочет вкладываться (и тратить на это время В ТОМ ЧИСЛЕ ребенкино) в то, что вряд ли будет интересно и весьма сомнительно, что пригодиться.
Опять же, когда ребенок еще маленький, то и ему и родителю куда веселее и интереснее разобрать комара под микроскопом или просто поиграть во дворе с собакой, чем учить его русскому, который он все равно нигде не попрактикует в ближайшее время...

Автор
#105
Не парюсь

Сообщение было удалено

Что-то мы с вами друг друга не поймём никак. Чтобы петь песенки и рассказывать сказки, надо как минимум знать их, нет? Как они у вас на автомате выскакивают, если детство у вас прошло в русскоязычной стране. В садик русский, наверное, ходили? Или у вас инглиш родной? Не догоняю что-то я) в любом случае, если для вас это естественно - ну и прекрасно, для меня совсем не естественно.

Гость
#106
Умная

Сообщение было удалено

Вы упускаете один интересный момент про Австралию - как и везде, там модно путешествовать, и предел мечтаний половины Австралии - реализовать себя в Европе. Я сама долгое время там прожила и у меня много австралийских друзей. Они все на Европу дрочат, как и россияне на Австралию.
Так вот вашему ребенку русский всё же может пригодиться, если не в самой России, то в Европе.

Не парюсь
#107
Автор

Сообщение было удалено

я тоже не очень понимаю... вам мама песенки пела в каком возрасте, годика в 1,5-2? И вы до своих 25-35 (когда вы предположительно родили ребенка) помнили все наизусть что ли? Ну кроме строчки "гуси-гуси-гагага"? Сомневаюсь.
Все равно разучивали вместе с ребенком, правда? Так какая разница, какие песенки разучить?
И я, если честно, намного лучше помнила из детства те же ten green bottles и twinkle-twinkle, потому что это мы пели уже в 1 классе школы, чем русскоязычные песенки, которые мама мне пела в мои 1,5 года. Конечно, с ребенком я пела эти песенки, у меня были эти диски, в детском пианино были эти мелодии, они во всех детских книжечках-раскладках.
Откуда МНЕ знать русскоязычные детские песни, если я ни одного ребенка в русскоязычной стране не родила?

Автор
#108
Не парюсь

Сообщение было удалено

Я вас поняла, но не могу согласиться вообще никак. Родной язык вряд ли можно назвать сомнительной пользой, если у ребёнка два родных - ну это же шикарно. Ради такого можно и понапрягаться, я лично ради своего ребёнка готова. Это даже почти бесплатно, ни на какие курсы не надо таскать и репетиторов нанимать, а просто разговаривать. Вот вы сейчас на своём родном тут трепитесь - ведь это же дар)))

Не парюсь
#109
Автор

Сообщение было удалено

так у ребенка (ну ок, только у младшего) и так 2 родных - английский и голландский. а на русском ему тут не с кем даже поговорить, так зачем делать его родным, для кого / чего?
каким-то особым даром это не считаю, просто один из скилов, как умение красиво рисовать, это не значит, что я детей буду принуждать учиться красиво рисовать... пусть лучше занимаются тем, что ИМ интересно, что У НИХ хорошо выходит.

Автор
#110
Не парюсь

Сообщение было удалено

Ладно, давайте замнём эту тему. Я да -все помню и ничего специально не разучивала. Но я в России до 30 лет жила. Если вас привезли уже в 1 классе в другую страну - то у вас прекрассный русский, браво вашей маме. На уроках английского в российской школе мы точно такого не пели) Надеюсь, вы не жалеете, что она «напрягалась»?

Автор
#111
Не парюсь

Сообщение было удалено

Блин, вы опять... не с кем поговорить... А ВЫ? Вы же со мной разговариваете, все-равно не пойму, почему с ребёнком нельзя. Был бы трилингв. Круто же.

Не парюсь
#112
Автор

Сообщение было удалено

я переехала без мамы, в студенческом возрасте, на учебу.
мы пели все эти песенки категории nursery rhymes на "уроках" английского в подготовительной группе детского сада и в 1 классе школы, оттуда я их и знаю.
а песенок своего горшочного периода я, увы, действительно не помню.
браво вашей памяти, если вы действительно досконально помните десяток стишков, которые вам мама читала в 2 годика.

Гость
#113

Я вот тоже не понимаю, с какого я могу помнить детские сказки от мамы? Мне было год или два. Сейчас ни одной сказки рассказать не смогу, если без книжки. А книжку можно на любом языке купить

Гость
#114
Автор

Сообщение было удалено

Для того чтобы говорить со смыслом и интересом, нужен не только язык, но и принадлежность к культуре. Я вот не представляю как бы ребенок изучивший русский, но родившийся в Америке, разговаривал на русских вуман или форумах. Зачем? Ну только если невесту русскую искать.

Не парюсь
#115
Автор

Сообщение было удалено

Понимаете...
Если бы я жила в полном одиночестве, только с детьми, без никого другого, - то может это было бы удобно и круто.
Но я живу не одна! Мне БАНАЛЬНО неудобно, прерваться на полуслове с мужем и перейти с ребенком на русский. Потом дать собаке команду на английском и опять перейти с ребенком на русский. Потом ответить на телефон и опять перейти на русский. Потом поздороваться с соседской дочкой через калитку и опять с ребенком перейти на русский. Это НАПРЯГ, понимаете? Я не говорю в обычной жизни на русском, я на нем не думаю, я не знаю многих современных слов и понятий, названий, мне надо задумываться, зависать, подбирать слова, у меня нет регулярной качественной практики СОВРЕМЕННОГО (!!!) русского. Поэтому и с ребенком это бы было искуственным насаживанием, а не обычной повседневной беседой.
И да, писать намного проще, потому что пишешь медленеее, успеваешь подумать и перечитать.

Автор
#116
Не парюсь

Сообщение было удалено

У вас прекрасный русский, не скромничайте)) Жалко, что собака у вас по русски не понимает - было бы проще. Может научить?) Интересно, как другие билингвальные семьи выдерживают это переключение? Я сама не представляю, но их же много. А ещё мне показалось, что вы немного жалеете, что так получилось.

Автор
#117
Гость

Сообщение было удалено

А чем невесты Русские плохи?) вы же сама такая)

Гость
#118
Гость

Сообщение было удалено

На соседней ветке про пенсионный возраст все в один голос заявляют,что русские не способны выучить ничего нового после 30-ти лет.

Гость
#119
Автор

Сообщение было удалено

А где я сказала что они плохи?

Не парюсь
#120
Автор

Сообщение было удалено

вы видите мой прекрасный русский, потому что мы общаемся на общие темы. но в быту (а это именно то, о чем обычно говорят с маленьким ребенком: "что это? чааааааайник!") я действительно не знаю многих слов. например, названий тех предметов быта, техники, которых раньше не существовало, или названия игрушек, которых у меня не было в детстве, не знаю названий многих элементов интерьера.
жалею ли? нет, не жалею. скорее удивило, что многих это так заботит, и что для многих это важная тема в воспитании ребенка, что люди об этом прям задумываются.
скажу честно, когда я была беременна детьми, - мне не приходило в голову специально найти им русские книжки, купить диски с русскими песнями, как-то на интуитивном уровне не было даже таких мыслей. и сейчас бы не сделала по-другому, наверное, потому что эмоционально мне это просто не нужно, а рационализировать я это никак не могу.
про собаку не поняла шутки, это вы к чему?

Не парюсь
#121

про другие семьи билингвов могу сказать: каждый говорит на своем языке, а друг с другом - на том, которые оба понимают.
честно, я бы так не хотела и не могла. чтобы "папа" не знал, о чем я болтаю с ребенком? зачем, если, наоборот, я могу "папу" вовлечь в разговор и как-то разнообразить это все? тем более не хотела бы не понимать, о чем дети говорят с отцом.
это как-то... не по-семейному, что ли... в садике они там себе говорили по-своему (когда младший пошел в ясли, - мы с мужем еще не говорили по-голландски), и ради бога. Но в семье все говорят на одном языке, который все знают и понимают...

Гость
#122

В общем ситуацию я вижу так, сильно заморачиваются с изучением русского мамы живущие в тех странах где достаточно большая русская диаспора (например Германия, Израиль) и мало в тех, где она маленькая либо сильно удаленная (Австралия, Бразилия, в крайнем случае США), что неудивительно, потому что у нас кроме романтических позывов учить язык, есть еще и практический смысл, и мы чаще бываем в России

Гость
#123

У меня муж европеец (у него отец француз, а мать марокканка), я сама с детства билингв (знаю ассирийский и русский, английский не в счёт). Живем в Великобритании. Дети знают ассирийский и русский, причём трое старших (у нас всего детей пятеро) знают русский хорошо, двое младших хуже и с акцентом говорят. Между собой дети говорят на ассирийском, русский используют только когда в Россию приезжают и в интернете иногда. Язык мужа (французский) они не знают, мы с мужем говорим говорим на смешанном русский/английский, чаще на английском. В школе старшие учат испанский.

Гость
#124
Гость

Сообщение было удалено

Скорее это те мамы, у которых нет способностей к изучению языка. Они и спустя 15 лет проживания в стране будут говорить на языке только на бытовом уровне. Ну как автор, к примеру. Явно же не работает или работает на какой-нибудь низкоквалифицированной работе, где не нужна грамотная речь, а важно понимание языка в целом, чтобы выполнять элементарные команды. Такие цепляются за родной язык всеми конечностями, так как родной язык это единственное, что они хорошо знают и понимают.
Это очень печально на самом деле. Такие люди никогда не ассимилируются и всегда в тайне мечтают вернуться на родину к березкам.

Гость
#125
Гость

Сообщение было удалено

Не согласна. Мы со старшим внуков - ему 18 - еженедельно смотрим советские фильмы. Конечно, не просто так -комментирую, объясняю, потом обсуждаем.Смотрели 17 мгновений - нашла информацию о реальных персонажах, историю войны вспомнили. Смотрели фильмы Данелии - читали его мемуары параллельно. Смотрели 12 Михалкова - посмотрели и 12 разгневанных мужчин оба варианта. Вчера вот всей семьёй смотрели "Через тернии к звёздам" по выбору сына - обоим внука понравилось - младшему 15. Кстати старший попросил показывать фильмы с субтитрами - хочет приводить англоговорящих друзей.

Автор
#126
Не парюсь

Сообщение было удалено

Про собаку забейте) Это я к тому, что вас было бы уже трое) А вообще я вас наверное удивлю, но для многих это прямо тема номер один в воспитании ребенка. Сейчас даже живущие в России пытаются билингвов вырастить - берут нянь или водят в какие-нибудь английские или французские сады . Написано куча трудов, книг и статей про воспитание многоязычных детей, проводятся семинары, есть миллион групп в социальных сетях. Я даже иногда сама удивляюсь, как народ запаривается на эту тему)

Автор
#127
Гость

Сообщение было удалено

Я же говорю - было бы желание. Мы тоже с детьми все старые фильмы пересмотрели и новые смотрим - им интересно.

Автор
#128
Гость

Сообщение было удалено

Ой, вот вам лишь бы уколоть. А вы то сами на какой работе работаете? Или это вы министрам письма пишите? Лень цифры сверять. Вы же даже не догадаетесь ник себе взять.

Гость
#129
Гость

Сообщение было удалено

За смешной язык папаньке, то есть вашему мужу, рыло бы надо начистить. Ага, прямо сам ребенок решил что язык смешной. Курица слепая.

Не парюсь
#130
Автор

Сообщение было удалено

я уже писала, - наоборот, считаю, что билингвы - это круто, и рада, что у меня второй ребенок получился билингв (натуральным образом).
но почему второй язык должен быть ИМЕННО русский - мне не понятно.

Автор
#131
Не парюсь

Сообщение было удалено

Папа сильно расстроится, если не поймёт, что вы сказали ребёнку идти чистить зубы или делать уроки? Мне кажется вы чересчур за папу вашего переживаете)

Автор
#132
Не парюсь

Сообщение было удалено

Ну если мы в контексте беседы говорим - потому что матери то русскоязычные)) Ну и как правило свой язык пытаются дать. Вы исключение, мы уже поняли)

Гость
#133
Автор

Сообщение было удалено

Я билингв и родилась в России, в России много нерусских живет и они практически все билингвы. А ассирийцы часто так вообще трехъязычны или четырёхъязычны)). Я знаю три языка - ассирийский, русский и английский. Муж знает французский (французский его родной), русский и английский. Живём в Англии, дети говорят с нами на английском, между собой на ассирийском, на русском они ни в какую, хотя я и муж между собой на русском говорим иногда. Используют русский они только когда в России бывают и старшие мои в интернете иногда на нем пишут, при этом знают дети русский хорошо. У меня, кстати, не было цели их учить ассирийскому и русскому, но так получилось что они в Россию ездят каждое лето и поэтому говорить научились на русском. Ассирийский они знают благодаря моим родителям. Французский они не знают. Думаю, мои дети внукам в будущем русский язык не передадут.

Гость
#134
Автор

Сообщение было удалено

Нет, я министрам не пишу, я всего лишь стоматолог. А вы наверное уборщица, домработница или кассир в продуктовом? Что-то типа этого, ведь так?

Не парюсь
#135
Автор

Сообщение было удалено

дело не в том, что папа обидится. а в том, что В СЕМЬЕ я говорю на английском, и о зубах я думаю на английском, и о том, что детская зубная паста заканчивается я вспоминаю на английском у себя в голове, и чтобы отправить ребенка почистить зубы на русском - мне нужно СПЕЦИАЛЬНО об этом подумать и специально построить предложение на русском.
в обычной бытовой семейной жизни я так не напрягаюсь, тем более на это нету причин.

Мама Лето
#136
Гость

Сообщение было удалено

Я извиняюсь и сама я буду С Сочи, а сейчас даже проживаю в Краснодаре, где у меня 6 квартир и ещё 6 - в Сочи, но даже я дома говорю, хоть и для смеха:" Шац, ДАС (ДАС ебтвоюмать,) ессен ист фертиг".

Не парюсь
#137

Вы, автор, исходите из предположения, что русская мама целыми днями щебечет по-русски и ей просто надо начать щебетать по-русски с ребенком - и он тут же защебечет и сам.
Но это не так! Русская мама работает в англоязычном коллективе, у нее англоязычные подружки, англоязычные мамочки вокруг, англоязычный муж и его друзья, англоязычные соседи, англоязычный Нетфликс тарахтит фоном.
А у ребенка ТЕМ БОЛЕЕ нет русскоязычного окружения - ни дома, ни в саду, ни среди соседских детей, ни в секциях.
Поэтому от этих разговоров с мамой на русском 25-летней давности - толку будет минимум.

Мама Лето
#138
Автор

Сообщение было удалено

Сэрэк-вэрэн, кажется. Но я в иностранных языках слабо разбираюсь. Я даже принципиально сдаю квартиры исключительно только русскоговорящим клиентам и квартиросъёмщикам и меня при этом ничьё мнение не волнует и с доченькой мы говорим только на русском. Принципиально!

Автор
#139
Не парюсь

Сообщение было удалено

Вы тут уже 5 часов напрягаетесь, если бы для вас это было большое напряжение, то вас бы тут не было, сидели бы на англоязычных ресурсах. Мы уже выяснили, что человек - существо ленивое. Что-то не так здесь, не пойму что)

Мама Лето
#140
Умная

Сообщение было удалено

А мне напиши! Цифру-то. Я не позлюсь и автору не расскажу. Клянусь квартирами.

Автор
#141
Не парюсь

Сообщение было удалено

Объясните тогда мне, как это делают другие люди в вашей ситуации) Щебечут же как-то и даже неплохие результаты имеют.

Не парюсь
#142
Автор

Сообщение было удалено

ну я же пишу, а не говорю )) это, как грицца, - две большие разницы.
на англоязычных ресурсах я тоже сижу, одно другому вообще никак не мешает. и на голландских форумах тоже. просто тут в кои-то веки появилась интересная тема.
обычно я всякие советы по уходу за волосами тут ищу и читаю.

Не парюсь
#143
Автор

Сообщение было удалено

я знаю несколько семей где мамы-русские, а папы - нет, и нигде ВЗРОСЛЫЕ дети идеально по-русски не говорят. говорят на уровне моих - погода, еда, учеба. с ошибками, акцентом...
маленькие дети говорят получше, но, думаю, к подростковому возрасту это развеется.
таких, чтоб прям специально заморачивались (сами, и детей заморачивали) изучением русского, - не встречала. поэтому и тема привлекла.

Не парюсь
#144

вернее, не так!
есть, конечно, семьи, где с детьми мама СПЕЦИАЛЬНО говорит по-русски и тд, но никогда не видела, чтобы целью ставили прям "чтоб в россии никто ничего не заподозрил"...
Это блин иностранный для них язык!

Гость
#145
Автор

Сообщение было удалено

Автор, у меня ребёнок более менее говорит по-русски только потому, что железно по два раза в год провозит в России - минимум нужно 3 недели летом (бывало и по 5 недель) и никого англоязычных, желательно чтобы ещё и дети русские были кругом. Вот в этом году в 11 лет уже отказались играть с соседской девочкой, ей было более интересно со взрослыми и так как с нами ещё был мой муж (англичанин), поэтому пол отпуска была английская речь в доме (мои родители хорошо говорят по-английски). Так что не так это все просто, когда в семье основной язык английский

Автор
#146
Не парюсь

Сообщение было удалено

Почему иностранный то? Родной же, иногда даже первый, а не второй! Может быть несколько родных у человека! Странно, что вы не видите, у меня наоборот почти все мамаши в окружении замороченные на этом, многие с мужьями не русскими и работают, а все-равно как то умудряются. Сама удивляюсь)

Гость
#147
Не парюсь

Сообщение было удалено

У меня наоборот ситуация - дети знают русский, но не знают язык родной мужа. Опять же, потому что муж его толком нигде не использует и с его Родиной они будущего не видят. В семье мы говорим на английском, я с мужем ещё на русском. Так как дети каждое лето ездят в Россию и общаются с моими родственниками, дети научились говорить на русском и ассирийском. Дети, кстати, только в России и с родственниками используют русский, в семье ни в какую не говорят. Между собой у них ассирийский, с родителями и вне дома английский.

Гость
#148
Гость

Сообщение было удалено

Родной у мужа французский.

Мама Лето
#149
Гость

Сообщение было удалено

Вот именно! Плюсуюсь! Надо продвигать Совок в массы, а не песенки на задрыпаном английском детям напевать!

Не парюсь
#150
Автор

Сообщение было удалено

родной - это когда на нем ГОВОРЯТ в окружении, с детства! в этом и суть "билингвов" - я объяснила это на примере своего младшего ребенка, - дома говорят по-английски, няня, ясли и сад - голландские = ребенок-билингв = 2 родных языка.
Мы НЕ ГОВОРИМ в семье по-русски, русскоязычных друзей, учителей, знакомых у них тоже нет, каким образом русския язык может быть им РОДНЫМ?