Гость
Статьи
Те, кто знает …

Те, кто знает украинский язык зайдите в тему есть вопрос.

Смотрю украинские программы, блоггеров, язык понятный, но почему вместо А пишется О. Например имя Алена, а там пишется Олена? Все равно ж говорят Алена, а не Олена, или Володимир, вместо Владимир, …

)))))
1 000 ответов
Последний — Перейти
Страница 2
)))))
#52

Да, я уже погуглила.

Гость
#53
Сладкий Персик 🍑🍑🍑

Автор, ответьте почему на русском говорят тайная вечеря, а не тайный ужин, сырники, а не творожники, вербное врскресенье, а не ивовое. Расставляют точки над і , если такой буквы нет у вас в алфавите?

Я говорю творожники, меня все поправляют, почему сырники, сама понять не могу.

ч-г
#54
Гость

Ґ

кто ее изобрел?
вроде ж не было раньше ?

)))))
#55
Гость

Это где же учат тому, что украинский язык произошёл от старобелорусского диалекта? Это такая новая пропагандонская историческая грамматика в раше?

В России украинскому не учат. У нас другие языки учат.

Гость
#56

Насколько помню и знаю - украинский как слышется, так и пишется. Крайне удобно. В начале 90х грузины ездили в украинский вуз поступать, так как помимо сочинения на русском, которое они в теории не могли написать без ошибок, разрешили диктант на украинском. Они просто писали, что слышали и поступали без проблем. Смысл написанного не знали.

)))))
#57
Сладкий Персик 🍑🍑🍑

Автор, ответьте почему на русском говорят тайная вечеря, а не тайный ужин, сырники, а не творожники, вербное врскресенье, а не ивовое. Расставляют точки над і , если такой буквы нет у вас в алфавите?

Не знаю, я не слышала, чтобы кто-то так говорил. А вербное воскресенье потому что верба же.

Гость
#58
)))))

ну вот тут кстати не краватка, а кроватка, но в разговоре говорим красатка. так же, как пишется корова, но говорим карова. или молоко пишем, а говорим малако. Я не представляю выговаривать постоянно о, привычнее говорить через а.

Краватка - это галстук по-украински, вероятно, слово пришло из французского, где галстук произносится как "крават".
А вот кровать - это ліжко.

)))))
#59
Гость

Посмотрите еще на польский, украинский еще норм

Ну там буквы другие и я слушаю его и не понимаю о чем говорят.

ч-г
#60
Гость

Насколько помню и знаю - украинский как слышется, так и пишется. Крайне удобно. В начале 90х грузины ездили в украинский вуз поступать, так как помимо сочинения на русском, которое они в теории не могли написать без ошибок, разрешили диктант на украинском. Они просто писали, что слышали и поступали без проблем. Смысл написанного не знали.

хитрые: у нас на абитуре грузина на русском срезали
мне даже обидно было: в спецухе хорошо шарил , а из-за такой фигни не поступил

)))))
#61
Леся

Нет, все правильно я написала. Краватка (галстук).

Галстук?

ч-г
#62
)))))

Ну там буквы другие и я слушаю его и не понимаю о чем говорят.

это , чтобы шпиёны не догадались

)))))
#63
Супочка миса

Краватка это галстук, кровать будет лижко (читать именно И, не В).
Если тебя так заинтересовал чужой язык, обратись к Гуглу, он все озвучит. Или помощи блогеров-лингвистов, а тут ты под наивной маской разводить шовинистический срач унижая своими "коверкает" другие нации.
Ты что нацистка, ммм?

Что? какой нацизм? Хоть почитайте, что это такое.

)))))
#64
Сладкий Персик 🍑🍑🍑

А если по сути, то тупо.
Набросаю еще несколько тем для вас:
Почему на китайском и на немецком имена по разному пишут. Почему алфавит у китайцев не такой как у немцев. Почему поляки произносят много шипящих...

Меня интересует именно украинский язык, а не немецкий.

Гость
#65
)))))

ну вот тут кстати не краватка, а кроватка, но в разговоре говорим красатка. так же, как пишется корова, но говорим карова. или молоко пишем, а говорим малако. Я не представляю выговаривать постоянно о, привычнее говорить через а.

Краватка вроде вообще галстук переводится, причем тут наша кроватка?)

)))))
#66
Гость

Неправильно.

О а я то думаю почему мне некоторые пишут мене, так блин наверное с Украины. Просто общалась с одним парнем, он все время мене, я ничего не говорила, но это запомнила. Парень то русский был из Сибири.

)))))
#67
Гость

Нет, есть такое слово краватка в укр яз, но оно обозначает галстук. А кровать это лижечко.

Как можно запутаться. А еще говорят, что русский сложный язык.

ч-г
#68
)))))

О а я то думаю почему мне некоторые пишут мене, так блин наверное с Украины. Просто общалась с одним парнем, он все время мене, я ничего не говорила, но это запомнила. Парень то русский был из Сибири.

вот сижу в чайхане,
и обидно мине , - узбеки тоже так могут

)))))
#69
Гость

Олена, это не Алена, а Елена. Альона будет вместо Алёны. Как то так.

Зачем так путать, когда можно сказать Алена и все. самим же проще будет.

Гость
#70
Гость

Насколько помню и знаю - украинский как слышется, так и пишется. Крайне удобно. В начале 90х грузины ездили в украинский вуз поступать, так как помимо сочинения на русском, которое они в теории не могли написать без ошибок, разрешили диктант на украинском. Они просто писали, что слышали и поступали без проблем. Смысл написанного не знали.

Почему в начале 90-х грузины не могли написать сочинение по-русскому без ошибок? Мало того, что в 80-е изучение русского языка в школах Грузии было обязательным, так еще было очень много школ, где преподавание велось только на русском.

Зефирка
#71
Гость

Насколько помню и знаю - украинский как слышется, так и пишется. Крайне удобно. В начале 90х грузины ездили в украинский вуз поступать, так как помимо сочинения на русском, которое они в теории не могли написать без ошибок, разрешили диктант на украинском. Они просто писали, что слышали и поступали без проблем. Смысл написанного не знали.

Русский в плане записи слов похож на английский. Правила остались ещё со средневековья, в основном из церковнославянского, кроме редуцированных (ъ, ь), Юсов (ѧ,ѫ,ѩ,ѭ) и ять (ѣ), которые ушли, либо превратились в другие буквы.

Для современных беларуского и украинского долго не было единой системы письма (латиница из Польши, кириллица из прошлого). Фактически единые правила появились только в 19-начале 20 века. Поэтому пишется как слышится.

)))))
#72
Супочка миса

Так не говори, ппц проблему нашла. У тебя какая-то острая необходимость? Потому что судя с твоей писанины, изучать язык у тебя желания нет, он "смешной", какой то не такой вариант русского.
Раскрою секрет, русский тоже многим другим нациям смешным может казаться. Некоторым он звучит очень агрессивно, лающе.

Мне например лающе звучит немецкий. Когда я слушаю кого то на немецком все время марши представляю. Грубый язык.
А вот французский мне нравится, я его наверное буду учить, он плавный, слушать приятно.
А английский мне не нраивтся особенно американский манер.

Гость
#73
ч-г

хитрые: у нас на абитуре грузина на русском срезали
мне даже обидно было: в спецухе хорошо шарил , а из-за такой фигни не поступил

Надо было сдавать очень тяжёлую математику, чуть полегче физику. Там грузины проходили . А русское сочинение сдать не могли, хотя оно к специальности в чисто техническом вузе отношение не имело. Формальность. Со всего мира иностранцы учились, еле еле по русски.

Спасал украинский. Алфавит выучили, худо бедно знаки препинания. На отлично сдавали. А мы все с сочинением мучались на русском. Далеко не все русские технари прошли.

)))))
#74
Гость

Ґ

А это Гэ? кстати, почему буква Г не говорится твердо? ладно остальное, а тут то. Это ж не трудно говорить Г.

Гость
#75
)))))

Зачем так путать, когда можно сказать Алена и все. самим же проще будет.

Это нам проще, украинцам проще Олена. Пусть говорят, как хотят, это их украинская мова-их правила.

)))))
#76
Гость

Насколько помню и знаю - украинский как слышется, так и пишется. Крайне удобно. В начале 90х грузины ездили в украинский вуз поступать, так как помимо сочинения на русском, которое они в теории не могли написать без ошибок, разрешили диктант на украинском. Они просто писали, что слышали и поступали без проблем. Смысл написанного не знали.

Грузины же вроде рожденные в СССР разве не учили русский язык?

)))))
#77
Гость

Краватка - это галстук по-украински, вероятно, слово пришло из французского, где галстук произносится как "крават".
А вот кровать - это ліжко.

Это даже не представить в ассоциациях. Я обычно так учу языки.

)))))
#78
ч-г

это , чтобы шпиёны не догадались

Мне вот всегда было интересно, откуда поляки в период окупации немецкой говорили по немецки? ведь понимали же немцев о чем они говорят.

)))))
#79
Гость

Краватка вроде вообще галстук переводится, причем тут наша кроватка?)

Как то не логично честно говоря.

ч-г
#80
)))))

Грузины же вроде рожденные в СССР разве не учили русский язык?

учили , мой сосед говорил правильно , но писал с аццкими ошибками , поэтому и вылетел

)))))
#81
ч-г

вот сижу в чайхане,
и обидно мине , - узбеки тоже так могут

Нууу, узбеки это отдельный народ. Кстати многие хорошо по русски говорят. Особенно из старого поколения. это молодежь не знает русского.

Гость
#82
)))))

Грузины же вроде рожденные в СССР разве не учили русский язык?

Учили, но грамотно писать сочинения для поступления могли считанные единицы.
Английский тоже учат в школе, попробуйте сочинение на нем без ошибок написать.

Зефирка
#83
)))))

А это Гэ? кстати, почему буква Г не говорится твердо? ладно остальное, а тут то. Это ж не трудно говорить Г.

Потому что в юго-западной диалекте древнерусского (беларуский, украинский и половина русского) звук "г" произносится как в украинском сейчас. В латинице обозначается "h".

А современный звук русского "г" был в северном диалекте (новгородско-псковский), который в дальнейшем смешался со вторым диалектом и этот звук остался. Латиницей обозначается "g". Вот именно его в украинском обозначают "ґ".

)))))
#84
Гость

Это нам проще, украинцам проще Олена. Пусть говорят, как хотят, это их украинская мова-их правила.

Да логично. просто иногда неприятно слушать не более.

Гость
#85
)))))

Грузины же вроде рожденные в СССР разве не учили русский язык?

Конечно, учили. Более того, на русском свободно разговаривали.
Это сейчас в Грузии выросло поколение, которое русского не знает, а в советское время если ты хотел чего-то добиться в жизни, знание русского было обязательным.

)))))
#86
ч-г

учили , мой сосед говорил правильно , но писал с аццкими ошибками , поэтому и вылетел

Ну, у нас русские тоже пишут с ошибками это полная дисграфия. Не люблю, когда русский язык коверкают.

)))))
#87
Гость

Учили, но грамотно писать сочинения для поступления могли считанные единицы.
Английский тоже учат в школе, попробуйте сочинение на нем без ошибок написать.

Ох, я английский не знаю. только на бытовом уровне спросить что-то. У меня была обычная простая школа, где не был профильным английский. И соответственно учили нас также. На уроках, что только не делали и орали и срывали и курили и пили и одноклассники ели куриный помет.

)))))
#88
Зефирка

Потому что в юго-западной диалекте древнерусского (беларуский, украинский и половина русского) звук "г" произносится как в украинском сейчас. В латинице обозначается "h".

А современный звук русского "г" был в северном диалекте (новгородско-псковский), который в дальнейшем смешался со вторым диалектом и этот звук остался. Латиницей обозначается "g". Вот именно его в украинском обозначают "ґ".

Понятно) спасибо так сказать за краткий экскурс в историю.

)))))
#89
Гость

Конечно, учили. Более того, на русском свободно разговаривали.
Это сейчас в Грузии выросло поколение, которое русского не знает, а в советское время если ты хотел чего-то добиться в жизни, знание русского было обязательным.

Да, жаль, что сейчас русский не учат.

Гость
#90
Гость

Надо было сдавать очень тяжёлую математику, чуть полегче физику. Там грузины проходили . А русское сочинение сдать не могли, хотя оно к специальности в чисто техническом вузе отношение не имело. Формальность. Со всего мира иностранцы учились, еле еле по русски.

Спасал украинский. Алфавит выучили, худо бедно знаки препинания. На отлично сдавали. А мы все с сочинением мучались на русском. Далеко не все русские технари прошли.

Давайте так: это кто-то в вузе грузин специально срезал на русском сочинении
Если грузин плохо знал русский - он на Украину или в Россию учиться просто не поехал бы.

Гость
#91
)))))

Как можно запутаться. А еще говорят, что русский сложный язык.

Почему запутаться? Отдельный язык из одной лингвистической группы. Лексикология различается, весьма существенно. Примерно как голландский с английским.

Краватка (плюс минус написание) означает галстук или шейный мужской платок в целом ряде европейских, включая славянских, языков.
Вы думаете, что понимаете смысл, а на самом деле нет.
Из элементарного , Неділя.

ч-г
#92
)))))

Ну, у нас русские тоже пишут с ошибками это полная дисграфия. Не люблю, когда русский язык коверкают.

варон залез бальшой сасна
и начал пасылать всех на...

Гость
#93
)))))

Как то не логично честно говоря.

Как раз логично. Откуда предмет пришёл, оттуда название.

Гость
#94
Гость

Учили, но грамотно писать сочинения для поступления могли считанные единицы.
Английский тоже учат в школе, попробуйте сочинение на нем без ошибок написать.

Не несите чуши.
В начале 90-х для поступления в серьезный вуз и готовились очень серьезно, тем более, для поступления в тогда уже другой стране.
Я 1975 года рождения, родилась и выросла в Грузии, знаю о чем пишу.

Денег хотели в вашем вузе от "богатых грузин" - вот и вся проблема.

Зефирка
#96
Солов'їна мова

Сообщение было удалено

Украинский и беларуский записываются как произносится, а русский записывается, как это было в 14-17 веках. Что хорошего, что ты говоришь на одном языке, а записывать должен на древнем 500 летней давности?

Гость
#97
Леся

Напр, английское имя Джастина, во Франции звучит как Жюстина. А в Португалии как Хустина.

Вы ошибаетесь. В Португалии это и будет Жюстина или Жюстин, может еще Жюстини. А Хустина в испаноязычных странах. Там, где в испанском "х", в португальском "ж". Поэтому никаких Хуанов в Португалии или Бразилии нет, там есть только Жуаны.

Гость
#98
Гость

Давайте так: это кто-то в вузе грузин специально срезал на русском сочинении
Если грузин плохо знал русский - он на Украину или в Россию учиться просто не поехал бы.

В Грузии вуза данного направления просто не было. Приезжали поступать не только из России, Украины, Грузии, но из разных стран.
В самой учебе русский был больше не нужен, нужны были математические, технические способности, знание английского. Русский при поступлении был формальностью.

Срезали на русском очень многих, прекрасные технари не проходили. Абитуриенты все силы кидали на подготовку к математике. Хотя на подготовительных курсах к поступлению к написанию сочинения серьёзно готовили.

Гость
#99
)))))

Я просто стала смотреть программы на украинском языке, поэтому и вопрос возник, раньше с этим языком не сталкивалась и не слушала.

Мне тоже интересно. Видела у них передачи на ютубе, например, ведущие и гости говорят на русском, а закадровый голос вещает на украинском. Или берут интервью у кого-нибудь, спрашивающий спрашивает на украинском, а отвечающий отвечает на русском. В комментариях украинским блогерам тоже кто-нибудь может написать на украинском, а они отвечают на русском. Зачем эта путаница, перманентно говорить на двух языках одновременно?

Гость
#100
Гость

Вы ошибаетесь. В Португалии это и будет Жюстина или Жюстин, может еще Жюстини. А Хустина в испаноязычных странах. Там, где в испанском "х", в португальском "ж". Поэтому никаких Хуанов в Португалии или Бразилии нет, там есть только Жуаны.

Кстати поражает насколько по звучанию португальский и украинский близки . Обилие шипящих

Гость
#101
)))))

Я просто стала смотреть программы на украинском языке, поэтому и вопрос возник, раньше с этим языком не сталкивалась и не слушала.

Вы действительно не понимаете, что украинский - это не русский? Вот тупость

Зефирка
#102
Гость

Мне тоже интересно. Видела у них передачи на ютубе, например, ведущие и гости говорят на русском, а закадровый голос вещает на украинском. Или берут интервью у кого-нибудь, спрашивающий спрашивает на украинском, а отвечающий отвечает на русском. В комментариях украинским блогерам тоже кто-нибудь может написать на украинском, а они отвечают на русском. Зачем эта путаница, перманентно говорить на двух языках одновременно?

Это потому что они владеют двумя языками одновременно, поэтому часто даже не замечают что переключаются.