Почему вы говорите "на Украине"? Это ведь неправильно. Украина что, остров? Да, от слова "окраина", но сейчас это суверенное государство - Украина, не остров и не окраина чего либо, тк говорите же …
Ну а ваши соотечственницы постоянно пишут, что "выкладывают фотки С путешествий, прилетели С отпуска С Египта" как будто они были НА отпуске и НА Египте. "Скучает ЗА парнем, который не выходит у нее С головы", как будто сел на ей на голову и сидит. Ну конечно же предлагают "поговорить ЗА котиков"😄.
так говорят русские из сел и деревень. такие русские живут в том числе и в украине. вот они так и говорят. никакие это не не украинцы. это русские, которые дискредитируют украинцев.
но если ты все этих русских заберешь обратно в россию С украины, тогда вся россия будет говорить так, как говорят эти люди, потому что дурной пример заразителен, а русские перенимают в свою речь все самое худшее и все самое дурное, потому что это проще, чем говорить по правилам. в россии правила не приветствуются. в россии в почете ПОНЯТИЯ, по которых большая часть населения живет.
Из Украины, в Украине.
так говорят русские из сел и деревень. такие русские живут в том числе и в украине. вот они так и говорят. никакие это не не украинцы. это русские, которые дискредитируют украинцев.
Никто так в России не говорит кроме украинцев и некоторых южных регионов. А при проверке люди С какого-то города, скучающие ЗА кем-то в 99% случаях оказывались ИЗ Украины, С Киева.
Ну а ваши соотечственницы постоянно пишут, что "выкладывают фотки С путешествий, прилетели С отпуска С Египта" как будто они были НА отпуске и НА Египте. "Скучает ЗА парнем, который не выходит у нее С головы", как будто сел на ей на голову и сидит. Ну конечно же предлагают "поговорить ЗА котиков"😄.
Стоп, что ж, "на раёне" получается не гопницкий сленг, а украинизм?
Да тьфу, не мож быть такой ужс.
Кстати, "на квартире" немного метафорично (как "на базе", "на позициях"), т. е. с небольшим тактико-стратегическим акцентированием :)
Вот лучше ответьте, почему "на ферму", "на дачу", но "в колхоз". Чем колхоз принципиально отличается от фермы? Вот где загадка :(
==========================================================================================================================
.
Так у упомянутых французов ТОЖЕ НЕТ существительного "француз". Только прилагательное. И что из этого следует? Правильно, ничего.
.
В сербо-хорватско-боснийско-черногорском (пишу весь список, чтобы никого не обидеть, хе-хе) русские называются "русами". "Рус" (ед. ч., м.р.) – "рускиня" (ед.ч., ж.р.) – "руси" (мн.ч.). Т.е. это существительное. Ну и что дальше? А тоже ничего.у них нет слова русский потому, что называть русского русским -это как называть неграми нигером или как назвать человека картавым. картавый -это прилагательное, а называться картавым унитезительно, как унизительно называться русским. потому и называются русских русами, потому что не понимают как это не иметь имени, которым называются все существительные, то есть все те, кто существуют. а русские не существуют. их нет. а нет их потому, что их выдумали. а выдумали их украинцы. украине - имя существительное, обрати на это внимание.
у них нет слова русский потому, что называть русского русским -это как называть неграми нигером или как назвать человека картавым. картавый -это прилагательное, а называться картавым унитезительно, как унизительно называться русским. потому и называются русских русами, потому что не понимают как это не иметь имени, которым называются все существительные, то есть все те, кто существуют. а русские не существуют. их нет. а нет их потому, что их выдумали. а выдумали их украинцы. украине - имя существительное, обрати на это внимание.==========================================================================================================================
.
Я вам в третий раз пишу, что в том же французском языке слово "француз" – прилагательное, а не существительное.
Обратите на это внимание.
И это не делает французов "хуже" украинцев, которые существительное.
Но вам что в лоб, что по лбу, я смотрю.
Никто так в России не говорит кроме украинцев и некоторых южных регионов. А при проверке люди С какого-то города, скучающие ЗА кем-то в 99% случаях оказывались ИЗ Украины, С Киева.
да. это были русские, которые в чужой стране жили коммунами (общинами) и так не смогли интегрироваться в украинское общество, потому что не смогли изучить украинский язык (русским, как мы знаем, очень трудно дается обучение). вот эти русские и говорят по-русски. но русская речь их не такая, какая она у русских людей в россии, да и не может она быть такой. а чтобы она такая была, как у русских в россии, необходимо, чтобы русские эти жили в россии.
Конечно. И ты это подтвердила приплетя коммуниста))коммунисты - члено коммуны. член коммуны - это слуга. слуга - это русский. значит коммунист синоним русского. то есть русский - это не только слуга, но это еще и коммунист, живущий коммуной в коммуналке.
-
-
Зря ты затронула эту тему, ибо по статистике соотношения украинцев не обеспеченных канализацией больше чем россиян, кури украинские и российские официальные данные))украинцы, которые не обеспечены канализацией - это ни какие не украинцы, а самые обычные русские, которые живут В УКРАИНЕ. точно такие же русские и в россии живут. чисто породистые украины живут в коттеджах и особянках. чисто породистые русские живут в бараках, либо в неблагоустроенных домах в удобствами во дворе (ха-лу=пах).
украинцы, которые не обеспечены канализацией - это ни какие не украинцы, а самые обычные русские, которые живут В УКРАИНЕ. точно такие же русские и в россии живут. чисто породистые украины живут в коттеджах и особянках. чисто породистые русские живут в бараках, либо в неблагоустроенных домах в удобствами во дворе (ха-лу=пах).==========================================================================================================================
.
Товарищи!
Так это же замаскированный под украинца БАРАЧНИК!
.
То-то я смотрю, твердолобость непробиваемая.
Долго маскировался. Но всё же не выдержал, начал нести свою обычную чушь по коттеджи и бараки.
Кстати, "на квартире" немного метафорично (как "на базе", "на позициях"), т. е. с небольшим тактико-стратегическим акцентированием :)
Вот лучше ответьте, почему "на ферму", "на дачу", но "в колхоз". Чем колхоз принципиально отличается от фермы? Вот где загадка :(
а почему на москву? потому, если бы было В МОСКВУ, тода москва была бы ничем иным, Как колхозом?
--------------
В болгарском русских называют "руснак" и "рускиня". Как видите есть существительное и что дальше?
В английском russian, ukrainian, english, american, все прилагательные и что с того?русский язык, украинский язык, английкий язык, немецкий язык, но НЕМЕЦ, АНГЛИЧАНИН, УКРАИНЕЦ и позорно РУССКИЙ, то есть чей-то раб и холоп. боже, какой стыд!
русский язык, украинский язык, английкий язык, немецкий язык, но НЕМЕЦ, АНГЛИЧАНИН, УКРАИНЕЦ и позорно РУССКИЙ, то есть чей-то раб и холоп. боже, какой стыд!=======================================================================================================================
.
Вам уже кучу примеров из других языков привели, на которых названия национальностей – это прилагательные.
"Украинец" на том же английском – это "Ukrainian" (прилагательное), и никак иначе. И что?
-
-
Это существительное или прилагательное?)) Я так пытался спрыгнуть с темы лет в 12, но это ведь форум 18+, не пались так явно))прилагательное - это слуга. русский прилагательное. значит слуга, прислуга и обслуга. что и требовалось доказать. ты сам это доказал.
прилагательное - это слуга. русский прилагательное. значит слуга, прислуга и обслуга. что и требовалось доказать. ты сам это доказал.==========================================================================================================================
"Ukrainian" ("украинец" по-английски) – это прилагательное.
Дальше что?
Какие глубокомысленные выводы из этого следуют?
Конечно. И ты это подтвердила приплетя коммуниста))коммунисты - члено коммуны. член коммуны - это слуга. слуга - это русский. значит коммунист синоним русского. то есть русский - это не только слуга, но это еще и коммунист, живущий коммуной в коммуналке.
коммунисты - члено коммуны. член коммуны - это слуга. слуга - это русский. значит коммунист синоним русского. то есть русский - это не только слуга, но это еще и коммунист, живущий коммуной в коммуналке.-
-
Слишком уныло пытаешься выкрутиться и все по одному и тому же кругу, на этот раз ты якобы не понимаешь разницы между существительными и прилагательными. Ты скучна, как почитаешь умных книжек - обращайся)
Мне, русскоязычной украинке, режет слух, когда говорят в Украине. Близким людям я говорю так не делать, они делают круглые глаза и задают вопрос "а почему". А потому, что есть устойчивые укоренившиеся фразы как в русском, так и в любом другом языке. А есть обиды МИДа Украины, кому-то в 1991 в министерстве нечем было заняться. Так вот, большинство даже не понимает о чём речь.
А мне совсем человеку со стороны , кажется , когда говорят на Краине то как то просторно , светло . А когда в Украину , то как в непроветренный вагон оочучение . На украине звучит гораздо красивше . И мне всё равно чей Крым . наш , ваш . Сёдня наш , завтра опять какой нить хрущёв подарит .
у них нет слова русский потому, что называть русского русским -это как называть неграми нигером или как назвать человека картавым. картавый -это прилагательное, а называться картавым унитезительно, как унизительно называться русским. потому и называются русских русами, потому что не понимают как это не иметь имени, которым называются все существительные, то есть все те, кто существуют. а русские не существуют. их нет. а нет их потому, что их выдумали. а выдумали их украинцы. украине - имя существительное, обрати на это внимание.==========================================================================================================================
.
Я вам в третий раз пишу, что в том же французском языке слово "француз" – прилагательное, а не существительное.
Обратите на это внимание.
И это не делает французов "хуже" украинцев, которые существительное.
Но вам что в лоб, что по лбу, я смотрю.
==========================================================================================================================
.
Я вам в третий раз пишу, что в том же французском языке слово "француз" – прилагательное, а не существительное.
Обратите на это внимание.
И это не делает французов "хуже" украинцев, которые существительное.
Но вам что в лоб, что по лбу, я смотрю.le français - француз
français - французский.
Кстати, "на квартире" немного метафорично (как "на базе", "на позициях"), т. е. с небольшим тактико-стратегическим акцентированием :)
Вот лучше ответьте, почему "на ферму", "на дачу", но "в колхоз". Чем колхоз принципиально отличается от фермы? Вот где загадка :(
Читала где-то на просторах интернета, что НА квартире, когда она съемная, а В когда своя.
Ну а почему пошел на "работу, на фабрику", но "в нашей фабрике"? Просто одни слова сочетаются с одними предлогами, другие с другими. Если вам русский язык родной и у вас было грамотное окружение, которое говорило правильно, вы чувствуете где какой предлог нужно употребять.
Ну а почему по-английски говорят by bus, а не in, on? Почему мы по-русски говорим играть на гитаре, в английском вообще без предлога? Потому что в любом языке есть свои правила и исключения из правил.
у них нет слова русский потому, что называть русского русским -это как называть неграми нигером или как назвать человека картавым. картавый -это прилагательное, а называться картавым унитезительно, как унизительно называться русским. потому и называются русских русами, потому что не понимают как это не иметь имени, которым называются все существительные, то есть все те, кто существуют. а русские не существуют. их нет. а нет их потому, что их выдумали. а выдумали их украинцы. украине - имя существительное, обрати на это внимание.==========================================================================================================================
.
Я вам в третий раз пишу, что в том же французском языке слово "француз" – прилагательное, а не существительное.
Обратите на это внимание.
И это не делает французов "хуже" украинцев, которые существительное.
Но вам что в лоб, что по лбу, я смотрю.
==========================================================================================================================
.
Я вам в третий раз пишу, что в том же французском языке слово "француз" – прилагательное, а не существительное.
Обратите на это внимание.
И это не делает французов "хуже" украинцев, которые существительное.
Но вам что в лоб, что по лбу, я смотрю.le français m, Существительное
француз во франции - имя существительное, как и украинец в украине. в вот русский на россии - имя прилагательное. в россии все, как не у людей.
Читала где-то на просторах интернета, что НА квартире, когда она съемная, а В когда своя.
Ну а почему пошел на "работу, на фабрику", но "в нашей фабрике"? Просто одни слова сочетаются с одними предлогами, другие с другими. Если вам русский язык родной и у вас было грамотное окружение, которое говорило правильно, вы чувствуете где какой предлог нужно употребять.
Ну а почему по-английски говорят by bus, а не in, on? Почему мы по-русски говорим играть на гитаре, в английском вообще без предлога? Потому что в любом языке есть свои правила и исключения из правил.
Пошёл в *** или в *** .Так понятно , а на *** уже непонятно .
==========================================================================================================================
.
Я вам в третий раз пишу, что в том же французском языке слово "француз" – прилагательное, а не существительное.
Обратите на это внимание.
И это не делает французов "хуже" украинцев, которые существительное.
Но вам что в лоб, что по лбу, я смотрю.le français - француз
français - французский.
le français - француз
français - французский.=========================================================================================================================
.
Вот!
Видите: что одно, что другое – ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ во французском языке.
Вы даже "le francais" написали. Абсолютно верно!
"Le" – это артикль ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО мужского рода единственного числа.
Что и требовалось доказать.
Читала где-то на просторах интернета, что НА квартире, когда она съемная, а В когда своя.
Ну а почему пошел на "работу, на фабрику", но "в нашей фабрике"? Просто одни слова сочетаются с одними предлогами, другие с другими. Если вам русский язык родной и у вас было грамотное окружение, которое говорило правильно, вы чувствуете где какой предлог нужно употребять.
Ну а почему по-английски говорят by bus, а не in, on? Почему мы по-русски говорим играть на гитаре, в английском вообще без предлога? Потому что в любом языке есть свои правила и исключения из правил.
=========================================================================================================================
.
Вот-вот.
Причем предлоги и род существительных не поддаются вообще никакому объяснению.
Вот почему слово "стол" в русском языке мужского рода, во французском – женского, а в норвежском – среднего?
А просто так сложилось. И это надо просто учить.
И с предлогами так же.
le français - француз
français - французский.=========================================================================================================================
.
Вот!
Видите: что одно, что другое – ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ во французском языке.
Вы даже "le francais" написали. Абсолютно верно!
"Le" – это артикль ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО мужского рода единственного числа.
Что и требовалось доказать.
=========================================================================================================================
.
Вот!
Видите: что одно, что другое – ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ во французском языке.
Вы даже "le francais" написали. Абсолютно верно!
"Le" – это артикль ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО мужского рода единственного числа.
Что и требовалось доказать.артиклю le указывает на РОД существительного. le - это сущесвительное мужского рода в единственном числе.
le français - француз
что ты только, что и доказал, что франзув фо франзуском - это не прилагательное, а существительное. а вот русский - это как раз прилагательное, что укзаывает на то, что русский - это раб, слуга, прислуга и обслуга. то есть он кому-то принадлежит.
le français - француз
français - французский.=========================================================================================================================
.
Вот!
Видите: что одно, что другое – ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ во французском языке.
Вы даже "le francais" написали. Абсолютно верно!
"Le" – это артикль ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО мужского рода единственного числа.
Что и требовалось доказать.
=========================================================================================================================
.
Вот!
Видите: что одно, что другое – ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ во французском языке.
Вы даже "le francais" написали. Абсолютно верно!
"Le" – это артикль ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО мужского рода единственного числа.
Что и требовалось доказать.==========================================================================================================================
.
Дополню.
"Le" – это, конечно, и артикль существительных мужского рода единственного числа.
Но здесь-то вы видите, что слова абсолютно совпадают?
Потому что слово "француз" во французском языке – это абсолютная аналогия слова "русский". Т.е. обозначение человека мужского пола определенной национальности посредством прилагательного.
Возьмите теперь словарь русского языка, и там в этом же смысле тоже будет написано "существительное".
Т.е. слово "русский" – это одновременно и прилагательное, как в словосочетаниях "русский язык", и существительное применительно к человеку.
И во французском языке ТАК ЖЕ.
С тем лишь отличием, что у них есть артикли, а у нас нет, вот и все.
Прилагательное это слуга? Чей слуга красный?))прилагательное - это русский. а русский - это слуга. значит слуга и русский - это синонимы.
прилагательное - это русский. а русский - это слуга. значит слуга и русский - это синонимы.=
.
"Ukrainian" ("украинец" по-английски) – это прилагательное.
Какие глубокомысленные выводы вы из этого делаете?
=========================================================================================================================
.
Вот!
Видите: что одно, что другое – ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ во французском языке.
Вы даже "le francais" написали. Абсолютно верно!
"Le" – это артикль ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО мужского рода единственного числа.
Что и требовалось доказать.==========================================================================================================================
.
Дополню.
"Le" – это, конечно, и артикль существительных мужского рода единственного числа.
Но здесь-то вы видите, что слова абсолютно совпадают?
Потому что слово "француз" во французском языке – это абсолютная аналогия слова "русский". Т.е. обозначение человека мужского пола определенной национальности посредством прилагательного.
Возьмите теперь словарь русского языка, и там в этом же смысле тоже будет написано "существительное".
Т.е. слово "русский" – это одновременно и прилагательное, как в словосочетаниях "русский язык", и существительное применительно к человеку.
И во французском языке ТАК ЖЕ.
С тем лишь отличием, что у них есть артикли, а у нас нет, вот и все.
==========================================================================================================================
.
Дополню.
"Le" – это, конечно, и артикль существительных мужского рода единственного числа.
Но здесь-то вы видите, что слова абсолютно совпадают?
Потому что слово "француз" во французском языке – это абсолютная аналогия слова "русский". Т.е. обозначение человека мужского пола определенной национальности посредством прилагательного.
Возьмите теперь словарь русского языка, и там в этом же смысле тоже будет написано "существительное".
Т.е. слово "русский" – это одновременно и прилагательное, как в словосочетаниях "русский язык", и существительное применительно к человеку.
И во французском языке ТАК ЖЕ.
С тем лишь отличием, что у них есть артикли, а у нас нет, вот и все.==========================================================================================================================
.
Дополню.
"Le" – это, конечно, и артикль существительных мужского рода единственного числа.
Но здесь-то вы видите, что слова абсолютно совпадают?
Потому что слово "француз" во французском языке – это абсолютная аналогия слова "русский". Т.е. обозначение человека мужского пола определенной национальности посредством прилагательного.
Возьмите теперь словарь русского языка, и там в этом же смысле тоже будет написано "существительное".
Т.е. слово "русский" – это одновременно и прилагательное, как в словосочетаниях "русский язык", и существительное применительно к человеку.
И во французском языке ТАК ЖЕ.
прилагательное - это русский. а русский - это слуга. значит слуга и русский - это синонимы.=
.
"Ukrainian" ("украинец" по-английски) – это прилагательное.
Какие глубокомысленные выводы вы из этого делаете?
=
.
"Ukrainian" ("украинец" по-английски) – это прилагательное.
Какие глубокомысленные выводы вы из этого делаете?украинец - это слуга для англичанина.
русский - это слуга для всех, даже для самих русских, обеспеченных русских, у которых корни точно не русские.
отгадай загадку: пьяный нищий обо=сра=нец валяется в придорожное канаве в засаленном пуховике, проссаных джинсах с пакетом "ПЯТЕРОЧКА" и шприцом в глазу. человек этот в обычный будний день справлят нужду в выгребную яму. КТО ЭТО?
=========================================================================================================================
.
Вот-вот.
Причем предлоги и род существительных не поддаются вообще никакому объяснению.
Вот почему слово "стол" в русском языке мужского рода, во французском – женского, а в норвежском – среднего?
А просто так сложилось. И это надо просто учить.
И с предлогами так же.
...................
Более того, если мы скажем "на столе", это на самой поверхности стола, а "в столе", это уже внутри, в ящике стола. Так же положить "на шкаф, в шкаф", но взять "из шкафа", то что было внутри шкафа, но взять "со шкафа", то что на самом шкафу. Но для украинцев все одно и то же, у них все будет "с шкафа", вот и гадай откуда именно, они разницы вообще не видят. Такие опусы порой читаю на вумене "вышла с комнаты", как будто она была на комнате. Парень С другой страны, но ИЗ сайта знакомств". Или как выше уже писала "парень не уходит С головы", как будто он у нее на голове сидит. А ведь если иностранец, может и не понять, так и поймет буквально, что он у нее на голове сидит и ножки свесил, а не что она его забыть не может. Доходит ведь до смешного, что весь смысл меняется.
Че там НА Украине новенького?
прилагательное - это слуга. русский прилагательное. значит слуга, прислуга и обслуга. что и требовалось доказать. ты сам это доказал.==========================================================================================================================
"Ukrainian" ("украинец" по-английски) – это прилагательное.
Дальше что?
Какие глубокомысленные выводы из этого следуют?
==========================================================================================================================
"Ukrainian" ("украинец" по-английски) – это прилагательное.
Дальше что?
Какие глубокомысленные выводы из этого следуют?Прилагательное это часть речи, а не слуга. Не надо пудрить мозги и подменять понятия.
Говорите " вна " чтобы не обижались
словоеды на украине, говорят по русски, так говорите! но это не обязательно, как хобби. у вас есть свой прекрасный украинский язык.
Адекватные люди говорят "на Украине". И это не обсуждается. Тут дело в другом. Выросло поколение свидомых зомби. Они в глобальном масштабе ничего добиться не могут, их считают третьим сортом в развитых странах, уровень жизни ниже плинтуса. Но с этой доlbaной частью речи они носятся с завидным бычьим упрямством и выглядят при этом еще более ничтожными и жалкими.
...................
Более того, если мы скажем "на столе", это на самой поверхности стола, а "в столе", это уже внутри, в ящике стола. Так же положить "на шкаф, в шкаф", но взять "из шкафа", то что было внутри шкафа, но взять "со шкафа", то что на самом шкафу. Но для украинцев все одно и то же, у них все будет "с шкафа", вот и гадай откуда именно, они разницы вообще не видят. Такие опусы порой читаю на вумене "вышла с комнаты", как будто она была на комнате. Парень С другой страны, но ИЗ сайта знакомств". Или как выше уже писала "парень не уходит С головы", как будто он у нее на голове сидит. А ведь если иностранец, может и не понять, так и поймет буквально, что он у нее на голове сидит и ножки свесил, а не что она его забыть не может. Доходит ведь до смешного, что весь смысл меняется.
Фэйсситтинг :)
А почему тогда не в дальний восток,или на Сибирь,или почему говорят на кубу
Через несколько месяцев за НА вместо В Украине в России можно будет лишиться жизни)
Это одно из исключений, когда так можно говорить. Не говорят же на Белоруссии... А в Украине, в некоторых словосочетаниях, говорить не уместно. А вы че говорите, с Москвы? А не из... Сразу понятно откуда понаехали
Абсолютно безграмотные люди позволяют себе всех поучать! Научись для начала писать без ошибок! "ПРАВЕЛЬНО" - это что?! Любой язык мира - это НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ, и не тебе, серость, менять его нормы!
а откуда пошло на автобуса, на машине? да оттуда же, откуда пошло на телеге. русские всегда на телегах ездили и потому говорят на машине, а не в машине, будто они на крыше машины перемещаются.
А другие народы на телегах не ездили,а если по существу ,то русские говорили и ездили как на телеге так и в телеге,сейчас произносят ,как на машине так и в машине.
Сообщение было удалено
Россия - многонациональное государство, и помимо русских здесь проживает огромное количество представителей других национальностей. Русский - имя прилагательное, да. Вы забыли, что есть ещё слово "россиянин/россиянка" - имя существительное, есть слово "русский", есть слово "россиянин". Татарин, к примеру, россиянин, но не русский.