Тема для тех, кто имел опыт изучения нескольких языков. Какой вам давался легче, а какой вы едва осилили?
Сообщение было удалено
Про сестру и оперу легко. Но неохота)
Сообщение было удалено
а что имено за самоучитель? тоже хочу
53, не врите.
просто знаете что как минимум 2 ошибки сделаете, потому что в том предложении с временами большая заморочка, поэтому стрёмно написать. было бы так легко - написали бы.
нет, я именно про 53 конечно не знаю, может именно вы и правда хорошо владеете.
но вот каждый из тех кто написал здесь про примитивнейший аннлийский перевёл бы сразу это предложение. если уж оно такое примитивное. как подпись чтобы была, под тем какой он простой..
Сообщение было удалено
В Испанском с временами гораздо больше заморочек. Уверяю Вас)))
57, фигня, я-то знаю. исп по сравнению с англ очень легкий язык. да, может только для меня. английский очень сложный, если конечно попытаться сказать что-то сложнее чем май дог, как тут привели пример ха.
Сообщение было удалено
Напиши сама,а мы проверим!
Сообщение было удалено
А Вы испанский-то знаете? Он кажется легким, пока не начинаешь его серьезно изучать. Я раньше отдыхала в Испании - уже начинала говорить за неделю -две. Но это все разговорная речь, с кучей ошибок.
А вот чтобы правильно сказать на испанском да еще и времена не перепутать и числа и лица глаголов, да еще вспомнить все неправильные глаголы - вот это сложно! В английском таких заморочек нет, хотя времен там побольше, чем в русском, но они просто образуются. И да, в испанском 18 времен плюс императив и субхунтив, изменяющийся по лицам и чилсам.
Не случайно английский - международный язык. Он просто очень простой. После испанского и немецкого это начиаешь понимать.
Сообщение было удалено
Можно спросить, чем так сложен английский-то?) По сравнению с испанским?) Или немецким например?)
Сообщение было удалено
My cousin said, that she liked opera and would be glad to go to the theatre with us, though she had already listened to Traviata twice)
Сообщение было удалено
Испанским не владею, сравнить не могу. Но что касается немецкого - мое мнение такое, что в английском достаточно легкая и простая грамматика сначала, а вот когда уже начинаешь писать что-то более серьезное, чем "меня зовут маша" - то там все куда сложнее немецкого. А в немецком - трудно поначалу, зато когда начинаешь понимать систему - все становится очень просто и легко.
Сообщение было удалено
А ничего, что в немецком надо запоминать род каждого существительного? Да еще и по падежам их склонять?
Сообщение было удалено
У каждого свои сложности. Мне тяжеловато запоминать род, а насчет склонения - то когда это доходит до автоматизма, проблем особых уже не вызывает.
Сообщение было удалено
Но ведь в английском нет такого. В английском грамматика вообще фигня.
Сообщение было удалено
Я с этим не согласна, английская система времен куда сложнее немецкой, плюс согласование времен, условное наклонение, модальные глаголы и придаточные предложения обычно вызывают у изучающих большие трудности. Если говорить о себе лично, английский я бы сравнила с поэзией, а немецкий - с математикой. В немецком - важно не упустить ни детальки, понять систему - и он твой, а к английскому нужно подходить с творчеством.
Сообщение было удалено
НУ в испанском тоже есть согласование времен, условное наклонение и т.д. и тп., только надо еще запомнить в испанском, как они образуются и склоняются по лицам и числам, чего нет в английском. Плюс в испанском 18 времен и куча неправильных глаголов.
Сообщение было удалено
Это кого хочешь напугает) а рода есть?
Сообщение было удалено
Да, только с родами там попроще чем в немецком, так как по падежам не надо запоминать склонение. Род влияет только на артикль)
Сообщение было удалено
Рода для меня - самое ужасное в немецком. В этом плане, конечно, пополнение лексики английского языка куда проще. Окончания типа "ung", "keit", "chen" иногда спасают, но в остальном... брр. Зато с временами и придаточными предложениями в немецком проблем нет никаких, чего уже не скажешь об английском. Ну, это мое видение)
Сообщение было удалено
Да, рода в немецком - это действительно самое ужасное. Это так же ужасно, как неправильные глаголы в испанском, плюс условные наклонения, склонения по лицам и числам и повелительное наклонение надо тоже зубрить в испанском. В английском этих сложностей нет. Повелительное наклонение в английском вообще инфинитивом образуется. Глаголы по лицам и числам не склоняются - ну красота же)). Неправильных глаголов раз-два и обчелся.
Эх, английский язык - что может быть проще?)
украинский, белорусский,чешский, польский, литовский для начального изучения хороши) в совершенстве естественно не знаю, но отдаленно понять что говорят, могу :D Остальные пока не пробовала изучать)
А какой у вас уровень владения языками? Фильмы смотреть и книги читать без труда можете?
а фразу то никто и не перевел))) пиз.....болки все)))
Сообщение было удалено
Ну так и перевели бы.
My cousin said she liked opera and that she would be glad to go to the theatre with us, though she had listened to "Traviata" twice.
Сообщение было удалено
Ma cousine a dit qu'elle aimait l'opéra et qu'elle serait ravie d'aller avec nous au théâtre, même si elle a déjà écouté "La Traviata" deux fois.
Сообщение было удалено
Почему никто - я перевела.
Сообщение было удалено
как красиво выглядит))) эх, я по-французски ни бум-бум)
Сообщение было удалено
My cousin told me that she loves opera and will be delighted to accompany us to the theater, even though she has seen Traviata twice before.
Ma prima me dijo que adora la opera y acompananos con mucho gusto al teatro, aunque ha visto la Traviata dos veces ya.
Блин, с испанским у меня пока не очень.
Ma prima se dijo que adora la ópera y acompáñanos con mucho gusto al teatro, aunque ha visto la Traviata dos veces ya . . .
Ma prima se dice que adora la ópera y nos acompañará con mucho gusto al teatro, aunque ha visto la Traviata dos veces ya . . .
Тяжелый язык из скандинавских - датский в плане произношения, а шведский и два норвежские - такие же как и английский.Самые сложные - угро - финские - эстонский , финский - у них в падежах основы меняются. Венгерский имеет славянскую грамматику ( а также отсутствует изменение основы слова ) и поэтому его легче учить.Со славянскими вообще - никаких проблем.Тюркские очень тяжелые.
Исландский очень тяжелый. Это типа староанглийского Х_Х
Сообщение было удалено
И у него темп очень быстрый, иное дело польский , чешский и словацкий. Славяне более медленней говорят.
Моя двоюродная сестра сказала, что любит оперу и будет рада пойти с нами в театр, хотя уже дважды слушала "Травиату".
Моя двоюрiдна сестра сказала, що любить оперу та залюбки пiде разом з нами до театру , хоча вже двiчi слухала "Травiату".
Чи краще все ж таки "... рада буде пiти iз нами ..." ? А Ви, шановнi панi
та ( можливо ) панове, тi, хто у курсi, якоji Ви думки на це?
Скандинавские сложные, по себе знаю. Английский считаю легким, испанский тоже учила около года, давался легко, но без практики любой язык забывается и ржавеет. Сложным всегда считала и считаю русский язык и постоянно вижу, как мучаются с ним другие. Скандинавам сложно понять логику нашего языка, его открытость, ведь у нас нет таких строгих правил строения предложения, как, скажем, у английского, в русском много значит то, насколько ты чувствуешь ситуацию и что неосторожное обращение с контекстом может принести много неудобных моментов. Ну это в каждом языке, помимо правил и словарного запаса важно знать и культурную составляющую, без этого никогда ваш разговорный язык не будет полным. Тем более, не сможете до конца понимать юмор и прочее.
Сообщение было удалено
Эстонским владею как родным (настолько, что получила ВО в гос вузе именно на эстонском), а финский не прижился, т.к. нет достаточно практики ))
Венгры тоже относятся к угро-финским, кста. Так же, как и народности Удмуртии, Мари и т.д.
Сообщение было удалено
Но у венгров 1000 - летнее соседство в славянском окружении дало о себе знать.Они грамматику подогнали полностью под польский и чешский язык. Единственно, что послелоги падежные и притяжательные формы остались у них как показатель финно - угорского.Причем сколько лет не жили славяне вместе с венграми, взаимного проникновения лексики так не произошло.Венгры практически ничего не взяли от славян , а славяне - ну исключением могут быть комарновские словаки и приальфельдские хорваты - полностью сохранили славянскость лексики. Даже русинов Карпатской Руси называли раньше угро - русами , а у них диалект все равно ориентировался на словацкий ( а поначалу на чешскую "библичтину" ) и украинский языки. Правда произношение закарпатцев очень быстрое, как у мадьяров.
Сообщение было удалено
Скандинавские языки (шведский и норвежский) очень лёгкие!!!! Обожаю ОБА этих языка. В датском очень сложное произношение. Финский язык - очень сложен для славян.
Вопрос к россиянам - у Вас говорит кто - то на фино - угорских языках по республикам - на эрзя, мокша, удмуртском, коми - зырянском и пермяцком, марийских, карельских ? Чи уже всем этим языкам настал полный "гамон" ?
Сообщение было удалено
Я говорю на финском и карельском. Бабушка и дедушка (по маминой стороне) - финны, а по папиной - карелы.
[quote="Гость"]...Сложным всегда считала и считаю русский язык и постоянно вижу, как мучаются с ним другие...
Это можно сказать о любом славянском языке - мы ничем не отличаемся ни в лексике , ни в грамматике. единственно что в южных славянских есть такие "приколы" как сложные и пересказывательные времена, а словенский имеет еще и двойственное число.И практически во всех скачущее ударение - кроме чешского, словацкого, кашубского и лужицких - у них ударение на первом слоге. В чехо - мораво - словацкой группе еще выбивает из ритма наличие значков долготы. И кашубское написание одинаково с польским, а произносится не так.
Сообщение было удалено
А я вот давно уже слышал, что вот эту буквочку чудную в немецком языке отменили и буду писать везде S. А че-то до сих пор пишут.
Сообщение было удалено
А кто - ливвики или людики ? И какой карельский более распространен ? У меня дед (ЦЕН) был из зырян - коми.
Сообщение было удалено
Они - ливвики; а подруга из Северной Карелии, так у них карельский язык называется "собственнокарельским" (Vienan Karjala). Ливвиковский диалект самый большой по числу говорящих, а собственнокарельский - по площади (но это малозаселённые районы).
А что карельский сильно от финского отличается?
Сообщение было удалено
А размауляеце па беларуску вольна ? Гэта сапрауды цудоуная мова.Але ж крышку нясхожая на украiнскую ды польскую.Дарэчы , гэтыя мовы магчыма апанаваць вельмi хутка. Летувская толькi крышку цяжкая будзе.
Сообщение было удалено
Ну , по тем учебникам , что я видел различия есть. Хотя в карельской , как я понял, диалектов куча.По одному словарю пишут одно, по второму - другое.
Сообщение было удалено
Нет, не сильно. Финны считают карельский одним из диалектов финского языка (коих много).