You were silent или you didn’t answer me for a long time? Что бы это не звучало топорно
Ладно автор, пойду из вашей темы а то тут троли возбудились
you have been keeping silent for a long time
Вы молчали и продолжаете молчать сейчас - это perfect continious
Круто! А я вот дальше А2 не смог продвинуться, хотя старался. Старый уже, наверное, мегабайтов свободных мало осталось. И перестань ты с этой лингвисткой лаяться, нет в этом никакого смысла, никто тебе за это орден не повесит! Нравишься ты мне, все-таки я влюбился! Придётся теперь всю ночь подушку грызть от неразделённой любви!
Круто! А я вот дальше А2 не смог продвинуться, хотя старался. Старый уже, наверное, мегабайтов свободных мало осталось. И перестань ты с этой лингвисткой лаяться, нет в этом никакого смысла, никто тебе за это орден не повесит! Нравишься ты мне, все-таки я влюбился! Придётся теперь всю ночь подушку грызть от неразделённой любви!
И ты мне нравишься) Если меня муж бросит ради молодой буду иметь тебя в виду)
А где половина сообщений? Правда глаза колет сильно
It's been a long time since you... /we last talked.
You were keeping silence.Или you have been keeping silence.Зависит от ситуации.
Вот, что сказал chatGPT:
User
Haven't heard from you FOR a long time or IN a long time. Which is correct?
ChatGPT
Both "for a long time" and "in a long time" are used to express a significant period without communication or contact, but they are used in slightly different contexts. "For a long time" generally emphasizes the duration of the period without contact, while "in a long time" emphasizes the time elapsed since the last communication. So, you could say, "I haven't heard from you for a long time" or "I haven't heard from you in a long time," depending on the nuance you want to convey.
Мне кажется, что если chatGPT прав, то в контексте вопроса автора IN подойдет больше.
По смыслу. Поэтому я вообще не понимаю этой полемики, что носители на различат по смыслу, когда ты сказал долгий или краткий звук.
Вот серьезно, даже когда пишешь диктанты, специально подбирают такие слова типа The heat hit him, а учителя ведь тоже не всегда носители языка и не факт, что они правильно произносят, а могут и специально неправильно, чтобы запутать. Поэтому по смыслу все понимается, редко, когда бывает, что непонятно. Например, сказал What is this sheet? А поняли как shit. А как не понять где can't, а где cunt?Скажешь I can't swim, что непонятного-то, даже если краткий звук произнес? Как минимум, если бы говорил cunt, то там нужен был бы артикль, типа She's a cunt, а не просто cunt. Мы, не носители языка, же как-то понимаем и различаем, где какое слово по смыслу, носители на своем родном языке почему не могут-то?
Вы закончили вуз с бытовым языком по другому профилю. а я живу 15 лет в англоязычной стране с высшим лингвистическим образованием . и поэтому не надо мне говорить то, что я знаю лучше вас, проведя в вузе по специальности английский язык 5 лет.
Я бы сказал, что FOR это понятно всем. Может и есть правило, как писали выше, в каких IN можно писать. Но они сами не знают этих правил. Я работаю с британцами, шотландцами, ирландцами и они носители, но иногда сами не могут объяснить, почему говорят так.
Ну а деловая переписка хромает у многих. Лучше говорить чуть проще, но понятно
Вот, что сказал chatGPT:
User
Haven't heard from you FOR a long time or IN a long time. Which is correct?
ChatGPT
Both "for a long time" and "in a long time" are used to express a significant period without communication or contact, but they are used in slightly different contexts. "For a long time" generally emphasizes the duration of the period without contact, while "in a long time" emphasizes the time elapsed since the last communication. So, you could say, "I haven't heard from you for a long time" or "I haven't heard from you in a long time," depending on the nuance you want to convey.
Мне кажется, что если chatGPT прав, то в контексте вопроса автора IN подойдет больше.
Стоп! Где контекст, что автор общался с данным человеком, помимо прочего? Он мог никогда не общаться с этим человеком, тот вдруг заговорил на какую-либо тему, и автор так ответил! Мы не знаем контекста
Вот, что сказал chatGPT:
User
Haven't heard from you FOR a long time or IN a long time. Which is correct?
ChatGPT
Both "for a long time" and "in a long time" are used to express a significant period without communication or contact, but they are used in slightly different contexts. "For a long time" generally emphasizes the duration of the period without contact, while "in a long time" emphasizes the time elapsed since the last communication. So, you could say, "I haven't heard from you for a long time" or "I haven't heard from you in a long time," depending on the nuance you want to convey.
Мне кажется, что если chatGPT прав, то в контексте вопроса автора IN подойдет больше.
Контакта могло и не быть! последней коммуникации как таковой вообще
И? Знаете на скольких лекциях в британском университете я была где лектор иностранец говорил с ошибками на английском? Вас в гугле забанили? Просто посмотрите это правило.
И? А знаете сколько лет живут в чужой стране и университеты заканчивают, и на лекции ходят, а все равно языка не знают? Вот зачем оспаривать очевидную вещь, важность образования - непонятно
Сейчас вообще можно правильной речи не услышать в англоговорящих странах.Так что не надо слишком заморачиваться.
Наши тоже такие ошибки делают ,да даже на этом форуме,что страшно становится. Словно это узбеки пишут на русском.
Сейчас вообще можно правильной речи не услышать в англоговорящих странах.Так что не надо слишком заморачиваться.
Наши тоже такие ошибки делают ,да даже на этом форуме,что страшно становится. Словно это узбеки пишут на русском.
Все правильно , сейчас это как русский, он изменился очень сильно, особенно у молодежи . За последнее пару дней это уже кажется второй вопрос как ответить на английском , многие пишут как Гугл переводчик, это так смешно, только пару человек ответили относительно правильно , насчет местного ленгвиста профессора который преподает в универе , я встречал за все время только пару особ такого типажа , это старой закалки школы совка английского и их очень бесило , что вокруг ( англоязычная страна) говорят всемне правильно , по ихнему мнению конечно, в лицо конечно не кто не говорил им ( это не принято на западе ) но за спиной подшучивали конечно , изображая правильный британский акцент или правильная постановка речи . Один случай был во время войны между Японии с США, японский разведчик британского происхождения проехал пропускной пункт на Американскую базу , все нормально !, документы в порядке , когда уже проехал уже КПП , то по интересовался где можно заправить машину , через секунду он был арестован, и все из одного слова , так как это Английское слово ни кто не употребляет, его просто упростили и сделали короче в обиходе, в каждой стране есть свои диалекты и наречия на определенные слова , так что если вы не изучали иностранный язык в стране этого языка , то шансы , что вы будете говорить как местные равняться НУЛЮ ! Правильный язык остался практически только в официальных государственных документах и то есть тенденция укрощения его , для большего понимания гражданами разных возрастов !
It's been a while :)
Don't forget the smiley.
Да даже в вопросе,как правильно говорить :"keep silence" или " silent" не могут договориться. И так можно,и так можно. Прямо профессор из Англии объяснил.
Все,как и у нас. И так пойдет,и так тоже.
Сейчас говорят:" дорогая цена" говорить нельзя,но вообще-то у классиков русских такое выражение часто встречается.
Сообщение было удалено
Всем плевать, кто ТЫ, оля с гостя.
Вот серьезно, даже когда пишешь диктанты, специально подбирают такие слова типа The heat hit him, а учителя ведь тоже не всегда носители языка и не факт, что они правильно произносят, а могут и специально неправильно, чтобы запутать. Поэтому по смыслу все понимается, редко, когда бывает, что непонятно. Например, сказал What is this sheet? А поняли как shit. А как не понять где can't, а где cunt?Скажешь I can't swim, что непонятного-то, даже если краткий звук произнес? Как минимум, если бы говорил cunt, то там нужен был бы артикль, типа She's a cunt, а не просто cunt. Мы, не носители языка, же как-то понимаем и различаем, где какое слово по смыслу, носители на своем родном языке почему не могут-то?
Если вы не слышите разницу между sheet и shit, cunt и can’t , не значит что носители языка ее не слышат.