Гость
Статьи
Помогите перевести с …

Помогите перевести с английского пожалуйста

Те предложения, в которых даже понять смысл не могу. Действительно хочу разобраться. Кто что может подскажите, пожалуйста!

1.It would be Pollyanna-ish to conclude from antidotes that America is about to cure its oldest illness. A fatalistic acceptance of high crime rates has been embedded in the national psyche; America seems to regard it with despair as a price of economic success.
8. Ian Pierpoint, of specialist researchers Vegas, who carried out the research for the RBI [Research Business International], said: ’11 September was a JFK moment for Britons. The question “Where were you when…?” will be asked for many years because the attacks made a carefree generation wake up to the fact that life can suddenly end.’
22. A woman has blamed WightWatchers for the breakdown of her marriage after her husband lost seven stone and became “the oldest swinger in town”. Penny Smith was so incensed by the behaviour of her husband, John, that she stormed into the WeightWatchers meeting to give him back her wedding, engagement and eternity rings.
27. As we show on the Guardian’s fashion pages today, shorts are a serious mistake. They may be all right for Andre Agassi on the Centre Court. But for the most men there is one simple rule on wearing shorts: Don’t. Why is it that men seem to have this incurable urge to get out of trousers on hearing the first cuckoo?
30. After 9\11, the cadets [at West Point Military Academy] were deluged with honors – praise, medallions and miles of thanks from yellow-ribbon America – that most didn’t think they had earned, at least not yet. “People really loved to tell us that we’re great Americans,” she [cadet Kristen Beyer] recalls, “but I really didn’t think we were all that great. We’re just college kids.”

Марго
15 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

27. Как мы показываем на страницах Гардиана о моде, ношение шорт является ошибкой. Это может быть правильным выбором для Андре Агасси на теннисном корте. Но для большинства мужчин существует одно простое правило - шортам нет. Почему же кажется что многие мужчины неустанно стремятся снять штаны по первому зову кукушки.

Марго
#2

Спасибо огромное!

Гость
#3

1/ Было бы слишком оптимистично заключить, основываясь на противоядии (противодействующем средстве), что Америка вот вот излечит свои старые болезни. Фаталистическое принятие высокого объема криминала заключено в национальном сознании. Кажется, что Америка рассматривает это как безысходность - плата за экономический успех.

Гость
#4

8 . Исследователь из Вегаса, который провел исследования для РБИ, сказал, что 11 сентября был моментом JFK для британцев. Вопрос "где ты был когда..." будет задаваться много лет, так как атака отрезвила беззаботное население, показав, что жизнь может внезапно закончиться.

Гость
#5

22.

Женщина обвинила компанию в распаде ее брака после того, как ее муж потерял 7 стоунс ?(это мера веса, не знаю как точно) веса и стал самым старым свингером в городе. Пенни Смит была так рассержена поведением ее мужа, Джона, что она ворвалась на совещание компании и отдала им свои обручальные кольца.

Гость
#6

30. After 9\11, the cadets [at West Point Military Academy] were deluged with honors √ praise, medallions and miles of thanks from yellow-ribbon America √ that most didn▓t think they had earned, at least not yet. ⌠People really loved to tell us that we▓re great Americans,■ she [cadet Kristen Beyer] recalls, ⌠but I really didn▓t think we were all that great. We▓re just college kids.■

Гость
#7

После события кадеты были "осыпаны" почетом, медалями и многими спасибо в результате акции с желтыми лентами в Америке, что многие даже не думали, что они это заслужили, по крайней мере пока. Люди действительно любят говорить, что мы американцы великая нация, вспоминает она (кадет такой-то), но я не думаю, что мы действительно были настолько велики. Мы всего лишь студенты (учащиеся).

Pheniramin-hydrogenmaleinat
#8

perevody voobshe-to deneg stojat

Поцелуй принцессы
#9

Что, автор, проходите фразеологизмы?

Автор, "JFK moment", или "John Fitzgerald Kennedy moment", момент, когда ты точно помнишь, где ты был и что делал, когда получил шокирующее известие. Что-то вроде алиби

WeigthWatchers - это не просто организация, а группа людей, желающих похудеть

Pollyanna-ish - прилагательное, образованное от имени Полианна - героиня детской книжки, которая во всем видела позитив. Этакий добренький и оптимистичный кот Леопольд

Yellow ribbon (желтая лента) в Америке - синоним нашей Георгиевской ленточки. Это символ памяти солдат (не обязательно убитых), которые служили за рубежом, часто желтые ленты носили мамы, сестры, жены

Гость, в горле кость
#10
Гость

Сообщение было удалено

а при чем здесь кукушка?

Гость
#11

"Услышать первую кукушку весны" -- название симфонической поэмы Фредерика Делиуса. По-английски будет "On Hearing the First Cuckoo in Spring". То есть в этом контексте смысл такой: почему мужчины одевают шорты как только повеяло весной?

Гость 11
#12

source: http://en.wikipedia.org/wiki/On_Hearing_the_First_Cuckoo_in_​Spring

Марго
#13

Спасибо огромное за помощь!!!!!!!!!!!!!!

Циля Шикльгрубер
#14

хм, МГЛУ им. Мориса Тореза? )) если так, я еще и группу угадаю.

ЛучикСвета
#15

Чтобы понять смысл, тут надо не только слова знать, но играмматику хорошо. Вот тут почитайте http://engramm.su/

Форум: Время для себя
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: