В Израиле служат, почему у нас парни должны служить за них тоже?
иехал- уехали
амидар = соц жилья компания в Израиле , если человек имеет право то может выкупить , вот Мейби и вкупила за очень небольшую сумму :) мы такойже амидар к черту бросили ,там не жить не работать негде , в другом конце страны :)) я бы в и нестала купать в такой дыре где непрожаж и жить нельзя :)э ну, а новый испеченый муж ей целый дом купил :) ай молодец :) так что мы пихали паровоз :)
лом= дом
Эгоз ну, а новый испеченый муж ей целый дом купил :) ай молодец :) так что мы пихали паровоз :)
Ну значит муж богатенький , в России хорошо зарабатывал.
Сначала думала муж ее работает в компании эклектрической там и правда большие зарплаты необоснованые,ну ладно умный такой :))понятно , а потом она и в этом наврала ?:) как будту я у нее спрашивала где он работает и мне это надо сильно :) или проверять буду, смысл вранья вобще не ясен , и так вовсем :)
ладно у меня кошка кашлеет, пойду займусь
Сообщение было удалено
да ,а ты откуда знаешь что в России он зарабатывал ?:)
Сообщение было удалено
так Муж заработал или украл , это ведь некому неизвестно ? ну вот и говори муж заработал , а то как-то страно , очень много ультро ортодоксы работают также как служат :))причем тут муж вобще ,если уж нато пошло :)) унее это бзик с мужем , новая игрушка :)) муж , муж :)как что муж :))
" Эгоз"]С у меня кошка кашлеет, пойду займусь
Что кашляет? Моя тоже откашливает шерсть комками .Есть спецальная мазь , чтобы откашливали шерсть, а не копилась в желудке.
Сообщение было удалено
да нет у меня глатко шерстная,у нас погоды не очень ,дожди и резко похолодало может воду выпила холодную или нос высунула на улицу она еще и чихает , на муже уселась клубком на руку, нос закрыла ,он ее на крыл покрывалом ,посмотрим , что к вечеру будет.
Я только боюсь , когда в туалет начинает часто бегать - цистит. Уже был .
Сообщение было удалено
нет наша небегает, но она у нас неженка правда тепло любит, может легкая простуда, вот как температру помереть ,регтально ?
Если она ест и воду пьет - все нормально, а температуру незнаю даже.
Агентства по недвижимости приводят выборку сделок по продаже, осуществленных в последние недели в разных городах страны.
Так, в Тель-Авиве двухкомнатная квартира площадью 55 квадратных метров на первом этаже был продана за 915 тысяч шекелей. Двухкомнатная квартира площадью 39 квадратных метров на первом этаже была продана за 430 тысяч шекелей.
В Ришон-ле-Ционе 2,5 комнатная квартира площадью 70 квадратных метров на 5-м этаже с лифтом, но без стоянки была продана за 900 тысяч шекелей.
В Иерусалиме трехкомнатные квартиры проданы по ценам от 850 тысяч до 1,050 миллиона шекелей.
В Хайфе цена за трехкомнатные квартиры в зависимости от района стоят от 435 тысяч шекелей до миллиона шекелей.
теперь подсчитаем если Мейби живет за Хайфой, то дом там, это спозволению сказать дом :) будет стоит не больше 800 тыс и то в лучшем случии :) теперь сравним если квартира в моем городе стоит от 800, 2 , 5 ком до 2,500 мил то врядли она позволит даже 3 комнотную квартиру в центре
100 тыс дол это 350 тыс шекелей
Сообщение было удалено
есть и пьет ,ну может немножко продуло , вечером градустник вставлю в попуи все дела :)а что еще делать
Двухкомнатная квартира площадью 39 квадратных метров на первом этаже была продана за 430 тысяч шекелей. это дешево для Тель -Авива, я прада непредставляю где там 2 комноты но может там студия ?и кухня открытая:)
Эгоз"]есть и пьет ,ну может немножко продуло , вечером градустник вставлю в попуи все дела :)а что еще делать
Ну может к вечеру еще повеселеет , просто они когда холодно все время спят). У моего, когда мы болеем , тоже иногда нос мокрый и чихает, ну два дня и проходит.
Сообщение было удалено
Ну а что с вами расейскими шабес-гоями еще делать? Не будьте жидовскими шабес-гоями, и не посягайте на нашу независимость - и никто не будет стрелять вам в спину! Обещаю.
Норвежское правосудие было обескуражено тем, как российский телеканал отнесся к освещению процесса Андерса Беринга Брейвика.
Ранее Верховный суд разрешил присутствие СМИ, на очередном заседании о продлении срока предварительного заключения, однако был наложен запрет на распространение изображений, полученных в зале суда, поскольку против этого возражал сам обвиняемый.
Сообщение было удалено
Вроде бы Россия не посягает на независимость Израиля))
Представители СМИ, родственники жертв терактов, а также все желающие могли наблюдать за ходом слушаний, находясь в зале суда, а также в соседних помещениях, где были установлены экраны, на которые транслировалось заседание.
Несмотря на запрет, касавшийся всех СМИ, российская телекомпания НТВ в тот же день, 14 ноября, передала в эфир кадры, транслировавшиеся в пресс-центре, созданном в одном из соседних залов суда.
Судья городского суда Осло, Торкель Несхайм, рассматривавший дело о продлении срока предварительного заключения Брейвика, завил телекомпании NRK, что это "нарушение запрета на ведение видеозаписи происходившего в суде и будет преследоваться по закону".
По словам судьи, это может привести к тому, что в дальнейшем такие трансляции из зала суда больше не будут производиться, а российский телеканал лишат права присутствовать на подобных заседаниях.
Все заранее аккредитованные представители СМИ получили по электронной почте пресс-релиз на английском языке, где было ясно указано, что снимать процесс запрещено.
Пока суд не решил, какие санкции будут наложены на российский телеканал и будут ли введены ограничения на присутствие СМИ на следующих судебных слушаниях.
Это не первый случай, когда представители СМИ выходят за рамки дозволенного, пытаясь добыть информацию по этому делу.
В середине октября, адвокат Брейвика Гайр Липпестад заявил телеканалу TV 2, что "в один прекрасный день, он обнаружил у себя на кухне двух иностранных журналистов". С ними столкнулась его трехлетняя дочь. Журналисты попытались задать Липпестаду вопросы о ходе расследования, однако он выгнал их из своего дома. Двое журналистов представляли российское новостное агентство.
Представители норвежской прессы также пытались шантажировать адвоката, угрожая, что если Липпестад не предоставит информацию о деле Брейвика, то они опубликуют нелицеприятную информацию о прошлом адвоката. Какое средство массовой информации представляли эти журналисты, адвокат не сообщил.
Сообщение было удалено
это долбанутый Яхор пришел из Хохлянлии :)
Бандеровцы это прислужники сионистов, такие убогие, смех берет))
Сообщение было удалено
холдская грязь нациская тоже самое что кацапы :)) кто вы без нас :)) какашки :))
Впрочем для величия Израиля и такие как Бандера пригодятся, на подсосе где нить))
Сообщение было удалено
зактнись это Сионисты это я , а это отребъя нациско- хохлядкое :)
Сообщение было удалено
ну она вроде ничего , пошла пить, вон шарик катает :))
Сообщение было удалено
я знаю что от тебя грязь под ногами ничего не останеца :) вот это я тебя обещаю и от твоих выроков мне и ехать непридеца только пару телефонных номеров наьрать , дебилоид нациский :)) он твою поганую рожу кровь проливал а ты убивал гниль и погань :))и очень хорошо что прооэкт жидовский :)) не важ же дебильный , выи революциию делать неумеете и не понимаете не в чем ,кроме водки и мощей :))
Сообщение было удалено
Ну так слуги то нужны, дер*мо вынести, подлизать кому, гавкнуть на кого укажут, вот на то и и нужны))
СТалина нелюбишь яхор, а что так ?:)) сталин отец народов :)) нет ?:) ты его настоящую фамилию знаешь ?:)как переводица ? герои :)) да свой народ бить героизм великий :)) ты яхор больной на всю голову :))и тупорыдой сьешь сала и затнись :)) хозхлядская тупая рожа :)
Сообщение было удалено
а ну в этом смысле ладно :)
тупорыдой - тупорылый
я х..о р а чего тут воняешь я непоняла ? ты чего маразматик историю мне решил свою мифическую расказать сиди тихо в своей дыре ешь сало и помалкиваей , вонб и так стоит , тебя неочем непросят никогда запомни это :)
Сообщение было удалено
бегемот у тебя голос мягкий такой :)ты по гороскопу кто ? просто интересно
ИВАН - ЕВРЕЙ !
Вместе с переводом Библии пришли в русский язык многочисленные еврейские имена: Михаил √ ивр. מיכאל Михаэль (кто как Бог? или кто подобен Богу?), Яков יעקב Яаков (от глагола עקב акав ⌠следовать■), Семен שמעון Шимон (от שמע шама ⌠слышать■), Анна חנה Ханна (от חן хен ⌠милость, краса■). Даже самое типичное русское имя Иван является переделкой еврейского יוחנן Йоханан, что значит ⌠Господь оказал милость■ (Йоханан √ греч. Иоанн-ес √ старославянское Иоанн √ русское Иван). Это же имя превратилось в немецкое Johann Йоганн, английское John Джон, французское Jean Жан, испанское Juan Хуан, итальянское Giovanni Джованни, польское и чешское Jan Ян.
Здесь, очевидно, нужно объяснить, почему русское произношение имени часто заметно отличается от ивритского: как אסתר Эстер превратилась в Эсфирь, שמשון Шимшон √ в Самсона, а תאום Теом √ в Фому.
Эгоз,
Овен я)
Первый перевод Библии на древнегреческий, так называемая Септуагинта, или Перевод семидесяти толковников, был сделан евреями в третьем веке до н.э. Тогда евреи довольно точно отразили греческими буквами ивритское произношение имён; если же в греческом языке не было соответствующего звука (и буквы), то писали ближайшую по звучанию букву. Так, у греков не было звуков ш и ц, поэтому שמעון Шим-он был записан Симеон (в русском Семён), שמשון Шимшон ? Самсон (древнее ивритское произношение было Шамшон, но позднее гласная а изменилась в и), ציון Цийон ? Сион.
Сообщение было удалено
Да чихать мне на твоего йосика. твaрь жидовская. и я не яхор (какой еще яхор)
Однако с течением веков греческая фонетика изменилась. В византийском произношении первого тысячелетия нашей эры древний звук Б перешёл в В, поэтому בנימין Бинъямин (буквально Сын правой руки) стал у греков Вениамином.
Ивритская буква ת т в греческом передавалась буквой Θ, звучавшей примерно как тх (т с придыханием). Позже греки стали произносить его как английское глухое th в слове think. В славянских языках такого звука нет. В старославянском письме (и в русском вплоть до революции) в греческих словах писалась очень похожая на греческую буква фита θ, но произносилась она ф (сравните Фёдор с Theodor из греческого ΘΕΟΔΩΡ ?божий дар?).
Сообщение было удалено
тоесть ты огненный рогатый и упрямый :)
[quote="Изюминка_"]ЭгозСТалина нелюбишь яхор, а что так ?:)) сталин отец народов :)) нет ?:) ты его настоящую фамилию знаешь ?:)как переводица ? герои :)) да свой народ бить героизм великий :)) ты яхор больной на всю голову :))и тупорыдой сьешь сала и затнись :)) хозхлядская тупая рожа :)Да чихать мне на твоего йосика. твaрь жидовская. и я не яхор (какой еще яхор)[/ мне вот натебя чихать кусок дерьма хохлядского :)
Долгая гласная э (ивритское цере) передавалась по-древнегречески буквой Н (эта); в византийский период эта буква стала произноситься и (отсюда русская буква И). Вот как אֶסתֵּר Эстер через греческую форму ΕΣΘΗΡ стала в русском языке Эсфирь, а רוּת Рут через ΡΟΥΘ - Руфь. Мягкий знак в конце объясняется просто: в русском языке слово женского рода должно оканчиваться либо на а,я, либо на мягкий согласный.
Иным ивритским звукам в греческом не было эквивалента; буквы ה ח ע как правило попросту пропускались, хотя в некоторых словах ח хет передано буквой Х (חם ? Хам), а ע аин ? буквой Г (עזה ? Газа, עמורה ? Гоморра). Учёные полагают, что в древнейшем иврите были два согласных типа х (как в арабском) и два звука типа аин; один из каждой пары передавался как х, г, а второй ? как ?ноль звука?.
Некоторые имена собственные превратились со временем в имена нарицательные: хам от имени одного из сыновей Ноя, непочтительно отнёсшегося к пьяному отцу. От имени другого сына Ноя ? שם Шем (в русском традиции Сим, а в латинской Sem) образовано уже в новое время слово семит, семитский. Имя филистимского великана גלית Гольят, которого убил из пращи молодой Давид, стало в русском языке обозначением великана, а также крупного африканского жука голиаф. Слово онанизм образовано от имени библейского персонажа אונן Онан (см. книга Бытия гл. 38).
Имя Христа, ивритское ישוע Ешуа, в греческом писалось ΙΗΣΟΥΣ; отсюда русское Иисус; из латинской формы Jesus возникло слово иезуит.
Имя ученика Христа, который предал его, Иуды Искариота: יהודה איש קריות
Еhуда иш краёт, что значит ?Иуда человек из предместья (или из места под названием Крайот)?, стало нарицательным. Арамейское прозвище другого апостола ? תאומא теома ?близнец? (на иврите תאום теом) превратилось в имя Фома.
Христианский святой Варфоломей (помните Варфоломеевскую ночь?) носил арамейское имя בר-תלמי Бар-Талмай, т.е. сын Талмая, а библейская Фамарь ? не кто иная как תמר Тамар (что значит на иврите ?финик?); новое имя Тамара появилось в русском языке много позже, в 19 веке, скорее всего из грузинского.
Естественно, с переводами Библии и Нового Завета пришли топонимы, то-есть географические названия: ירושלים Ерушалаим Иерусалим, בית לחם Бет-Лехем Вифлеем, הירדן hаярдэн Иордан (отсюда иордань ?прорубь во льду, из которой на крещенье черпали воду?).
Голгофа, название холма, на котором был распят Христос, а ныне обозначение тяжких испытаний, - арамейское слово גולגולתא, на иврите גולגולת гулголет ?череп? (т.е. Лысая гора).
Выражение содом и гоморра состоит из названий двух городов סדום ועמורה Сдом и Амора, разрушенных Богом за развратное поведение их жителей.
Армагеддон обозначает в Новом Завете место последней и решающей битвы между Богом и сатаной; восходит же это название к ивритскому הר מגידו hар Мегиддо, то есть ?холм Мегиддо? - холм с развалинами древнего города в долине Изреэль, где не раз происходили кровопролитные бои.
Базальт возникло как искажение латинского basanites, то есть ?басанский камень? - камень из страны Башан; так в древности называли Голанские высоты.
Еврейское мистическое учение каббала носит, вполне естественно, ивритское название קַבָּלָה. А вот кабала ?долговая зависимость, рабство? пришло через турецкий из арабского языка, в котором qabâla значит ?залог; договор?. В арабском же это слово, вполне вероятно, заимствовано из иврита, где קבלה значит ?расписка?.
Талмуд тоже, естественно, родом из ивритского תלמוד.
Слово аббат восходит к арамейскому, столь популярному в современном иврите слову אבא аба ?отец?: так католики обращаются к священнику.
Очень интересна история двух слов, употребительных в русском языке: бедлам и лазарет.
Бедлам ? это искажённое в лондонском просторечье название Bethlehem, по имени города Бет Лехем, он же Вифлеем. Так называлась в 19 веке больница для психически больных (сегодня в этом здании размещен Имперский Военный музей).
В слове лазарет сплелись воедино название города נצרת Нацерет Назарет и имя человека אלעזר Элазар, проще Лазарь. В пятнадцатом веке в Венеции при церкви Святой девы Марии из Назарета (Santa Maria di Nazareth) была построена больница имени Лазаря, которого, согласно Евангелию от Иоанна, Христос воскресил из мертвых. В устах простонародья Лазарь и Назарет соединились в одно слово: лазарет.
Некоторые ивритские слова вошли как научные термины в разные европейские языки, в том числе и русский:
Масора מסורה ?традиционная передача ивритского текста Библии?, откуда масореты ?хранители этой традиции, снабдившие библейский текст значками огласовки и правилами чтения?.
Шибболет שיבולת - слово или произношение, характерное для определённого диалекта.
Шва שוא - в ивритской грамматике так называется один из знаков огласовки; в языкознании обозначает нейтральную гласную, как первая буква о в слове голова, или начальная гласная в английском about [∂baut].
Как уже упоминалось, ивритские слова приходили в русский язык через греческий. Лишь в новое время появляются заимствования из иврита через немецкий или идиш. Через немецкий пришло, например, слово кагал קהל ?еврейская община?, а через идиш слова трефной טרפה трефа (букв. ?растерзанный?: по Галахе можно есть лишь мясо зарезанного по всем правилам животного), и кошерный כשר кашер ?пригодный? (для еды). Слово шабат שבת проделало длинный путь через Балканы, пока приобрело русскую форму суббота. Позднее это же слово пришло в русский ещё раз, но уже через идиш: шабаш в двух разных значениях ? ?кончай работу!? (отсюда глагол пошабашить) и ?нехристианское буйное празднество? ? шабаш ведьм.
Очень интересна история двух слов, употребительных в русском языке: бедлам и лазарет.
Бедлам ? это искажённое в лондонском просторечье название Bethlehem, по имени города Бет Лехем, он же Вифлеем. Так называлась в 19 веке больница для психически больных (сегодня в этом здании размещен Имперский Военный музей).
В слове лазарет сплелись воедино название города נצרת Нацерет Назарет и имя человека אלעזר Элазар, проще Лазарь. В пятнадцатом веке в Венеции при церкви Святой девы Марии из Назарета (Santa Maria di Nazareth) была построена больница имени Лазаря, которого, согласно Евангелию от Иоанна, Христос воскресил из мертвых. В устах простонародья Лазарь и Назарет соединились в одно слово: лазарет.
Некоторые ивритские слова вошли как научные термины в разные европейские языки, в том числе и русский:
Масора מסורה ?традиционная передача ивритского текста Библии?, откуда масореты ?хранители этой традиции, снабдившие библейский текст значками огласовки и правилами чтения?.
Шибболет שיבולת - слово или произношение, характерное для определённого диалекта.
Шва שוא - в ивритской грамматике так называется один из знаков огласовки; в языкознании обозначает нейтральную гласную, как первая буква о в слове голова, или начальная гласная в английском about [∂baut].
Как уже упоминалось, ивритские слова приходили в русский язык через греческий. Лишь в новое время появляются заимствования из иврита через немецкий или идиш. Через немецкий пришло, например, слово кагал קהל ?еврейская община?, а через идиш слова трефной טרפה трефа (букв. ?растерзанный?: по Галахе можно есть лишь мясо зарезанного по всем правилам животного), и кошерный כשר кашер ?пригодный? (для еды). Слово шабат שבת проделало длинный путь через Балканы, пока приобрело русскую форму суббота. Позднее это же слово пришло в русский ещё раз, но уже через идиш: шабаш в двух разных значениях ? ?кончай работу!? (отсюда глагол пошабашить) и ?нехристианское буйное празднество? ? шабаш ведьм.
Сообщение было удалено
Не, мы сначала с вас кровь выпьем. Обожаю, когда жертва перед кровопитием покричит об антисемитизме, аппетит еще больше распаляется. После этого положим вас в газовые камеры. Засушенное жидовское мясо продадим арабам со скидкой.
Сообщение было удалено
Фу! Какой позор! У бледнолицых жидовские имена! Хорошо, что у меня греческое.
опричнику, насчет ***:
Внутренняя гомофобия √ это негативное отношение к себе, основанное на осознании человеком своей бисексуальности или гомосексуальности.
что и требовалось доказать.....
Сообщение было удалено
а если мы вас продадим ?:)