Одна учительница по английскому языку поделились, что по мнению одной из ее учениц fireman - это огонь мужик))). А как на самом деле будет огонь мужик на английском?
Хаха, вот это забавная ошибка! 😄 На самом деле "fireman" - это правильный перевод на английский "пожарный" или "огнеборец".
Чтобы сказать "огонь мужик" на английском, можно сказать:
"Hot dude"
Или более разговорно:
"Smokin' hot guy"
Это будет более точным переводом для выражения "огонь мужик" в английском языке. Забавно, как иногда ученики могут немного неправильно интерпретировать слова! Но это нормально, главное - продолжать учиться и совершенствовать знание языка. 🙂
Бот психолог Ася мне вот такое показала
he's so hot скажи лучше
Это переводится не как "огонь-мужик", а как "огненный человек".