Увидеть Париж и умереть,как вы понимаете эту фразу?
Увидеть свою мечту, достичь заветной цели и после этого потерять смысл жизни.
Если кратко, то вали с нашей земли и больше не возвращайся. Вместо Парижа можно любой нерусский город подставить.
Исполнить свою мечту и умереть от счастья, Париж увидел, тепрь можно умереть спокойно. В английском есть так называемый bucket list -
список желаний, то, что вы хотите успеть сделать в жизни перед тем, как умереть. Сделали, теперь можно умереть спокойно.
Увидеть Неаполь и умереть — крылатая фраза, подразумевающая, что в жизни обязательно нужно увидеть красоты и великолепие Неаполя. Смысл фразы усиливается в её буквальном переводе с итальянского: «Увидь Неаполь, и затем умирай».
Фраза служит способом характеристики чего-либо как прекраснейшего из чудес света, синонимом осуществления самого заветного желания (или последнего предсмертного желания), исполнения самого важного дела в жизни. Распространившись из итальянского во многие мировые языки, фраза часто употребляется по отношению к другим городам, достопримечательностям или событиям, к которым говорящий стремится высказать своё восхищение: так известен вариант этой фразы «Увидеть Париж и умереть», придуманный Ильёй Эренбурго
Увидеть Неаполь и умереть — крылатая фраза, подразумевающая, что в жизни обязательно нужно увидеть красоты и великолепие Неаполя. Смысл фразы усиливается в её буквальном переводе с итальянского: «Увидь Неаполь, и затем умирай».
Фраза служит способом характеристики чего-либо как прекраснейшего из чудес света, синонимом осуществления самого заветного желания (или последнего предсмертного желания), исполнения самого важного дела в жизни. Распространившись из итальянского во многие мировые языки, фраза часто употребляется по отношению к другим городам, достопримечательностям или событиям, к которым говорящий стремится высказать своё восхищение: так известен вариант этой фразы «Увидеть Париж и умереть», придуманный Ильёй Эренбурго
Эту расхожую фразу мы часто повторяем, когда хотим подчеркнуть, что столица Франции - предел мечтаний. Увидел - и больше ничего не надо в этой жизни. Что ж, примерно такой смысл в ней и заложен... если речь идет именно о Париже. Но стоит копнуть чуть глубже, отыскивая ее истоки, как мы наталкиваемся на элементарную ошибку.
Автор фразы про Париж - русский писатель и поэт Илья Эренбург. В 1931 году он издал книгу "Мой Париж", где и употребил это выражение. Но он его придумал не с нуля. На самом деле это всего лишь перифраз итальянского высказывания "Vide Napule e po' muore", что переводится с языка наследников Данте и Петрарки как "Увидеть Неаполь и умереть".
Суть этой поговорки ничем не отличается от знакомого нам "парижского" аналога. Неаполь - красивый город, его непременно надо посмотреть, а потом можно и умереть от счастья. Немцы любят утверждать, что эти слова впервые записал в дневнике Иоганн Гете, посетивший Италию в 1787 году. Но документально известно, что так про Неаполь говорили задолго до него.
Итальянская крылатая фраза про Неаполь родилась еще в Древнем Риме и звучала тогда на латыни так: "Videre Napoli et Mori". Последнее слово - это название небольшого городка близ Неаполя. То есть смысл был такой: юным римлянам внушалось, что Неаполь и Мори - это то, что сейчас можно называть "must see". В общем, туда непременно нужно хотя бы раз в жизни съездить, чтобы полюбоваться местными красотами.
Название Mori по звучанию и написанию совпадает с латинским глаголом "mori" ("умирать"). Поэтому с течением времени фраза была переосмыслена. Вместо "Увидеть Неаполь и Мори" получилось "Увидеть Неаполь и умереть". Ну а что дальнейшую историю, вы уже знаете.
Достичь желаемого любой ценой, а дальше будь что будет!
Ну все, жить больше не стоит, мечта сбылась. Дальше неинтересно.
Никак, эту фразу придумал глупец