Большенстве случаев говорят что русские не понимают значение слов на украинском языке и нет понимания очем вообще говорят это правда? Интересно ваше мнения по этому поводу.
Что Укринский, что Белорусский хорошо понятны.
Я немного понимаю потому что у меня бабушка из ростовской области и там люди часто употребляли что-то из украинского языка - бачить, тикать и т.д. А так не очень понимаю.
Очень много знакомых с Украины. Проблем с восприятием никогда не было. По своему интересный и звучный язык. Но часто встречаю тех кто не разбирает украинские слова. Бывали смешные случаи, когда я в разговоре переводила с украинского предложения тем кто не понимает, украинцы при этом делали удивлённые глаза и спрашивали не учила ли я этот язык в школе)
Это гибрид польского и русского языков.
Смысл фраз понятен. Но бывают реально смешные слова для русскоязычных, особенно при стремлении уйти от русского произношения . Многие мечтают почитать учебник по сопромату на украинском.
Стривай, паровозе, не грюкайте колеса,
Кондукторе, натисніть на гальма.
До матері, до тата в загальному вагоні,
Я їду залізницею з тюрми.
Don't wait for me, мамо, don't wait for me, тату,
My train is leaving now for far away.
Мене засмоктала багнюка небезпечна,
Пропаща моя доля, зухен вей.
Стривай, локомотиве, не грюкайте колеса,
Ще є час в очі долі зазирнуть,
Ще поки не запізно зробити нам зупинку,
Кондукторе, натисніть на гальма.
Люблю свой родной- русский. Нравится эстонский, и финский- мелодичные, с ударением на гласные буквы.Конечно, все это зависит на каком болоте живешь.
Вот народные песни прекрасно звучат на украинском!
Ну отдельно по словам можно разобраться, или если медленно говорить. А так забавно звучит, по деревенски, как будто к бабушке в глубинку заехал и сейчас пирожками угостят.
Смысл о чем говорят понятен, не понятны только отдельные слова. Если с русским будут общаться на своем национальном языке татарин, чеченец, фин, украинец, то русский поймет о чем идет речь только украинца, белоруса.
У меня коллега из Беларуси и говорит что у них нет "своего языка", так что то, что тут местным хорошо белорусский понятен очень странно. Диалект, наверно, есть, в зависимости от того к Украине ближе живёшь или России, а языка нет.
По теме: хохлятский язык звучный, песни на нем хорошо звучат, а так ни х мне лично непонятно и красы какой то не вижу, оканье и хэканье колхозное. Но наш тоже, говорят, звучит грубо как собачий лай. Так что ...
гарна мова
У меня украинский ассоциируется с каким-то колхозом. Для меня звучит всрато. Но, это чисто субъективщина, поскольку, там где выросла я, на полуукраинском балакали только всякие старые неграмотные бабки. Шо ты мэнэ нэ бачишь и прочее.
Красивый язык. Очень люблю песни украинские. Да, значение многих слов непонятно. И порой понять о чем речь, нельзя. Порой можно.
Смысл фраз понятен. Но бывают реально смешные слова для русскоязычных, особенно при стремлении уйти от русского произношения . Многие мечтают почитать учебник по сопромату на украинском.
Стривай, паровозе, не грюкайте колеса,
Кондукторе, натисніть на гальма.
До матері, до тата в загальному вагоні,
Я їду залізницею з тюрми.
Don't wait for me, мамо, don't wait for me, тату,
My train is leaving now for far away.
Мене засмоктала багнюка небезпечна,
Пропаща моя доля, зухен вей.
Стривай, локомотиве, не грюкайте колеса,
Ще є час в очі долі зазирнуть,
Ще поки не запізно зробити нам зупинку,
Кондукторе, натисніть на гальма.
Забавно на украинском звучит стишок "В траве сидел кузнечик"
Общее понимание смысла есть и без изучения украинского языка. Иногда отдельные слова не понимаю. Думаю, красивый язык, нравится, как песни на нем звучат. Надеюсь, что когда-нибудь мы все-таки решим все наши межгосударственные проблемы, исчезнет злоба между нашими близкими родными народами ❤️
Скажите что ещё никто не понимает что поет Верка Сердючка.
И червону руту никогда не пели)))
Я русская, но жила на Украине Все зависит от региона - на западной У.больше польских слов, восточная У.- вся русскоязычная Очень быстро научилась понимать, а говорить не получилось, сильный акцент, украинцы смеялись до слез когда я читала текст на мове В свою очередь, я смеялась от их говора, как- будто бы сильно исковерканный русский Приходилось читать книги по специальности на мове, так вот, нет терминов на украинском, они тупо переводят вместо "и" ставят "i" Меня отправляли на курсы по укр.яз. вместе с коренными жителями (восток У.) - смеялись все и часто, например, вместо "беременная" учили говорить "при надii" (при надежде) и т.п.
Вывод - это язык простых сельских жителей
на слух издевательство над великим и могучим.
Я немного понимаю потому что у меня бабушка из ростовской области и там люди часто употребляли что-то из украинского языка - бачить, тикать и т.д. А так не очень понимаю.
ну да. У нас граница с Украиной, поэтому все перемешалось.Да и украинцев здесь много. Я в принципе много понимаю, хотя дома на русском говорят.Считаю что украинский более ясный, исконный язык, а в русском много пришлых слов
Сообщение было удалено
разжигаем ?
за вами уже выехали из центра Э
Красивый язык. БОльшая часть речи понятна. Песни особо певучие, красивые, ласковые.
Есть у меня!
Сидів у лузі коник, сидів у лузі коник. Жив коник, не тужив.
Він їв лише травичку і мав хорошу звичку, з метеликом дружив.
Та жаба жовтопуза з'явилася у лузі i з'іла стрибунця...
Жив коник, не боявся i геть не сподівався такого от кінця
У меня была книга на русском и я специально купила такую же не украинском. И как какой-то революционер в тюрьме выучил несколько языков читая библию на разных языках, я решила пойти тем же путем. Читала на украинском и подглядывала в русский вариант. Очень быстро наловчилась и стала понимать все. Но для этого метода язык должен быть частично понятен, ибо с испанским этот фокус не прошел.
А все же Верки Сердючки не хватает на эстраде(
Очень много знакомых с Украины. Проблем с восприятием никогда не было. По своему интересный и звучный язык. Но часто встречаю тех кто не разбирает украинские слова. Бывали смешные случаи, когда я в разговоре переводила с украинского предложения тем кто не понимает, украинцы при этом делали удивлённые глаза и спрашивали не учила ли я этот язык в школе)
Знакомых у тебя много в Украине, поскольку сама украинка.
Сообщение было удалено
Но не украинские Оксаны по всем миру сосалками славятся - а русские Наташи, так же?я вообще конечно не такая упоротая дурррра, как автор этого коммента, и ничего против ни одной другой нации и языка не имею, так - к слову пришлось.
))) вспомнил совковую молодость. Газета была, просоветская" Правда" именовалась. Там, в шапке курсивом, вроде была надпись...пролетарии всех стран, обьединяйтесь! А на ураинский, остряки перевели...холодранцi усiх краiн, сгопайтесь до кучi.
90% понятно, если небыстро говорят.
Без всякого перевода.
Только отдельные слова непонятны.
Иногда смотрю на ютуб передачи украинские.
А так звучит хорошо в песнях, мелодично.
В обычной речи воспринимается как колхоз, провинциальность, особенно суржик.
Сразу понятно, из какого региона понаехали)))
Когда слышу на украинском речь,то мало что понимаю,2 слова из 10.Только интуитивно догадываюсь о чем речь.Была знакомая с Украины,там где она жила они в основном на русском говорили, мало использовали всякие такие слова.
Забавно - У мене є машина, мотоцикл та два велосипеди. Но - летіт літак.
Есть песня под которую у меня всегда катятся слёзы. Меня ни одна песня на русском не трогает как эта украинская.
Для мами. ТIK.
Недавно узнал, что они поют на суржике. Это наверное предполагает что-то менее литературное, но мне очень нравится эта песня. Очень красиво звучат слова в этой песне. Обожаю альбом Янанебібув 2000 года. Океан Эльзы. Буквально все песни там нравятся. Один из любимых альбомов вообще.
Сердючку вообще не люблю.
Я русская, но жила на Украине Все зависит от региона - на западной У.больше польских слов, восточная У.- вся русскоязычная Очень быстро научилась понимать, а говорить не получилось, сильный акцент, украинцы смеялись до слез когда я читала текст на мове В свою очередь, я смеялась от их говора, как- будто бы сильно исковерканный русский Приходилось читать книги по специальности на мове, так вот, нет терминов на украинском, они тупо переводят вместо "и" ставят "i" Меня отправляли на курсы по укр.яз. вместе с коренными жителями (восток У.) - смеялись все и часто, например, вместо "беременная" учили говорить "при надii" (при надежде) и т.п.
Вывод - это язык простых сельских жителей
На Руси говорили брюхата, тоже смешно звучит, еще А.С.Пушкин писал свое жене из далека "А не брюхата ли ты?"
альтернативно одаренные набежали , расходимся