Допустим прислали вам письмо, а там такая ошибка. Какие вы чаще всего встречаете? Какие сразу дают понять,что человек безграмотен.
Я часто не обращаю внимания на запятые, их можно забыть от …
В некоторых регионах сахар называют *песок*.
До сих пор помню моё недоумение, когда новая соседка угостила пирогом и я попросила рецепт. Она диктует: мука, масло, стакан песка ))) Я начала смеяться, думала она шутит. - Что, настоящий песок? В тесто? Аха-ха-ха ))) Соседка смеялась после, когда дошло. А я не слышала до этого про этот песок, дома называли : сахар, любой. Да, и *пудра* ещё была! В тесто - песок, сверху - пудра )))
Сообщение было удалено
Вы не знали, что такое сахарная пудра??? Вообще сахар бывает: рафинад, песок и пудра. Странно, что кто-то не в курсе)))
Безграмотность печальна, конечно, но это явление всегда было есть и будет. Пугают масштабы, особенно в последнее время.
Специальные уродливые словечки тоже проблема. Часто пишут У МНУ, вот откуда это взялось?
Сообщение было удалено
Мне было лет 11 тогда ))) Решила испечь первый пирог. Рафинад знала и сахар, а песок у нас никто не говорил, соседка приехала из другого региона. Теперь знаю )))
orange и другие. Таки да, мы все разные и мы все странные по-своему.
А почему *orange*, а не апельсин? Тоже странно )))
Сообщение было удалено
Знаешь,Лето, а меня за слово "класть" только что по губам не били - с точки зрения моих родителей,это слово годилось только как часть ругательства!Так что советую унять свой пыл !
Сообщение было удалено
Странно, что ТЫ считаешь ,будто весь мир обязан знать то же .что и ты!Знала одного такого ..Как мы его называли - сами поняли...Печатать не могу - админ забьет звездочками.
Хорошая тема, жаль что съехала с грамматических ошибок в сторону регионных различий в произношении слов. У некоторых ников аж ненависть закипает, такая нетерпимость к различиям в названиях и понятиях, если не сказать больше.
Не утрируйте.
Вам странным и смешным показалось слово " песок", а меня коробит, когда в зале
вешают новУЮ тюль, однако это отнюдь не повод для ненависти.
К слову, " orange" в данном случае не апельсин, а цвет.
Сообщение было удалено
и к нему нельзя подобрать рифму в англ языке
Оранж - цвет. Игрушка дома есть, смешная такая.
Сообщение было удалено
А, ну тогда да))) я думала, во взрослом возрасте
Сообщение было удалено
Вроде это старомосковский говор. Скворешник, песошница и т.д. Коробит, согласна, когда видишь эту вывеску, часто мимо езжу.
Сообщение было удалено
ОБОЕ))))
Залазить-влазить
"Как бы" - через каждое слово
КремА
ЦоколЯ
ПлинтусА
КлапанА
ТренерА
У начальника на работе "июнь" был женского рода - "в июни")))), наверное и июль тоже)))
Однажды в библиотеке (!), в читательском билете мне девица-сотрудница написала: специальность -ЭСКУСТВОВЕД)))))
Сообщение было удалено
А я так и не поняла, откуда у южных регионов появились такие обороты, как скучаю за, смеяться с них и т.д.? У нас же тв общее, книги общие. В их местных газетах и на местном тв как говорят, тоже за и с, и их политики тоже? Хоть бы один оттуда отписался и разъяснил. Но, как я и говорила, такие-то в такие темы и не заходят.
Сообщение было удалено
Ну, я вырос на юге.
Не помню чтобы говорили "скучаю за тобой...из под тяжка" )))
А "смеяться с них", возможно и проскальзывало, но не вижу в этом чего-то ужасного. Скорее относится к местечковому диалекту.
//Смеяться с кого-л. в разговорном русском значит не просто «над кем-л.» (для этого есть сметься над кем-л.), а шутливое выражение «состояния смешности» после поступков человека. По этой причине, например, с тебя оборжаться можно — можно сказать непосредственно «источнику» смеха, тогда как над обычно от первого ко второму лицу не употребляется: я над ним/они над тобой/он надо мной и т. д. смеялись/ржали/угарали и т. д., но я над тобой смеюсь — так обычно не говорят тому, над кем смеются.//
Сообщение было удалено
А у меня такие же мысли от слова "гостиная". Думаю: ого, у кого-то особняк такой, что аж целая гостиная есть!
Если в моей "гостиной" семья соберется, то места останется еще максимум для 2-х гостей =)) И усё.
Тоже мне, "гостиная".
В общем, если брать большинство наших квартир, то что "зал", что "гостиная" смешно звучит.
Выходит, "гостиная" ничем не лучше "зала", но за ее употребление в речи так ратуют прям.
Сообщение было удалено
Это, наверное, "искусствовед" и "экскурсовод" одновременно =))
Еще по теме.
Часто стали сейчас писать "накачЕнный" вместо "накачАнный".
А еще не люблю такие формы глаголов как "достигнуть" вместо "достичь", "прочел"/"прочла" вместо "прочитал"/"прочитала".
Еще видела недавно на каком-то форуме "стает"(!) вместо "становится".
Очень не люблю слово "хайп". Не хватает, видимо, людям "шумихи", "ажиотажа" и "движухи" =)
Шедевр: в эпастаси
Сообщение было удалено
Так это про пятую точку было написано). Только сокращённо, чтобы не запикали
Ко врачу.
С точностью, да наоборот.
Сообщение было удалено
Супер)))))
Маменная (не сразу догадалась, что это - мамина) машина.
Жуткова-то
И тогдалее
До тла
В крадце
моршрутка
за одно
на едине
Глуппо
от соединена
чайок (чаек, чай, тоже не сразу догадалась)
блэндор
делитант
с право, с лево
сново
типо
правдо
запошок (запашок)
воотчую
в преть (впредь)
за дорма (задарма)
ни одного путнего слова
в тихаря
здорого (здорово)
с покон веков
Был еще целый блокнот перлов начальника... жалко, выбросила))))
Вспомнила:
дешего
Будите вместо будете. Почему они так пишут? Ведь так даже и не произносится. Неужели они так и говорят.
Еще сленг - сама вместо одна. Я ушла сама, без него. Тоже южный говор?
И да, какого вместо каково. Неужели тоже так и произносят - какого это? )))
Сообщение было удалено
Это сленги!Местные сленги - по мнению ученых,остатки давно исчезнувших языков...
Ветка с поразительной скоростью превратилась в компанию псевдознатоков русского языка из числа потомков чеховского "любителя натурфилософии".Фантазируйте дальше!
Сообщение было удалено
Ну так расскажите, в чем мы ошибаемся. В чем заключается псевдознание?
Меня очень раздражают люди которые вместо последний говорят крайний а вместо положить говорят покласть (вот реально покласть, у меня так родственник говорит, типа нельзя говорить ложить, нет такого слова). Вот такие очень бесят, еще позвОнишь, но это только то что я слышу, на написанный текст плевать, тут и опечатки и что угодно может быть.
ощющение((
Сообщение было удалено
Эх, с языка сняли! Только я хотела написать, что, видимо, экскуствовед - это ребенок экскурсовода и искуствоведа:)))
Прочитала сейчас:
Я вырвала.
Что вырвала, откуда????
Сообщение было удалено
А в теме про гамбургеры в комментариях не менее прекрасное: "Она слила себя с партнером". Нет, я поняла мысль комментатора, но против воли перед глазами картинка: девушка запихивает парня в унитаз, самохапихивается туда же и нажимает на слив:)))
Сообщение было удалено
А я не поняла мысль комментатора...
Сообщение было удалено
Имелось в виду вот что. Девушка, по мнению комментатора, несправедливо полагала, будто они с партнером, одна сатана и должны быть в одной упряжке, блюсти интересы друг друга. То есть ежели девушка приготовила гамбургеры, партнер должен их лопать сам, а не раздавать направо-налево коллегам. Ибо такое разбазаривание обидно: не для коллег кулинарный цветочек девушки цвёл:)
Комментатор же, видимо, полагает, что парень сам решает, что ему делать, даже если речь идет о результате трудов другого человека.
Тьфу. Перед "одной сатаной" тире, а не запятая. Долго правила предложение, чтобы было понятнее, и перемудрила:)
С сайта знакомств: познакомлюсь для приятного время провождения)))
Меня очень бесит и смешит одновременно когда вместе алименты, говорят и пишут "элементы". "Он не платит мне элементы".
Сообщение было удалено
Есть слова и "крайний" . и "последний" .Так же как и "класть" и "ложить".Но какое именно слово использовать - ТВОЕ личное дело.
Сообщение было удалено
О, спасибо. "слила" в этом смысле - сильно))
Сообщение было удалено
Ложить - нет такого слова.
Слово "ложить" употребляется только с приставками: ПОложить, ЗАложить, НАложить, ОТложить, ПРИложить. Очень легко запомнить.
Возвращаясь к сути этой темы, меня лично раздражают только английские слова, написанные по-русски и произносимые на русский манер, хотя таких слов, уже давно заимствованных, достаточно в русском богатом и могучем. Все остальные нелепости просто смешат )))
П.С. В названии темы тоже ошибка, опечатка и хоть бы кто исправил.
Ещё эти расплодившиеся кулинарные телеведущие и блогеры, это просто отдельная тема! Ладно ещё эти : маянезик, помидорка, солька и пр. , но ЯИЧКИ - это брррррр. У мужчин они, эти "яички", а у кур - яйца ..... и кулинарные блоги )))
Моё самое любимое: "Я бежала в одном преисподнем" ))))