Я - устный переводчик с опытом работы с первыми лицами компании, кандидат филол. наук,сейчас преподаю в вузе (пока ребенок маленький). Репетиторством занимаюсь давно, лет 15 точно. Работаю преимущественно со взрослыми и старшими школьниками. Сразу объясняю ученикам и их родителям, что знание языка - это усердная работа, и от меня зависит объяснить и проработать с учеником материал, а сделать домашку и выучит слова - это работа ученика. При работе с подростками происходит одна и та же ситуация - вроде и заниматься хотят, и хоть что-то знают. Естественно, нужно набирать словарный запас и учить грамматику. Все разбираешь, даешь тексты, подчеркиваешь в них слова, которые нужно выучить. Приходишь на следующее занятия - слова не выучены и даже не выписаны в словарную тетрадь. В итоге читаем текст (который нужно было подготовить дома), ученик половину урока копается в словаре и тратит время на то, что нужно было сделать дома. Естественно, о таких вещах сразу говорю родителям. Прошу проследить за выполнением дом. задания. Но такие случаи происходят постоянно, редко когда попадается сознательный ученик, который выполняет и учит все, что ему задают (и преимущественно это взрослые, которые платят свои личные деньги, и четко знают, зачем им язык). Хотела бы узнать у других опытных репетиторов, а как Вы поступаете в таких случаях?
Я - логопед.Сразу объясняю, что если не закреплять дома звук тем упражнениями, что я даю, то будем ДОООООЛГО заниматься. Не перехожу на второй урок, пока не усвоим первый. Потомчемся 3-4 дня на одном и том же и у родителей начинается формироваться позиции - либо уходят совсем, либо начинают заниматься. Если ничего не происходит и домашние задания игнорируются, то отказываюсь сама. Потом скажут, что это Я НЕ НАУЧИЛА. И умолчат, что СВОЮ ЧАСТЬ не делали. Зачем портить себе репутацию?
За себя не скажу, но у меня двоюродная сестра дает частные уроки. Недавно как раз рассказывала про такого ученика, который слова не учит. В общем, они просто делали домашку и переводили вперед тексты по учебнику. Она просто поддерживала его на плаву в школе, чтоб на 2 не скатился. Вообще, я знаю, она старается не брать подростков с 11 до 15 лет, особенно мальчишек - самый трудный возраст, не понимают, зачем им английский, ничего не учат и учитель уже для них не авторитет, как в начальных классах.
Она 2 года преподает.
я репетитор по истории. тут без зубрежки никак. в конце первого занятия зову родителя и объясняю, что не приду, если не выполнено дз, незачем вам деньги тратить. прихожу на второе, начинаем проверять домашнее задание, не выполнено - ухожу.
ну а что вы хотите. подростки в большинстве своем относятся к изучению языка как к доп.тяготе помимо прочих дисциплин,которые они изучают. мало у кого есть искренний интерес к языкам,и впринципе к обучению. еще меньшинство тех,кому английский просто нужен и необходим в силу разных обстоятельств. взрослые же конечно обращаются к вам со сформированной потребностью,им действительно хочется учить язык,чего не скажешь о подростках. относитесь к этому спокойно-вам платят деньги,вы выполняете свою работу. вы не в силах заставить кого-то учиться насильно. обговорите эту ситуацию с родителями,что вы просто передаете знания,но не занимаетесь воспитанием своего ученика,это уже забота самих родителей.
4, да, так все и есть. Именно так и делаю - сразу обговариваю эти моменты. Деньги платят, но я получаю удовольствие от занятий с людьми, когда вижу прогресс, когда они задают вопросы, что-то новое хотят узнать. Этот конкретно мальчик изначально САМ хотел заниматься, я ему объясняла при родителях, что придется пахать. Кивал и соглашался. Сейчас прихожу на занятие - слова не выписаны и не выучены. На этот урок у меня была намечена отработка этих слов в упражнениях (т.е. смысл текста и все слова он должен был знать). Спрашиваю - почему не сделал? И что будем делать теперь? Сидит, улыбается. А родители там кстати очень адекватные, я просто маму знаю - она у меня в университете училась на заочке 2 года, и когда они стали искать репетитора, то сразу пошла ко мне. Она сама - старательная и очень ответственная. Так что будем опять разговаривать с ней, пусть контролируют дома, чтобы он выписал слова, а потом время от времени берут эту тетрадку и гоняют его - заодно и сами увидят, насколько он все учит.
Вопрос в мотивации. Напримерн, когда готовлю к егэ выпускника, то даю большие задания и все задания обычно выполняют. А когда цель"подтянуть", то обычно урок начинается. "Извините сделаю в следующий раз" Родителям говорю, они ведь платят.
занимайтесь коммуникативым методом по 1,5 часа в за занятие - 2-3 раза в неделю. В такой случае материал должен запоминаться на занятиях и домашки практически быть не должно. То как вы преподаете это устаревший метод, посмотрите новые методики расчитанные на занятых, деловых людей. Другое дело, что для того, чтобы так преподавать нужно выкладываться на урокам по полной, много готовиться и желательно заниматься не с 1им учеником
X, про "коммуникативный метод", методы типа Илоны Давыдовой и прочие можете мне не говорить:)) это "мода", которая меняется, как день. И просто позволяет таким преподавателям зарабатывать деньги. У меня круг общения, в котором много людей, добившихся в сфере устного перевода и преподавания больших высот - известные переводчики, академики и т.п.Так вот, ни одного из них не знаю, кто бы без боооольшого труда и тем более "без домашних заданий" учился. Ни одного. Зато все вспоминают, как они плакали над словами, которых было ну очень много, а выучить надо было за день, или как грамматику учили день и ночь. А занятые и деловые люди не равняется "дураки", и может кому-то и можно впарить, что якобы "новая методика", но в результате максимум, что Вы активируете - это кратковременная память (почитайте про ее механизмы, если Вы не в курсе). Для того, чтобы иметь ЗНАНИЯ, а тем более грамотно переводить, нужно работать и вкладываться именно в долговременную память. Поэтому о методиках я с Вами спорить не буду - пустая трата времени. Меня интересовал другой вопрос - как ОПЫТНЫЕ репетиторы реагируют на эту повсеместную проблему.
И плюс то, что Вы предлагаете - это подстраиваться под нерадивого ученика, и простите, жевать с ним сопли и делать перед родителями вид, что Вы работаете. А потом занятия с Вами закончатся, а знания исчезнут через неделю.
6, а как реагируют родители, когда Вы им говорите? У меня недавно был случай, когда я сказала маме, а она этого мальчика ремнем отходила после.Он потом пару недель волком на меня смотрел, а эффекта хватило на пару занятий - готовился и все делал. А потом - все по-старому. Еще у одного родителям сказала, они говорят "ну, он еще раскачается". А это вопрос, раскачается или нет. Опять ведь пришел с невыученными словами.
Автор, у меня такая же проблема,как у Вас, со взрослой женщиной. Она решила учить английский, я ее сразу предупредила,что придется много учить наизусть, но она всегда находит оправдания "на работе задержалась, детей укладывала и т.д. и т.п." А мне зачем все это знать?! В итоге, дело у нас движется ООООчень медленно, а она хочет результатов. Короче, с детьми даже легче бывает, вот так-то!
11, если это взрослый человек, мне кажется, тут без вариантов - расставаться. Тем более результатов требует... т.е. сама не понимает, что ОНА здесь главное звено... Потом Вас же и обвинит. По большому счету, при том уровне знаний и том "рвении", которое показывает большинство учеников сейчас, результатов хороших в принципе быть не может. Хорошие прилежные ученики - редкость и отдушина.
А Вы прерываете высказывания своей ученицы словами "мы же с Вами договаривались, что Ваши личные проблемы не влияют на выполнение Вами Ваших обязательств"? Попробуйте. Обычно после этих слов люди с претензиями утихают:))
учить все с ними на уроке. Те, кто могут заниматься сами, в ваших услугах не нуждаются.
я не лингвист и не опытная, но я постоянный практик в нефтянке, поэтому учеников у меня всегда хватает. Сразу говорю родителям, что занимаюсь не меньше 4ех раз в неделю по часу. Домашку не задаю, все равно делать не будут.
Сообщение было удалено
я преподаю нефтегазовые дисциплины.
а как проходят ваши занятия? по каким дисциплинам?
расскажите, пожалуйста
Сообщение было удалено
я учу детей англ. языку. Даю снова общую лексику и грамматику, потом плавно переходит на нефтяную лексику. Естественно, давая лексику, например, ротор, насосы, план-шайбы попутно объясняю основы техники и технологии.
Вы застряли в прошлом веке. Если не хотите коммуникативный метод, используйте хотя бы совеременные технологии - запишите слова на аудио файлы, сделайте карточки, пускай слушают на айфоне по дороге в школу. Я занималась с девочкой англичаннкой, которая в школе 4 года балду пинала и мне за 5 месяцев надо было ее натаскать к экзамену по русскому языку и да я сидела и все разжевывала с ней, диктовала слова на аудио файлы, делала карточки и т.д Резуальтат был такой, какой они хотели - экзамен она сдала на бал выше, чем они расчитывали. Есть у меня другая ученица, 3ий год занимается, девочка очень прилежная, языки ей нравятся, но она тоже иногда домашку не делает, я стараюсь не задавать много и большинство материала закреплять на уроке. Если вы даете слово, вы должны их проговорить в разных вариантах хотя бы раз 5, выбирать интересные для подростков темы, мотивировать их, давать интересный материал - современные фильмы, передачи и т.д По каким учебникам вы занимаетесь?
Сообщение было удалено
По-моему самый оптимальный материал - если дети не хотят делать домашку, предложить родителям увеличить кол-во занятий вдвое и домашку не делать/
Сообщение было удалено
да не будут они ничего слушать, если нет мотивации
Сообщение было удалено
О, некоторые взрослые - это песТня! Всё время им нужна типа методика другая. Всё строят изсебя умных, к которым надо найтьи подход. То учебники не те, то методика не та, то составитель учебника не тот, то препод не тот. Короче, у них кто угодно виноват, но только не они сами. В общем, дорогие коллеги, если вам попадется взрослый человек, сменивший кучу преподов в поиске идеальной методики - бегите от него прочь!!!!! Репутация же дороже денег, правильно?
Сообщение было удалено
Я задаю прослушать, как читаются слова в учебнике, по диску из учебника...Каждый урок начинается: "Ой, я забыла послушать, извините!" Если нет желания - не будут ни слова из словарика учить, ни аудиофайлы слушать...Они лучше плеер послушают, чем занудный английский...
Сообщение было удалено
Ну слушайте не уроке, проблема что ли?
на уроке слушает. А через неделю все уже забывает! Надо постоянно слушать, чтоб эффект был! А не 5 минут 2 раза в неделю под пистолетом учителя
24, ха-ха-ха! Прямо в точку! А зачем Вы разговариваете непонятно с кем?:)) У меня же вопрос задан ОПЫТНЫМ репетиторам, т.е. людям с образованием и опытом, а не самоучкам, которым "море по колено", не знакомым ни с методиками, ни с возрастной психологией:)) одно понятие услышали "коммуникативный метод". Если бы хоть где-то учились, то не врали бы, а знали бы, что это просто метод, суть которого не в отсутствии домашних заданий:)))) а в отработке лексики путем коммуникативных упражнений, что 100% любой репетитор делает. И потом, интересно, где и кем эта девушка работает в нефтянке, что еще потом минимум 4 раза в неделю подрабатывает репетитором??? Я когда устным переводчиком на нефтяной тематике работала, то приезжала домой в 8 вечера просто без сил и тупо ложилась спать. Это же бешеная нагрузка - переводить несколько часов! Бедны родители Ваших учеников, попали к Остапу Бендеру...
Если Вы и грамматику с лексикой также преподаете, то мне просто страшно... родители, будьте осторожны при выборе репетитора и избегайте таких "пылепускателей" в глаза! Ко мне после таких вот "новомодных" самоизобретенных методик приходят часто, сами родители просят исправить то, что получилось.
"Вы застряли в прошлом веке" - ну да, Илона Давыдова тоже так с напором говорила с экрана телевизора. И где сейчас она, а главное, ее ученики, блестяще владеющие английским?:))
Я учила в школе немецкий и муж тоже - в одном классе учились. И оценки примерно одинаковые. НО у него бабушка с дедушкой дома по-немецки говорили (еврейская семья) и поэтому он до сих пор прекрасно объясняется по-немецки и лома и в Германии. А я помню только отдельные слова и зазубренные тексты. Вывод очевиден - надо общаться с носителями языка ПОСТОЯННО или жить (хоть недолго) в стране языка.
28, а кто-то спорит по поводу того, что надо разговаривать постоянно?:)) девушка, Вы - профессиональный репетитор? Можете по существу ответить на мой вопрос? То, что Вы написали, итак очевидно как день. Общаетесь - можете говорить,не общаетесь - не можете. Но Вы именно хотя бы помните то, что когда-то выучили. А речь идет о детях, которые ничего не учат. И что они будут помнить на Вашем месте? Чистый лист?
Если есть у человека база, то потом при необходимости ее можно "поднять" и развить. А вот если базы нет и он считает, что это все ерунда?
Сообщение было удалено
Спасибо за девушку. Я - педагог с 20-летним стажем, больше уже. И своим постом я отвечала на предыдущий, а не на заглавный пост.
Пожалуйста:)) всегда рада сделать человеку комплимент:)) А по какому предмету "педагог", если не секрет? Педагог - понятие расплывчатое:)) часто так гордо представляются воспитатели детского сада или учителя нач. классов, без обид.
Сообщение было удалено
какая такая невнимательная девушка как вы могла где-то работать?
Я ничего про коммуникативный метод не писала.
У нас известная международная компания, наши переводчики работают в 2 смены: дневная и ночная. Они полностью на устном переводе, так как у полно экспатов. Никто из них не падает без сил, ибо мы профессионалов набираем.
Ученики ко мне идут сами, просят их родители. Мне это репетиторство даром не сдалось, учитывая, что я беру 2 тыщи за урок-это все равно копейки.
Опять врете! Милая, в "известную международную компанию" Вас взяли без образования??? Ха-ха-ха. Не смешите мои тапочки. Именно переводчиком туда берут именно профессиональных переводчиков, у которых в дипломе так написано для начала. Туда того, кто учился просто на учителя иняза не берут. Это раз. Если Вы хотите наврать, что работаете помощником экспата, так я Вас разочарую - это простая секретарша, но и туда без хорошего образования не возьмут. Но и к переговорам на высшем уровне (с участием МИДа и серьезных партнеров) таких, как Вы, никогда не допустят:)) этим и занимаются профессиональные переводчики. Судя по Вашему посту, Вы просто не понимаете, что такое настоящий качественный устный перевод.
И зачем Вы тогда работаете репетитором за копейки и тратите свое время? Непонятно. Нестыковочка:)) если бы Вы были востребованным переводчиком с очень хорошей зарплатой и нагрузкой, то не занимались бы обуванием дурачков:)) да и понятно,что ничем не занимаетесь. Троллите в интернете:))
34, можете сюда больше не писать, мне невежество неинтересно. Хотелось бы пообщаться с адекватными людьми без дешевых понтов.
Сообщение было удалено
во-первых, я работаю не переводчиком. Я инженер.
во-вторых, начинала я помощником руководителя. И взяли меня еще будучи студенткой. :)
Сообщение было удалено
у меня дурачков нет. Я же вам уже уточнила, что люди идут ко мне сами, это все хорошие знакомые и друзья, которым не вижу смысла отказывать.
Автор, видите ли, сейчас в компании международные даже в переводчики активно ищут людей с техническим образованием, ибо проф. лингвисты порой такую чушь напереводят. :) Кстати, на переговорах высшего уровня такие тонкости и не нужны, а вот в обычной работе переводчики уже начинают ошибаться, а если речь о НИОКР, то капут, ибо не знаете вы смежные области вообще.
Отвечу последний раз. Еще великий человек сказал, что страшно, когда пироги начинает печь сапожник, а сапоги тачать пирожник...Всего Вам доброго.Удачи в троллинге. Здесь Вас раскусили:))
Сообщение было удалено
Если вас так это задело, я имею диплом пед вуза, закончила ин яз, преподавала английский 4 года в России, сейчас 3ий год преподаю русский(это не основная моя работа). Моя мама занимается репетиторством уже 30 лет(тоже закончила Герцена в Питере) - это ее основная работа, ученики ходят к ней по многу лет, многие приходят по рекомендации и сейчас уже приводят своих детей. Она все время ищет и пробует новые методики, ходит на семинары и прекрасно понимает психологию подростков, умеет находить к ним подход и часто подбирает методику под конкретных учеников и то, какие цели они приследуют. Вы кроме метода Илоны Давыдовой вообще ничего не слышали? Вы в курсе, что в Англии уже давно коммуникативным методом преподают английский и когда группа новичков собирается в классе, там могут быть и русские и немцы и испанцы и т.д Как вы думаете они их обучают? Каждый раз переводя на родной язык?
Я не приверженец коммуникативного метода в чистом виде, по использую его элементы достаточно успешно, особенно визуализацию (надо быть немного актером для этого) - но зато эффект всегда отличный и смех и запонимается быстрее.
"Кстати, на переговорах высшего уровня такие тонкости и не нужны, а вот в обычной работе переводчики уже начинают ошибаться, а если речь о НИОКР, то капут, ибо не знаете вы смежные области вообще" - непрофессионализм так и прет! Насмешили, не могу:)) что ж у Вас все идиоты-то такие вокруг? Да есть квалифицированные переводчики в разных областях, которые Вас заткнут за пояс в два счета. Которые и терминологией владеют, и языком великолепно. Но Вы с ними почему-то не встречались. А как такое возможно, если Вы якобы работаете в солидной компании??? Я вот лично кандидат наук, и диссертация у меня практической направленности, именно по проблемам перевода в конкретной высокотехничной области. И ко мне приходят инженеры,и просят им помочь. Так что так:)) идите, подучите матчасть, прежде чем троллингом заниматься, милочка.
Сообщение было удалено
Автор, все правильно, техническую и научную литературу должны переводить специалисты в этой области.
Сообщение было удалено
в таком случае вы тоже занимаетесь ни своим делом, ибо вы не преподаватель, а переводчик)
А что вы так нервничаете?:))
41, какие-то банальности Вы пишете... То, о чем Вы говорите - меня саму еще так учили, и грамматику объясняли только по-английски и много чего интересного было. Это старо как мир. А последняя фраза вообще к чему - Вы хвастаетесь тем, о чем знает любой студент 2-го курса педвуза? Не поняла.
44, можете успокоиться. У меня в дипломе написано - "Лингвист. Переводчик-референт английского и немецкого языков. Преподаватель английского и немецкого языков".
Сообщение было удалено
Меня лично убивает тот факт, что у вас студент на уроке читает/переводит текст и еще в словаре копается... Вы не могли придумать другого занятия для урока? Переделать его на случай, если он не подготовится? И вообще кто в наше время пользуется настольным словарем? У ученика компьютера дома нет?
Сообщение было удалено
если к вам приходят инженеры, то мне жаль вашу компанию. Знать терминологию конкретной области-крайне мало для перевода, нужно понимать технику и технологию. А если перевод для НИОКР, то надо знать просто кучу областей, конечно человек с гуманитарным образованием этим не владеет, что вы и показали, указав, на "конкретную" высокотехничную область.
Еще ни разу не видела переводчика, способного заткнуть за пояс опытного инженера. Ах да, я к.т.н. и по совместительству Ph.D.
43, как это делается грамотно - специалисты в какой-то технической области работают в сотрудничестве с переводчиком (специализирующимся в этой же области). Не спорю, у меня первое время много правок в переводах было. Потом их практически не стало. И я дружу с инженерами, а они дружат со мной. Никто не строит из себя непонятно кого, а вместе делаем общее дело. Они мне всегда объяснят, если какой-то новый принцип работы установки появился. Но то,с чем мы постоянно работаем, я прекрасно знаю (а знаю уже много) и без проблем перевожу.
Сообщение было удалено
то есть у вас и специальности-то конкретной нет. :))