Ситуация такая. Я нашла переводчика японского, для того, чтобы купить кое-что в Японии. Т.е. речь не о тендерах и партнерстве, а простая купля-продажа одного товара. Контакты магазинов у меня были. …
Сообщение было удалено
Ага, меня тоже эта фраза повеселила . " тем более на японском")))). Переводчик должен знать чужой язык, как родной. И не важно, японский это или марсианский. Я представляю, если японец скажет : я не смог нормально объяснить, понимаете, японский, он такой трудный.))))))))) Назвался переводчико,. берешь деньги- будь добр и переводи и не ной.
Сообщение было удалено
А откуда известно, что "японцы тупили и медлили"? Только со слов переводчика, который был заинтересован в том, чтобы набить себе цену, демонстрируя сложности, которых вполне могло не быть.
"Сам переговоры вел" - не смешите! Вы знаете, что такое переговоры? Переводчика никто не уполномочил принимать какие-либо решения по сделке, он всего лишь переводил тексты и несет ответственность только за это.
Автор, просто прекратите общение с шантажистом, надеюсь, у вас есть такая возможность.