Зашла тут в русский магазин в Швейцарии, хозяйка ( она же продавец) мне говорит - буассоны вон там ( напитки то есть). А сейчас тут полки модифирую (переставляю), квас - вот там. Объясните мне, …
http://ocr.krossw.ru/html/averch/averchenko-traged-ls_1.htm
автор и кому может быть интересно - я кинула вверxу линк на чудесный и по теме рассказ А. Аверченко *трагедия русского писателя*:) о том, как мутирует язык эмигранта, и как раз с использованием выражений, очень смешно написан)
Сообщение было удалено
А это не специально происходит. Просто несколько лет называешь какую-то вещь на иностранном и забываешь, или не знаешь (если нет аналога), как она по-русски называется. Автоматически уже выскакивает слово, которое ты чаще употребляешь: иностранное. Я тоже часто по телефону говорю и на итальянском что-то ляпаю или отвечаю, или вспомнить не могу, а как оно по-русски. Но стараюсь себя контролировать, так как не поймут.))))
[quote="ЛиЛу"]ГостьА мне интересно, почему менеджера в России МАНАГЕР называют?
Вроде простое слово менеджер.--- возможно, выражение презрения к в принципе бесполезной категроии трудящиxся.[/quote
Ach so-oo! А я бы не догадалась, что это от презрения так коверкают слово.
Сообщение было удалено
Что за глупый вопрос? Было бы плохо - мы бы уже переехали. Не проблема.
Сообщение было удалено
А никак уже не разговаривают. Забывают они русский, если специально не учат.
а меня наоборот. когда общаюсь с иностранцами, то могу ответить на русском случайно, а не на английском. наверное, это говорит о том, что мне как раз сложно перестроиться на иностранный
Сообщение было удалено
Сказал 30, не забыв нахамить.
Сообщение было удалено
--- заметно в контексте при личном общение и в контексте.
я сама пишу и произниошу слово револйционер исключительно заменяя букву *р* на *г* и *е* на *э*. по тоншений к тем, кто раскатал по бревнышкам мою несчастную Родину.
Сообщение было удалено
--- мен, например, было очень трудно еще 4 месяца назад не мешать два иностранныx языка. но ... упорно долбя старый полузабытый, мне как-то удалось поставить иx рядом и мешающее забивание одного другим прошло.
Некоторые слова деймтвительно удобнее произносить так, как привык. Например, слово "urgencias" вместо подбора слов типа " неотложная помощь" . Чем оно мешает- то недовольным?
Сообщение было удалено
Да все уже поняли, успокойтесь.
Сообщение было удалено
Мне хорошо живется, спокойно и счастливо. Тут моя семья, тут я хочу умереть от старости
Сообщение было удалено
Почему Вы говорите за всех? И почему Вы в таком тоне отвечаете?
Или от привычки, уже действительно с трудом подбирают русские слова, если много лет живут за границей, или из выпендрежа, если еще "новенькие" эмигранты. Мол, мы такие крутые.
Вы думаете в России лучше говорят? Посмотрите на темы на форуме или что говорят по "ящику"- пропиарим, менчендайзер, бизнес-ланч и тд итп
Сообщение было удалено
Да никак не разговаривают. А зачем им? Они разговаривают на языке той страны, где проживают.
Сообщение было удалено
Потому что зачем повторять одно и то же? А тон у вас тоже так себе.
Сообщение было удалено
--- а это как у Гоголя - семинарист-украинец называет все слова на *ус* после пребываня в этом учебном заведении - *бабус* и что-то такое, но наступив на грабли, xлопнувшие его по лбу, кричит *аx, проклятые грабли*, сразу вспомнив родное слово;)
все ситуации описанны классиками:)
Прекрасный русский язык сохранился у беженцев 17 года и их детей и внуков. Только там люди из высшего сословия, хорошо образованы, культурны, с манерами. Их с тем, что в 90х бежало бросая тапки сравнивать никак нельзя.
а с англицизмами, которыми действительно замусоренны почти все европейские языки, а не только русский, произойдет то же, что и с галлицизмами в свое время - большинство эти xвыражений умрет и забудется, останется десаток самыx важныx и принятыx языками.
Это происходит неосознанно, я не могу теперь сразу вспомнить нужное русское слово, мозг подсовывает слова типа "букнуть отель", "вещь шринкнулась, "это очень эксайтед"..... :) а слово эксайтед вообще прямого точного перевода в русском не имеет. Его можно заменить только несколькими словами.
скажите возбуждает, так все ржать начнут в России ))
с ума сойти, какие агрессивные эмигрантки тут тусуются:)
ты с ними доброжелательно пытаешься разговор разговаривать, а они как стая бродячих собак кидаются в ответ:)
то-то и видно, как вам там хорошо живется и куда основное хамство из 90-х делось:)) вот и хорошо, и сидите там, за бугром, не возвращайтесь))
Сообщение было удалено
Гость 77, я с вами.
А ещё так презрительно-рашка... А вы-то сами, дорогие, откуда родом? Мама, папа у вас где родились? Не уважать свои корни-не уважать себя. Грустно, что вы этого не понимаете.
Приезжали повидаться с родными двое бывших одноклассников, ну и я с ними общалась. Интересно, что они по ходу разговора совершенно непроизвольно начинали заменять часть слов на иностранные, причем вперемешку, видно, что не специально это. Как потом сказал один из них, это происходит оттого, что ,живя более 15 лет в среде другого языка, уже и думать начинаешь по-английски (в его случае), потому что все вокруг говорят по-английски, в его среде общения русскоязычных не было совсем, и речевой аппарат начинает перестраиваться с годами
это на автомате честное слово! я жила тоже так заговорила, хотя по началу меня тоже дико бесило! это не выпендреж правда! так само получается, не знаю как объяснить ) в общем не думайте что они выпендриваются, это не так. когда долго живешь, становится легче вспомнить слово на англ чем на русском. вот и говоришь что быстрее, а то пока мозги настроишь и вспомнишь как это по русски
Чаще всего на автомате.Привыкаешь говорить на языке той,страны, в которой сейчас живешь (в моем случае - это иврит),вот и вылетают нерусские слова.
Так и тянет процитировать:
"Летом мы с женой купили дачу. Долгосрочный банковский заем нам
организовал Головкер. Он держался просто и уверенно. То и дело переходил с
английского на русский. И обратно.
Моя жена спросила тихо:
- Почему Рон Фини этого не делает?
- Чего?
- Не путает английские слова и русские?
Я ответил:
- Потому что Фини в совершенстве знает оба языка..."(с)
Зачем эмигрантки вставляют в речь иностранные слова?
А при чем здесь эмигрантки? Этим грешат, ососбенно в последние времена, и очень многие жители России. Да послушайте хотя бы, как изъясняются ведущие телепрограмм на российском ТВ, на каком диалекте бормочут члены Госдумы РФ, почитайте российские журналы и газеты, набитые "гламурами, дистрибьютерами, менеджментами" и еще черт знает какой приторно-лживой тарабарщиной, которая насаждается для маскировки пустопорожнего содержания всей этой мишуры, распечатанной в глянцевой макулатуре.
В прежние годы можно было с налета отделить коренного жителя Москвы или Питера от носитля суржика, бытовавшего южнее Брянска и Белгорода.
Но давно уже некому стало "фильтровать базар". Базар везде, и теперь этот убогий суржик захватил все мыслимое пространство от Брайтона до Выборга.
P.S. Несколько лет тому назад пришлось в Штатах встречаться с одной женщиной, которая была близко знакома с внуком А.И. Гучкова - председателя III Государственной Думы России, члена Государственного совета Российской империи (до 1917 г.). Так вот эта очень образованная и взыскательная к себе современная русская женщина говорила, что в присутствии внука Гучкова всем сидящим с ним за одним столом становилось неловко за себя и хотелось замолкнуть наглухо. Настолько был безупречен и прекрасен русский язык человека, никогда до того времени не бывавшего в России. Никто из пристутствовавших не владел в сравнимой мере настоящим русским языком, который там успешно уберегли от засорения и уродования.
Культуры не хватает. Посмотрите и послушайте как разговаривали эмигранты первой волны. Какой чудесный русский язык, как они друг друга по имени-отчеству величали. А нынешние не берегут ни язык, ни корни свои. Да они и здесь в России русскими старались не быть, а многие ими никогда и не являлись. Что с них требовать?
Сообщение было удалено
Беда в том, что им как раз этого вполне хватает. Жлобы всегда самодовольны и полностью удовлетворены собой. Это основа всеобъемлющего жлобства.
Сообщение было удалено
Ну что вы хотите, автор, не графья нынешние эмигранты. Это те, которые после революции в городе Париже обосновались, и по-хранцузски научились, и русский сохранили, даже внуки их говорят лучше и чище большинства дорогих россиян. А тут обратная история - иностранный не выучили, а родной уже забыть успели)) Из моих личных наблюдений: больше всего злоупотребляют иностранными словечками те люди, чьи познания в языке этим набором слов собственно и ограничиваются. Люди, действительно знающие язык, как правило, и по-русски говорят прекрасно, и никакой катастрофической забывчивости у них нет и в помине. Проверено многократно))
Сообщение было удалено
Да действительно, нахрена оно им, свои корни сохранять и знать историю своего рода.
Сообщение было удалено
А вы это, тренировать мозг свой не пробовали? Книжки там читать, мысли формулировать, словарь толковый купить наконец. Очень помогает, рекомендую. Иначе, боюсь, люди от вас шарахаться начнут после того как ваши "букнуть и шринкнуться" услышат)) Кстати, чем забронировать отель хуже, чем "букнуть"?))
Сообщение было удалено
в точку))
Сообщение было удалено
до "шринкнулась" это ж еще додуматься надо)))легче сказать,что "вещь села"
Сообщение было удалено
СУПЕР+!)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Сообщение было удалено
Именно так!К сожалению...
Сообщение было удалено
Да. это точно...Потому что они своих предков либо не знают. либо стыдятся!
Моя сестра живет в Италии и тоже любит , как то про между прочим бросить словцо итальянское , будто забыла свое, родное =паска -панатоне. Такая она уже забывчивая стала! 50 лет была у неё паска , а сейчас панатоне - у нас так говорят.
Хех, а я в русский немецкие/английские слова не вставляю (кроме прочно вошедших в обиход, типа "маркетинг"))) Зато в немецкий иногда вставляю английские, клинит слегка. А во все три используемых языка почему-то иногда вставляю французские словеса, хотя языком Дюма совершенно не владею) Знаю слов десять, вот их и вставляю. Почему - хз, просто на язык иногда просится какое-нибудь "компрэнэ")
Сообщение было удалено
для оживляжу:) у вас в дореволюционной России в графьях никого не было? они тоже любили, французское словцо в родной речи))
Автор, а вы замечали, что в России мешают слова тоже. Например такие как пати, мэйк ап, брутальный, шопинг. Меня именно это раздражает.
Сообщение было удалено
Договорились. Только уж и вы к нам не приехжайте. А то уже все курорты за сра ли русские свиньи.
Сообщение было удалено
Не, мы из крестьян, слава Б*гу) Никаких графьев))) Так что этот пунктик наследственностью не объясняется)
Сообщение было удалено
Эк вас поперло-то! о_О А чо свиньи-то???
Забыть нельзя, но скорость передачи - уменьшается без практики, вставляются импортные аналоги слов. Естественный процесс.
Я вот 5 лет с мужем общаюсь на английском и когда начинаешь по-русски говорить, то получается ступор, вроде и некрасиво мешать языки, но просто долго и мучительно вспоминаешь нужное слово. И фразы строишь по-другому, какие-то слова с акцентом выходят, потому что язык какой-то ватный становится, произношение выходит из-под контроля. У меня даже комплекс по этому поводу, что теряется родной и любимый язык, стараюсь его вернуть в прежнее русло.
А те кто пишут про "рашку" да "русских свиней", не заходите сюда, форум как раз русский. Русские же и спасли мир от фашизма, евреев от истребления, а им наглости хватает этот народ грязью поливать.