Гость
Статьи
Переводчики, как вы …

Переводчики, как вы сдавали ГОСы?

Те, кто учился на переводчика, скажите, пожалуйста, как вы сдавали ГОСы? Разрешено было пользоваться словарем? Какие были правила сдачи экзамена? Как вас спрашивали? В общем, расскажите все, что может пригодится тем студентам, которым еще очень скоро предстоит сдавать ГОСы. Заранее спасибо :)

Автор
13 ответов
Последний — Перейти
Томка
#1

Когда я сдавала госы, никаких словарей не дозволялось. Предполагается, что переводчик с дипломом должен понимать и без словаря тексты неспецифической тематики:)

Гость
#2

За год до моих госов практически весь преподавательский состав (наиболее адекватные из тех, которые вообще могут быть в ин.язе) высупили с заявлением, чтобы разрешили использовать словарь на экзаменах, зачетах и госах, т.к. даже преподы не могут знать всех слов. Так что может и вам разрешат заглядывать в словарик:)

Автор
#3

Скажите, преподы помогали Вам? Была возможность списать?

И еще. Недавно видела листок у кафедры. Там была информация студентам-переводчикам, которые сдают ГОСы в этом уч.году. Там был список предметов (кот. изучали) и к ним по 5 штук вопросов. Просто я раньше думала, что вопросов будет куда больше, практически все, что проходили. А сколько вопросов по каждому предмету было у вас?

Еще один вопрос :) Завалила)) Вам дали текст, вы переводили его (ну скорее всего, литературно и красиво)), и пересказ плюс переводческий анализ текста. Так?)

Гость
#4

"которым еще очень скоро предстоит сдавать ГОСы" - вот так переводить тексты точно не надо. Есть в русском языке слово "уже", оно тут уместнее.

Автор
#5
Гость

Сообщение было удалено

Не придирайтесь. Да, надо было написать "которым еще (очень скоро) предстоит сдавать ГОСы". Для особо зорких и дотошных.

Дейенерис
#6
Автор

Сообщение было удалено

Автор, а аудирование вы как сдавать будете?

Галина
#7
Дейенерис

Сообщение было удалено

да

Автор
#8
Дейенерис

Сообщение было удалено

А при чем здесь аудирование?

Дейенерис
#9
Автор

Сообщение было удалено

0_о

Не может такого быть, чтобы в госы не входило аудирование.

Автор
#10
Дейенерис

Сообщение было удалено

Откуда мне знать? Я еще не сдавала. Я тут для того, чтобы узнать всё.

Гость
#11

к 5. Автор, вы не поняли, это не придирки. Именно такие "описки" и выдают переводы сделанные левой пяткой. Очень неприятно читать. Это совет - такие вещи нужно самой обязательно вычищать в текстах.

Наталья
#12

Словарями мы пользовались, естественно. На письменном экзамене был один теоретический вопрос с примерами, один текст с русского на английский, один с английского на русский, плюс анализ, и аудирование. Списать в принципе можно было теорию, но никто не рисковал, потому как преподаватели наши были ЗА изложение своими словами, а не переписанный под копирку текст учебника. Подглядывали в шпаргалки, не без этого, но не списывали)А вам вообще дали перечень вопросов теории, список заданий экзамена? Нам, помнится, в начале осени это всё уже выдали, хотя госы по лету были)

Malyshka
#13

Хорошо я сдала ГОСы) у меня их было два - французский и английский! А вам удачи)))