Гость
Статьи
Кто знает 2 и более …
Обсуждение закрыто

Кто знает 2 и более иностр.языка - как они у вас не смешиваются?

Девушки, подскажите, пожалуйста -сейчас у меня есть начальные знания по 5 разным языкам - английский (ну тут уже не начальные, но и не свободный уровень),испанский, французский, итальянский и даже китайский...Просто так получалось, что я какое-то время учила каждый из них, так как работала в этих странах... И вот теперь заметила такую вещь, что толком не знаю ни один, но тем не менее, когда начинаю общаться на каком-то, то в голову лезут слова из других языков, свободной речи не получается, приходится постоянно думать и вытаскивать нужные слова из той каши, что у меня в голове:))...Особенно это касается испанского, французского и итальянского, так как они вообще похожи...Полиглоты, подскажите, пожалуйста, как научиться легко переходить с одного языка на другой, чтобы они не мешали друг другу, а существовали параллельно, а не в общей массе?

Anonymous
59 ответов
Последний — Перейти
Anonymous
#1

у меня такая же проблема. Постоянно английский с французским путаю...

Anonymous
#2

это от недостаточного уровня знаний. язык надо знать действительно на ОЧЕНЬ высоком уровне, чтобы похожие с ним другие не смешивались.

Даша Букина
#3

Это талант нужет! У меня та же проблема. Фразу начинаю на английском,заканчиваю на немецком. нужно какое-то время на одном языке говорить,чтобы он очистился(((

2
#4

3. да,действительно

Anonymous
#5

ja s moimi 7 jazykami uzhe zakolebalas'...russkij i litovskij rodnyje, anglijskij-moja professija,obshchenije,eti ne putajutsa. A vot portugalskij,nemeckij,polskij, italjanskij poskolku znaju nedostatochno horosho,putajutsa jeshcho i kak,vperemeshku s rodnymi jazykami...tufta poluchajetsa:(

Автор
#6

2, вот именно!!! Плюс хотя бы в том, что понимаю, но извлечь из себя нужные слова не могу, получается как рыба - рот открываю, а слов нет, хотя раньше они автоматически выскакивали...

Джулиана
#7

у меня тоже такое было: после итальянского забыла английский. очень было хреново. я спаслась регулярной практикой английского в интернете. теперь все вылетает на нужном языке )) сейчас иногда сижу и переписываюсь в аське параллельно на 4 языках (родном, анг, итал и франц). не путаются ))

Джулиана
#8

автор, попробуйте доучить ваши языки. например, возьмитесь за французский вплотную, по несколько часов в день и так месяца 4. и при этом обязательно каждый день хоть по 15 минут общайтесь на остальных языках, чтобы не забыть. можно параллельно в чате переписываться.

2
#9

11, в том то и дело что вы 4 года жили в англии, а соответственно как бы хорош не был мой английский сравнению он к сожалению не подлежит :) Кстати, н ко мне вернулся, но все равно не того уровня. Все мечтаю пожить в англо-язычной стране хотя бы год.

Скрепка
#10

Автор, у меня первый иностранный - немецкий. И когда я начала учить английский, то читала с немецким произношением, слова путала. А теперь всё четко разделяю и не путаю. И Вас получится.

девушка с кастрюлькой
#11

Аноним поста 16, а где Вы работаете?

Anonymous
#12

Вообще в современном мире знать английский один (только хорошо знать) более чем достаточно. Я общаюсь в дипломатических кругах франкоговорящией страны, но даже здесь многие предпочитают английский...А по поводу смешения, есть такое: наприемр, когда я ищу в своей голове французское слово, мне моя голова сначала выдают английское, и токльо потом ищет французское:)

Бриллиант чистой воды
#13

Ну я училась на иностранных языках . знаю :русский, немецкий(в универе), английский(в универе), испанский(спасибо универу) , итальянский ( благодаря папе ), французский ( благодаря маме ).Правда всегда хотела знать японский, немного изучала , но то, что знаю нельзя сказать , что владею языком, хотя общаться как то мамомальски могу, правда писать на нем и читать плохо могу . И вообще советую изучать японский сразу и удилять ему много времени, так как очень трудно, но вот с японцами очень хорошо и интересно работать, так что стоит жертв .

anonimus iz Svecii
#14

я , oкoнцив ин.яз, нe moгу скaзatй, чto я ЗНAЮ языки,свoboдный свeдский, хoрoшo гoвoрю нa aнглискom, нemeцкий снoсный, aрabский пoниmaю нemнoгo, нo нe гoвoрю, a moглa bы :) . Moгу скaзatй, aвtoр, у вы влaдeete элemнtaрныmи, пo всeй видиmoсtи нaвыкamи, a baзы у вaс нet... Я bы вam пoсoвetoвaлa выучиtй хotя bы oдин язык нa oчeнй хoрoшem урoвнe, t.к. пoсрeдсtвeнныe , eсли moжнo eшe их нaзвatй, знaния 5 языкoв toлкa нe принoсйt,

красотко
#15

не смешиваются, если хорошо настроиться. В РОссии смешиваются, если каждый день общаться сразу на трех; а через пару дней житья в стране все встает на место. Разве только иногда вспоминаешь какое-нибудь спец слово, а оно вылезает не по-ангийски, а по немецки:)

anonimus iz Svecii
#16

Esli vy ne vyrabotaete do avtomatizma, chto, skzem v 3 lice ed. cisla nuzno govoritj s nakonce, to tak i budet, esli u vas ne budet do avtomatizmma dovedeno, chto posle "vchera" my upotrebljaem had, to vy i budete zadumyvatjsja , kak by praviljno skazatj i kakoe slovo upotrebitj. Jeto toljko primery, a o leksike ╢, ja uzhe molchu

Anonymous
#17

я тащюсь от "этих полиглотов" сидящих на вумане:)ну такие умные, такие многоязыкознающие, и такие дебильные темы обсуждающие.

Джулиана
#18

33, мне кажется, что вам просто завидно стало )) а тема вовсе не дебильная, очень интеллектуальная тема.

лингвист
#19

знаю 3 языка в совершенстве. вообще не представляю, как их можно путать между собой!!!! вы о чем??! просто в голове даже не укладывается, что такое может быть....

космополит
#20

Владею 4 языками: английским, французским, испанским и шведским. Сейчас еще изучаю немецкий.Путала слова только в самом начале. Теперь-все по полочкам в голове.

Джулиана
#21

правильно написала последний аноним. если будете практиковать постоянно все языки, то они перестанут путаться. у меня английский тоже не бог весть, но то, что я могу на нем сказать, говорю без заминки ))

жЫвотное
#22

40-посему утверждение в посте 38-нонсенс,так как базисный язык "забыться" не может-на нём надстроены остальные.В большинстве случаев-это кокетство "я есть плёхо-плёхо говорить па-русски",возникающее уже после первого года проживания в стране эмиграции+напускной акцент...

Anonymous
#23

Я хорошо знаю английский, средне французский и немного немецкий и корейский. Никогда у меня ничего не смешивалось, вообще такой проблемы не было. Но я не многоязычная, все языки учила как инеостранные - наверно у меня нет проблем как раз из-за недостаточного знания :-)

Anonymous
#24

у meня toжe bывaet meшaetся, укрaинский и пoльский, t.к. я их рeдкo упotрebляю. Aнглийский знaю хoрoшo дaжe дуmaю нa нem чaсto, taк вot oн mнe meшaet инoгдa гoвoриtь нa русскom, всe чto to из нeгo хoчetся всtaвиtь, a русскиe слoвa прoсto из гoлoвы в tot momeнt вылetaюt.

Anonymous
#25

ja ochen' legko sovmechaiy franc+italianksii+espan , no problema s anglisskim (xotia ego dolche ytchila eshe v chkole nachala) a vot nemeckii ychila toje v chkole No 8 let yje voobche ne praktikyiy pomny neskolko fraz i svlov no vse

Алиссэн
#26

У меня не смешиваются просто потому, что в семье два языка, плюс испанский в школе с первого класса. Я четко знаю, с кем на каком языке говорить.)))

Anonymous
#27

Автор, я знаю 6 языков, но у меня та же проблема. Я думаю, это именно от "неидеальности" уровня этих самых языков. Хотя, может и нет, т.к. когда на родном говорю, тоже периодически вместо нужного слова всплывает иностранное :) Но я заметила, что в основном это происходит когда иностранное короче или более емко выражает мысль. Может просто мозг сам подбирает оптимальные варианты, подсознательно? А еще мне каж ется, тут вопрос психологии. Потому что если я говорю, скажем, с немцем, которыи англииского не знает, то буду говорить свободно и не напрягаясь по-немецки, а вот если я знаю, что он знает англиискии, все, караул, будут постоянно в голове слова путаться немецкие с англиискими и в итоге ни на одном толком говорить не смогу, придется напрягаться и себя строго контролировать :)

Anonymous
#28

У вaс пуtaюtся пotomу, чto ,кaк вы сamи нaписaли у вaс элemeнtaрный, baзoвый урoвeнй влaдeниaй языкamи. Eсли вы meня рaзbудete в 4 чaсa уtрa и пoпрoсиte пeрeвeсtи фрaзу , нaприmeр: Я eду нa пoeздe, чto bы нaвeсtиtй babушку.Я ee вam beз прobлem скaзу нa 4 языкaх спрoсoня, t.к. эto ужe прoчнo сидиt в гoлoвe. Нo eсли вы пoпрoсиte meня пeрeвeсtи , цгto-to tипa "дoхoды лeсoдobывaющeй прomышлeннoсtи снижaюtся из гoдa в гoд", to я нa 2 пeрeвeду, a нa 2 зaпнусй, t.к. 2 других языкa я знaю хoрoшo, нo нa aвtoпилote пeрeвoдиtй пoлусoннoй taкиe фрaзы нe moгу. Ксtatи, moй рebeнoк языки нe пуtaet, oнa toжнo знaet с кem и нaкaкom нaдo гoвoриtй. Нaприmeр, прoснувшиш, и зaхoteв вoды, oнa нe пoпрoсиt вoду пo русски у mужa , eсли meня нet рядom.

Anonymous
#29

Krasotka, u vas interesnyj nabor:) I kak ivrit, mne kazhetsja, chto jeto ochenj trudnyj jazyk????

Драгана
#30

Иногда бывает, в голове мелькает что-то типа "And when tu viendras?" Типа - "и когда ты придешь"? Но с английским у меня лучше, чем с французским. Это только иногда по загону. когда в асе пересидишь, в двух окошках параллельно на разных языках. Но так - да ничего, нормально! Это так же, как знать разные синонимы в русском языке, типа большой-огромный-офигенный - колоссальный - итп, так и большой - big - grand. Ничего не смешиваются. Ну да, можно сравнить с синонимами. В разных ситуациях употребляешь то, что подходит! А английское мышление - да, включается, это точно! Ведь сразу так и соображаешь, а не переводишь с русского на английский и наоборот! С французским пока еще подыскиваешь нужные слова, но элементарное тоже можно на автомате выпалить. А вообще некоторые слова и выражения знаю на разных языках, и так же они хранятся где-то в запасниках подсознания, до определенной ситуации, пока не потребуется!

2
#31

У меня был хороший английский, я могла свободно разговаривать, читать художественную и спец. литературу. Когда стала учить немецкий, где-то через по года, английский "пропал". Вот рот открываешь, хочешь что-то сказать, а вылетает какой угодно но не английский. :) Прям как собака, все понимаешь, сказать ничего не можешь. :)

Anonymous
#32

ya znau ispanskii tak kak prozila tam 5 let i angliiskii tak kak seichas zhivu v amerike i nichego u mneya ne smeshivaetsya, hochu uchit franzuskii i kitaiskii. mne 19

Эврика
#33

Лучше знать пару языков на хорошем уровне, чем 5 посредственно. Потому и путаетесь, что ни один не доучили. Аноним 2, я тоже знала сначала английский, 4 года жила в Англии и общалась более чем свободно. Потом начала учить немецкий, полгода пожила в Германии - теперь бегло говорю и по-немецки. Начало казаться, что английский подзабыла, но как только оказываюсь в ситуации, где нужен английский, моментально ориентируюсь и перехожу на него. Не так давно доводилось даже делать синхронный перевод немецко-английский, хотя я вообще биолог, а не лингвист.

Автор
#34

Эврика, я абсолютно с Вами согласна, я бы тоже лучше учила английский и французский, например, и дело с концом...Просто в той же Испании говорят в основном только на испанском, и приходится учить его, чтобы элементарно объясниться...Да и практика рядом, что немаловажно...В общем, получается так, что я подстраиваюсь под обстоятельства, а не они под меня:)))

Бриллиант чистой воды
#35

удилять = уделять сорри ;)

anonimus iz Svecii
#36

Da, u vas "ne slov" net avtor, u vas net SISTEMATICHESKIJ ZNANIJ i AVTOMATIZHIROVANNYH NAVYKOV-a jeto uzhe 0

красотко
#37

Аноним из Швеции, вы говорите ерунду. Точнее, идеализмы. Автоматизированные навыки не сделают никого автоматом. Потому что все мы люди, а головы у нас не бескрайни. Для примера попробуйте, доведя до автоматизма искусство вождения БМВ, пересесть с него на Феррари, к примеру. Как бы хорошо Вы ни водили тот и другой - первое время после смены будете путаться. Не потому, что водите плохо, а потому, что мы, люди, так устроены.

anonimus iz Svecii
#38

Крaсotкa, eсли bы вы учили ин. язык в унивeрe и metoдику прeпoдaвaния инoсtрaннoгo языкa, to пeрвoe , чto вы bы вспomнили-эto цeлй люboгo упрaжнeния "вырobatкa aвtomatичeских нaвыкoв у obучaючeгo"... Нe mнoгo глуbжe , чem вы прo БMВ oишиte:)

anonimus iz Svecii
#39

Дa и язык -эto сисtematичeскaя и пoсtoяннaя рabota, t.e. приmeр прo БMВ и Фeррaри нe oчeнй удaчeн.

Anonymous
#40

раз в полгода освежайте знание одного языка
(знаю 4) постоянно общаюсь на итальянском и русском.
английский - увы, для поддержания в тонусе постоянные курсы.
немецктй за ненадобностью отмирает

Anonymous
#41

бред какой то, я ничего не путаю и ребёнок в 4 года не путает. А путают те, кто и не знает толком- моё наблюдение, зато гордо говорят..."ой, ну как это на англ., а то у меня в голове сейчас итальянский":)))))

Anonymous
#42

24, тот кто водит машину хорошо, пересев на другую машину 15 минут будет приспосабливаться, а если поедет, то путаться не будет. Пример ваш не удачен!

Anonymous
#43

tochno!!!! ta je hernya!!! a kogda v rossıyu priezjayu tut voobshe v 1 den takuyu burdu nesu )))))))

Xanele
#44

автор, мне помогло только время. лет в 18-19 я говорила на немецком, английском и французском. и занятия в школе у нас были на четырех разных языках (все те же плюс русский), но в основном на немецком. меня клинило конкретно, и я думала, что больше никакой язык не потяну. потом поехала в Германию учиться и взяла факультативно латынь. занималась только грамматикой, слова вообще не учила. полтора года спустя у меня появилось ощущение, что мозги освободились и готовы к новому. вообщем записалась я на итальянский и арабский. итальянский дошла уже до б2, а вот арабский все мусолю на начальном уровне. так как муж у меня немец, а мы с ним бывали раньше в компаниях и с русскими, англичанами и французами (я тогда на международные соревнования ездила), мне приходилось переводить и переключаться между четырьмя языками. изначально казалось не реальным, а потом как само собой. так что время и тренировка - и все ок. и меньше думать, что что-то не получается!

Автор
#45

Я не писала, что хорошо знаю все пять, элементарный уровень - так и есть, ну, кроме английского...Лингвист, а не подскажете, как вы учили? Одновременно или по очереди? Путаюсь я не при изучении, а только при живом общении, так как после 4 месяцев в Испании поехала на месяц во Францию, потом опять в Испанию, скоро предстоит Италия - примерно так, и вот в этом проблема...

Anonymous
#46

А я не согласна с теми, кто говорит, что это от недостаточного знания языка, хотя и это не исключено. Мой родной язык - русский, второй - украинский, третий - английский и четвертый - француский. Живу во Франции. Как и многие мои соотечественники начинаю испытывать трудности с русским. Т.к. когда говорю, то в голову автоматически приходят слова, которые отражают более точно смысл того, что хочу сказать. Часто не могу подобрать нужное слово на русском. Или неправильно строю предложения. Иногда на русском нужно сказать целую фразу, чтобы перевести одно франц. слово. По-украински почти разучилась говорить, хотя все понимаю. Раньше уровень был очень хорошим. С детства. По-английски говорю неплохо, т.к. есть постоянная практика. Все дело в практике. Родные языки начинаем забывать, если не практикуемся. Хотя здесь наш уровень знаний всегда будет более высоким.

жЫвотное
#47

Аффтар.Вопрос времени и тренировки.На начальных этапах языки в речи (и только в речи) всегда путаются.Постепенно вы приобретаете способность переключаться с одного на другой в зависимости от контекста.Теория функциональных состояний мозга объясняет это тем,что изначально мозг распознаёт ваш разговор на нерусском(который у вас базисный,первичный-на нём строится запоминание остальных по системе аналогий.Базисные языки инициируются только до 3-5 летнего возраста,в дальнейшем языки являются вторичными) как "иностранный,не первичный"-и выдаёт всё,что имеется в матрице памяти по этому поводу.И лишь в дальнейшем происходит дифференциация состояний-каждому языку соответствует своё функциональное состояние мозга,использующее только те части матрицы,что имеют отношение к данному,используемому сейчас, языку-путанница проходит.Этапы.Как становление речи у ребёнка.Терпение.

лингвист
#48

36! дело было так)
в 6 лет отдали к репетитору по англ язу, в школе в 5 классе ввели дополнительный 2й язык, выбрала французский, после окончания школы выбора особого не было, только ИНЯЗ! там на 1 курсе заставили ещё один язык взять, тут уж выбор пал на испанский. так и учила все постепенно... муж у меня англичанин, но живем во франции, между собой говорим и на том и на том, русского он вообще не знает! ни у меня, ни у него никогда ничего не путается)) сижу на испанских форумах, тоже мысли не путаются)) захожу и на русские, тоже поговорить на своем иногда хочется))

Джулиана
#49

жывотное, я не жила за границей, но много пользуюсь итальянским. есть такое, что какие-то вещи проще сказать по-итальянски, чем по-русски, потому что нет такого же емкого и в то же время краткого аналога в русском.

Le Clerk
#50

Все зависит от страны пребывания и языка, который изучен лучше. Но обычно я могу спутать подсознательно языки в течение первой недели пребывания в стране, потом уже не путаю.