Не хотите поделиться своими воспоминаниями на эту тему? Иностранные слова, которые в русском имеют другое значение или оттенок значения? Лично я помню, когда в детстве показывали польские фильмы про …
Сообщение было удалено
Нет не верно. По украински чебурашка так и будет ч╨бурашка.
Юленька я вас уточню
клетчатый = картатый форточка = кватырка или форточка носки = шкарпэткы милиционер = милиционэр веснушки = ластовыння или вэснянкы прямой эфир - прямый эфир вертолет = вертолит
Сообщение было удалено
Ваш текст
вообще-то это по латыни)
Сообщение было удалено
Ваш текст Русалка по молдавски -сирена
Сообщение было удалено
Ваш текст нет так и будет) это просто приколы такие
Сообщение было удалено
Ваш текст вранье
Сообщение было удалено
Ваш текст здыхлик немиручий
Сообщение было удалено
а кащей бесмертный будет чахлык невмырущий
Да враньё это всё! Слова, типа Чахлык Невмырущий и писюнковый злодий приколы! Это учёные хотели заменить иностранные слова родными, но так как нам самим эти слова были смешные их так и не ввели в украинский разговорный язык!
Сообщение было удалено
Ваш текст он написал транскрипцию)
Сообщение было удалено
Бред. Секусуальный маньяк по-украински так и будет звучать.
pedirás traje negro para mi nieta chilena - попроси черный костюм для моей чилийской внучки
curva - поворот
pistacho - фисташки
pez dorado - золотая рыбка
huesoso - костлявый
______________________
сори, если есть повторения)
а бассейн-pisina
trabaha-работа.а работать
-trabahar
хотите прикол который случился в моей жизни...
короче мы с мамой пытались моего папу научить на русском с испанского разговаривать. и мама сказала, что "за" (если что, я изучаю испанский) по-русски будет по-испански "por". И что получилось: заpor.
Мы там так засмеялись,
Сообщение было удалено
Ваш текст
'это значит девушка легкого поведения
Сообщение было удалено
наверное, потому что по-латински mandibula - челюсть
:/
Сообщение было удалено
все равно смешно)
а если ваши ученые всерьез задумывались ввести эти слова в обиход - то вообще обхохочешься)
по украински слово НОЖНЫ переводится как "ПИХВЫ"но слово "ПIХВЫ" имеет двойное значение!так же оно переводится как влагалище!!и поэтому смешно иногда читать в украинсой литературе что то типа _казаки сабли в пихвы повставляли ну или с пихв мечи подоставали!
Сообщение было удалено
"Waka" =_='
Сообщение было удалено
чуть правильней "попелюшка"
Сообщение было удалено
ты дурак
Сообщение было удалено
обманули. русалка - сирена. кстати, молдавский - диалект, не верьте во всякую политическую чушь.
а вот перделе - занавески, по-румынски, это да..
[quote="Snusmumrik"]ну а как будет "как закалялась сталь" по-украински-то?
ведь спать не буду.а да вот ещё автомобиль - самОход.[/quo
Как закалялась сталь по-украински будет " як загартовувалась сталь"
здесь ктонибудь есть
Французский каламбур: Frere cadete (фрэр кадет0 - младший брат, не путать с petit frere (пти фрэр) - маленький брат, братишка - так французы называют мужской половой орган.
По украински из Библии: "Хай дуфае Сруль на Пане!" - Да уповает Израиль на Господа!
По-чешски: "Намести Республика" - площадь Республики. На вопрос:"Намести Республика?" (в смысле -эта?) В ответ утвердительное "Да"
По испански: llevar (произносится: йебар) - вести. Выражение te llevo (те йебо) означает: я тебя отведу, отвезу. По началу со многими нашими девушками (женщинами) казус случался. После работы хозяин говорил: cambiate, y uo te llevo (переодевайся, и я тебя отвезу) и наши женщины с ужасом в глазах говорили НЕТ-НЕТ-НЕТ)))))
Еще, когда на рыбалку едем, проезжаем через деревню Alcohujate. В Испанской транскрипции : Алкоухате. А в английской еще прикольнее)))
Сообщение было удалено
Писюньковый злодий, а Кощей- Чахлик Невмерущий
Сообщение было удалено
ПЫХВА
Сообщение было удалено
а по-белорусски кэстлык нэздыхэнный
пЁхва. Ну и?
Сообщение было удалено
мандибула и мандибула - верхня и нижняя челюсти на латыни
Сообщение было удалено
бред!!!
Сообщение было удалено
вертолет - "гвынтокрыл"
Сообщение было удалено
"Хай дуфае Сруль на Пане!" - это на каком языке? в укра©нськЁй мовЁ таких слов нет!
Бутылка на украинском - бляшанка))
Сообщение было удалено
это по латыни
Лифт в переводе на Украинский язык - Мiж поверховий дротохiд. (мiж - между, поверх - этаж)
Носки - Шкарпеткы
Зонтик - Парасолька
Сообщение было удалено
Перевод: "Як ╢артувалася сталь".
Сообщение было удалено
Слово "вертолЁт" все-таки в украинском есть:)
Сообщение было удалено
На болгарском "зонтик" называется "чадър" (произносится "чадыр"). Есть еще несколько смешных слов: "потник"-"майка", "отварачка"-"открывашка", "стол"-"стул", "кола"-"машина" и т.д. :)
склеп :) Делать шоппинг в склепах :))
склеппинг тогда уж =)
по-испански trucha-форель
я как будет красная шапочька на украинскам
Сообщение было удалено
Автомобиль - возидло. А как тогда будет по
видло?))) ( из к/ф чужая)
Сообщение было удалено
это развод!!!
Сообщение было удалено
бред
вам наврали
На словацком "свежие продукты" - черствые потравины