Кажется, в поэму Николая Некрасова пора вводить новую строчку, ведь с годами загадочные русские женщины научились и коня на скаку останавливать, и в горящую избу входить, и чужих президентов с ума сводить. Именно с такими обвинениями выступила бывшая пресс-секретарь Дональда Трампа Стефани Гришэм, которая заявила, что Владимир Путин нарочно отвлекал ее начальника… красивой переводчицей.
«Это была привлекательная брюнетка с длинными волосами, красивым лицом и отменной фигурой. Она ( Фиона Хилл, советник Трампа — прим. ред.) сказала, что подозревает, что Путин мог специально выбрать такую женщину, чтобы отвлечь президента», — пишет Стефани в своей книге.
Ее выпад сочли бы за желание популяризировать свои мемуары, если бы не удивительная схожесть Дарьи Боярской (а именно так звали переводчицу Путина) с Меланьей Трамп. Взгляните сами, есть что-то кошачье и очень женственное в позах и внешности россиянки, которая за день стала мировой знаменитостью с титулом самой красивой переводчицы.
Все европейские СМИ тут же начали прочесывать соцсети в поисках страницы Дарьи. Как она выглядит не на работе, замужем ли, чем занимается в свободное время? Как назло, Инстаграм (запрещенная в России экстремистская организация) переводчицы со звучной фамилией закрыт, а остальные страницы удалены. Пришлось журналистам обращаться к тем, кто застал становление самой обаятельной и привлекательной «синхронистки».
Директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода Ирина Алексеева с гордостью вспоминает свою студентку, называя ее эталоном профессии. Никогда не подведет, всегда скромна и собрана — вот, что нужно переводчику МИДа, чтобы познакомиться с президентом и поехать с ним на переговоры.
«Дарья — лучший тому образец: невозмутимое лицо, скромное поведение, неброская одежда, но дорогая сумка, готовность прийти на помощь в любой ситуации», — говорит Алексеева.
Как познавательно, однако! Образцовых переводчиц, оказывается, тоже встречают по одежке, желательно, скромной, и брендовым сумочкам. Западные СМИ, получившие доступ к Инстаграму (запрещенная в России экстремистская организация) Дарьи, «раскопали» в нем чувственные фотосессии, чем только убедили читателей в том, что Боярская стала тайным оружием Кремля.
Глядишь, еще и глазами стреляет!
Но на работе Дарья демонстрирует отнюдь не кожаные платья, длинные ноги и фигуру модели, а доскональное знание английского и немецкого. Ну, и характер настоящего товарища, о котором говорила Алексеева.
Не менее десяти лет Дарья трудится на МИД, сопровождая Сергея Лаврова и Владимира Путина в поездках в Европу. С министром иностранных дел она побывала в Женеве, выступая с ним в ООН, а президенту помогала договориться с главой компании «Статойл» Хелье Лундом.
Бывший заместитель генсека ООН Сергей Орджоникидзе удивился позиции американцев, ведь когда президенту или другому первому лицу государства выделяют переводчика, спикер в последнюю очередь думает о том, кого для него подберут — это забота МИДа. «А кто там: женщина или мужчина — это уже детали, которые не имеют отношения к делу», — говорит Сергей.
Забавное совпадение: в 2019 на похоронах бывшего президента Франции Жака Ширака Путин тоже был с переводчицей-женщиной, и французские журналисты тогда приняли ее за жену Владимира Владимировича.
Разобравшись, кто есть кто, для другой помощницы президента придумали новую легенду обольстительницы. Вот вам и сюжет для второй части «Красного воробья». Жаль только, что Дженнифер Лоуренс в фильме про Дарью Боярскую не сыграет — беременна.
Еще больше новостей в нашем
Фото: Getty Images, @dariaboyarskaya, скриншот