Гость
Статьи
Те, кто знают …

Те, кто знают английский в совершенстве, живут там и постоянно на нем общаются...

Расскажите вы когда говорите по английски, идет ли у вас в голове, так сказать русская строчка, то есть подумали на русском, вспомнили как сказать по английски и тогда уже сказали...Есть ли у вас такое??? И можно ли как нибудь от этого избавится, ведь это занимает очень много времени и речь получается слегка заторможенная.
То есть можно ли говорить на английском как на родном(здесь не берется тема произношения и акцента, а именно мысли по английски) И еще не забывается ли русский, и вообще как думаете, возможно ли забыть родной язык?

Автор
15 ответов
Последний — Перейти
#1

Нет, не идет. И да, русский уже хромает (на нем я говорю мало, но когда пишу письма друзьям, то очень заметно, особенно синтаксис). В стране 12 лет.

Рупрeхт
#2

Конечно, те кто говорит по-английски свободно, делают это, не переводя с русского, а так прям, сходу. Автоматом.

SF Girl
#3

У всех по-разному получается. Чем больше будете говорить по-английски, тем быстрее будете делать в голове перевод. А в какой-то момент перестанете переводить вообще, будете думать на английском. Если не говорить по-русски, и общаться только на ангийском, то русский может забыться, особенно более сложные слова, которые реже употребляются. Что бы такое не случилось, существует вуман, где можно практиковаться в русском :) А вообще я встречала людей, которые делали вид, что забыли как говорить по-русски, ещё толком ненаучившись говорить по-английски. Всякие бывают варианты. По-моему лучше в совершенстве владеть обими языками, и переключаться с одного на другой по ситуации.

Гость
#4

это называется думать по-английски. через год в англоязычной среде приходит само.

Ura
#5

автоматом. это дело привычки.

Marla
#6

Нет, не идет. А как избавиться... быть в среде, читать, фильмы смотреть без титров. Само должно придти. Русский не забывается, но становится бедней как-то. Кстати, когда я приезжала в Россию, обнаружила, что там язык изменился, а мой остался на прежнем уровне.

О каком, кстати, совершенстве вы говорите? Шекспир, наверно, не считал себя совершенством. Только на вумане сплошные совершенства сидят.

Гость
#7

Знатоки, переведите одно слово

Что в данном контексте слово "patch" означает?

http://www.youtube.com/watch?v=ZKFt-X6v9Rc

#8

расскажу про себя.

Я тут недавно ездила на Мальту на 2 недели учить язык.Т.е. полностью попала в англоговорящую среду.Русских мало.Т.е. всегда на английском говорила. И вот я решила позвонить по Скайпу родителям и когда начала с ними разговаривать, то поняла, что тщательно подбираю слова в предложения, т.е. говорю ТАК, как бы я это англ. сказала.Вот это было. Т.е. реально долго не говоря на русском можно его звбыть или если не забыть, то потом испытывать трудности как сказать, напрягаешься.Не знаю понятно ли мысль написала.

НИ
#9

Я не перевожу, идет автоматом. Муж говорит что я уже говорю иногда во сне по английски. Родной язык забыть невозможно, если эмигрировал в зрелом возрасте. Однако разговорная речь может заметно обеднеть, много слов выпадет из речи, некоторые слова придется вспоминать или подбирать. Лечится только интенсивным общением и не на форумах. Книги, фильмы, форумы не помогают, только общение и желательно с людьми у которых хорошаяЮ, богатая речь.

Marla
#10

Сообщение было удалено

Здорово. Я бы перевела как "приди в норму" или "приди в себя", в общем, в значении вернуться к своим функциям.

simbelmyne.ru
#11

Если постоянно жить в языковой среде - достаточно быстро переходишь на автоматический английский. И русский не то чтобы забывается, но при машинальном, слишком быстром печатании на каком-то форуме или в блоге уже через год-другой случайно появляются ошибки - заменяешь одни слова другими, близкими по составу букв=), но разными по значению.

sasha
#12
Дубинушка

Сообщение было удалено

+100

Murmura
#13

"В совершенстве" не владеет языком никто, тем более те, для кого он иностранный. На каком языке думаешь - зависит от ситуации. На работе думаешь автоматически по-английски, в ситуациях, когда предоставлен сам себе - иногда английский текст идет "переводом". Иногда русский идет "переводом". Что родной язык забывается - это, конечно, ерунда, но иногда подобрать какой-нибудь оборот речи на русском мне стало чуть трудней, чем раньше. Еще стала поговорки ненарочно коверкать, собеседники из России катаются от хохота, а до меня доходит только постфактум:)

Гость
#14
Murmura

Сообщение было удалено

Тупееш!

Феникс
#15

После 15 лет жизни в англоязычной среде "русского подстрочника" в голове не возникает. Общаясь с местными, думаю сразу на анлийском. Более того, даже сны порой снятся на анлийском. :)) Русский язык, однако не забывается, если человек приехал в возрасте старше 10 лет. Родной язык - на то и родной, что никогда и ничем его уже не вытеснишь из сознания, и я лично не верю тем, кто делает вид, что "забывает" русский. Презираю эти понты. Мне это как-то дико и стыдно за таких типов, как будто они таблицу умножения "забыли". Да, к тому же, в любой развитой стране можно найти русскоязычных друзей и приятелей, а то и группы по интересам, разные культурные мероприятия и.т.п. Даже моя дочь, которую мы привезсли сюда совсем крошкой, отлично владеет русским языком, хоть и признаёт, что по-английски ей общаться легче, и он у неё без акцента, как и русский.

Форум: Путешествия
Всего:
Новые темы за месяц:
Популярные темы за месяц:
Следующая тема