Гость
Статьи
Русская классика на …

Русская классика на английском

Кто-нибудь читал из вас например Чехова или Достоевского на английском в переводе?😊говорят, на Западе любят Достоевского. Что там любить? у нас половина слов непереводимы, смысл теряется. Наши люди сами не понимают что там написано))

Автор
3 ответа
Последний — Перейти
Гость
#1

А вы Диккенса на английском или каком-то другом языке читали, думаете, что осилите, даже если хорошо знаете английский? Как-то читают во всем мире классическую литературу на разных языках и не жалуются.

Гость
#2
Гость

А вы Диккенса на английском или каком-то другом языке читали, думаете, что осилите, даже если хорошо знаете английский? Как-то читают во всем мире классическую литературу на разных языках и не жалуются.

а что там с диккенсом в ориге?

Гость
#3
Гость

а что там с диккенсом в ориге?

Та же литература 19 века, как и Достоевский, Толстой. Думаете так легко читается на иностранном языке? Вовсе нет. Когда-то пыталась его читать, очень медленно идет, так можно читать целую вечность и только со словарем сидеть. С тех пор, конечно, мой английский улучшился, не пробовала снова читать подобную литературу, возможно уже и будет полегче. Автор же намекает на то, что надо читать в оригинале, потому что при переводе многое теряется. Ну это смотря что, современную литаратуру можно. Сериал Друзья можно смотреть в оригинале, да, при переводе смысл некоторых шуток теряется. Если смотреть сериал про медицину или адвокатов, там уже язык сложнее, не только бытовые диалоги, много терминов. А экранизацию Гордости и предубеждения я без субтитров смотреть не смогла, причем двойных, иначе останется много недопонятого. Во-первых, британский акцент. Во-вторых, язык совсем другой, не разговорный и непростенький как в Друзьях, 19 век все-таки и экранизация художественной литературы.

Форум: Искусство
Всего:
Новые темы за месяц:
Популярные темы за месяц: