Мне одной белорусский язык кажется забавным? Он красивый но звучит неестественно.
Отличный белорусский язык. Прыгожая, прыемная мова.
Может по тому что это совершенно другой язык хоть и похож на русский?? *** ты умная 🤢🤮🤮🤮 на людях хоть не позорьрься своими гениальным открытия и по ленгвистике
Мне украинский кажется забавным. Люблю песню Ти ж мене підманула.
Ну, есть интересные конструкции, типа " Наступная станцыя "Плошча Перамоги" (следующая ст. метро в Минске) или "АэрАпорт".
Создается ощущение, что в русских привычных словах намеренно поставили "не те буквы" в определенных местах. Украинский язык все же другого типа, там если уж слово используется из русского, то в практически неизменном виде
Ну, есть интересные конструкции, типа " Наступная станцыя "Плошча Перамоги" (следующая ст. метро в Минске) или "АэрАпорт".
Создается ощущение, что в русских привычных словах намеренно поставили "не те буквы" в определенных местах. Украинский язык все же другого типа, там если уж слово используется из русского, то в практически неизменном виде
Вот поэтому люди могут делать подобные "ошибки" на русском, значит просто у них другой язык преобладает. Я как-то здесь об этом писала в теме про грамотность, что у людей из стран СНГ орфография на русском языке часто хромает, зачем придираться, мне конечно же заявили, что это все неправда, просто все безграмотные и все.
зараз как у я б у бульбай)))
Для меня также «неестественно» звучал испанский язык после итальянского.
Итальянский у меня очень хороший , на уровне образованных итальянцев ( живу 15 лет в Италии). Испанский сейчас где-то на уровне c1.
Кстати, белорусский язык это умирающий язык. На нем почти никто не говорит. Я родилась и выросла в Минске.
Ну, есть интересные конструкции, типа " Наступная станцыя "Плошча Перамоги" (следующая ст. метро в Минске) или "АэрАпорт".
Создается ощущение, что в русских привычных словах намеренно поставили "не те буквы" в определенных местах. Украинский язык все же другого типа, там если уж слово используется из русского, то в практически неизменном виде
А что не так в этой «конструкции»?
Есть забавные словечки. Хмарачес-небоскреб, писка- собачья морда, трус-заяц. Слухай сюды.
Для меня также «неестественно» звучал испанский язык после итальянского.
Итальянский у меня очень хороший , на уровне образованных итальянцев ( живу 15 лет в Италии). Испанский сейчас где-то на уровне c1.
Кстати, белорусский язык это умирающий язык. На нем почти никто не говорит. Я родилась и выросла в Минске.
Я думаю это временные явления. Если наш солнцеликий и дальше будет давить на белорусов, типа мы один народ, так они, как и украинцы, быстро вспомнят свой язык.
Вспомнились строки:
Ты мой брат, что зовут белорусом,
Родной мовы своей не чурайся.
Мне нравится беларуский язык, очень похож на украинский, но больше звуков "А", а в украинском больше звуков "І". Мне беларуский кажется "круглым" языком, слова как бусинки. А украинский протяжный язык, как длинная тонкая нить.
Сообщение было удалено
Он звучит очень даже естественно.Неестественно смеяться без причины.
Сообщение было удалено
писка🤨😆
Не писка,а пЫска-это мордочка у животных.
Сообщение было удалено
И где здесь Вы увидали русские привычные слова?Наступная и следующая совсем разные слова.
Я думаю это временные явления. Если наш солнцеликий и дальше будет давить на белорусов, типа мы один народ, так они, как и украинцы, быстро вспомнят свой язык.
Вспомнились строки:
Ты мой брат, что зовут белорусом,
Родной мовы своей не чурайся.
Так мова не родная для 95% жителей РБ.
Когда-то я была ну ооочень прозападной, ходила на митинги в детстве-юности . Помню как меня задел один преподаватель ( а я его очень уважала и любила) , когда сказал, что белорусский язык НЕ родной для большинства белорусов. Родным является тот язык, на котором ребёнок разговаривает в первые годы своей жизни.
Белорусы учат «родной» язык в школе, а не в семье. Это этот факт противоречит статусу родного языка.
Кстати, когда я училась в университете , я написала доклад на тему «дети билингвы».
Но белорусский язык и в данную нишу не вписывается тк в этом случае необходимо чтобы родители в том числе и разговаривали на белорусском языке , что в реальности не происходит.
Так что да, белорусский язык- умирающий язык.
Ну разве что не начнётся какая-то заварушка и не форматирует мышление белорусов.
Но я этого , конечно, не хочу тк в стране остались родственники.
Тем не менее я с уважением отношусь к тем, кто разговаривает на мове. Это их выбор. Как и выбор тех, кто разговаривает на русском языке.
Еще 20 лет назад на западе говорили и на белорусском, и на польском. И школы были национальные. Мужу 42, русский язык стал учить только когда в школу отдали. До семи лет знал только польский, в семье тогда на нем говорили.
Сообщение было удалено
Так мова не родная для 95% жителей РБ.
Когда-то я была ну ооочень прозападной, ходила на митинги в детстве-юности . Помню как меня задел один преподаватель ( а я его очень уважала и любила) , когда сказал, что белорусский язык НЕ родной для большинства белорусов. Родным является тот язык, на котором ребёнок разговаривает в первые годы своей жизни.
Белорусы учат «родной» язык в школе, а не в семье. Это этот факт противоречит статусу родного языка.
Кстати, когда я училась в университете , я написала доклад на тему «дети билингвы».
Но белорусский язык и в данную нишу не вписывается тк в этом случае необходимо чтобы родители в том числе и разговаривали на белорусском языке , что в реальности не происходит.
Так что да, белорусский язык- умирающий язык.
Ну разве что не начнётся какая-то заварушка и не форматирует мышление белорусов.
Но я этого , конечно, не хочу тк в стране остались родственники.
Тем не менее я с уважением отношусь к тем, кто разговаривает на мове. Это их выбор. Как и выбор тех, кто разговаривает на русском языке.
Родная,так что не трынди тут,липовая белоруска.
русские повсюду😀
Сообщение было удалено
Троллизм русских видно сразу невооруженным взглядом.
Сообщение было удалено
Так мова не родная для 95% жителей РБ.
Когда-то я была ну ооочень прозападной, ходила на митинги в детстве-юности . Помню как меня задел один преподаватель ( а я его очень уважала и любила) , когда сказал, что белорусский язык НЕ родной для большинства белорусов. Родным является тот язык, на котором ребёнок разговаривает в первые годы своей жизни.
Белорусы учат «родной» язык в школе, а не в семье. Это этот факт противоречит статусу родного языка.
Кстати, когда я училась в университете , я написала доклад на тему «дети билингвы».
Но белорусский язык и в данную нишу не вписывается тк в этом случае необходимо чтобы родители в том числе и разговаривали на белорусском языке , что в реальности не происходит.
Так что да, белорусский язык- умирающий язык.
Ну разве что не начнётся какая-то заварушка и не форматирует мышление белорусов.
Но я этого , конечно, не хочу тк в стране остались родственники.
Тем не менее я с уважением отношусь к тем, кто разговаривает на мове. Это их выбор. Как и выбор тех, кто разговаривает на русском языке.
Родная,так что не трынди тут,липовая белоруска.
Почему скрыла,что по одной из концепций родным признается язык ,принадлежащий этносу?Не обязательно на нем разговаривать,чтобы он был родным.
Да это просто как пример - станцЫя вместо станцИя. ПлоШЧА вместо площадь (Победы в данном случае. Кстати, тоже интересно- почему перАмоги, а не перЕмоги?).
АэрАпорт в место аэрОпорт.
Еще по памяти- в парикмахерской- стрЫжка - (стрИжка), прЫчоска (прИческа).
Даже самые простые слова пишутся как-то "вывернуто"- например, открытое- пишется как "адкрытае".
Вокзал на вывеске- вАкзал. Произносить- ощутимо трудно.
И так далее и тому подобное. В украинском языке, напротив, большая часть заимствований пишется "как есть"
адкрытие🤔 ад открывается😫
Для меня белорусский язык это юность, первая любовь и ВИА "Песняры" с Владимиром Мулявиным.)
Вокзал - чугунка
Сообщение было удалено
Да это просто как пример - станцЫя вместо станцИя. ПлоШЧА вместо площадь (Победы в данном случае. Кстати, тоже интересно- почему перАмоги, а не перЕмоги?).
АэрАпорт в место аэрОпорт.
Еще по памяти- в парикмахерской- стрЫжка - (стрИжка), прЫчоска (прИческа).
Даже самые простые слова пишутся как-то "вывернуто"- например, открытое- пишется как "адкрытае".
Вокзал на вывеске- вАкзал. Произносить- ощутимо трудно.
И так далее и тому подобное. В украинском языке, напротив, большая часть заимствований пишется "как есть"
И Вы действительно все эти перечисленные слова считаете русскими?Они сами вами заимствованы из других языков.ПерЕмога никак не может быть,потому что в белорусском языке не бывает мягкой Р,всегда твердая.
Сообщение было удалено
Да это просто как пример - станцЫя вместо станцИя. ПлоШЧА вместо площадь (Победы в данном случае. Кстати, тоже интересно- почему перАмоги, а не перЕмоги?).
АэрАпорт в место аэрОпорт.
Еще по памяти- в парикмахерской- стрЫжка - (стрИжка), прЫчоска (прИческа).
Даже самые простые слова пишутся как-то "вывернуто"- например, открытое- пишется как "адкрытае".
Вокзал на вывеске- вАкзал. Произносить- ощутимо трудно.
И так далее и тому подобное. В украинском языке, напротив, большая часть заимствований пишется "как есть"
Интересно,почему трудно произносить вАкзал,если так оно и говорится.Никто у нас не произносит вОкзал,даже говоря по-русски.
Сообщение было удалено
Не чугунка,а чыгунка и то,если железнодорожный,а автобусный будет -вакзал.
Сообщение было удалено
В белорусском языке нет такого слова-адкрытие.Есть глагол-адчыніць,например дверь,а если окрытие какого-то явления,то употребляется слова-адкрыццё.
Да это просто как пример - станцЫя вместо станцИя. ПлоШЧА вместо площадь (Победы в данном случае. Кстати, тоже интересно- почему перАмоги, а не перЕмоги?).
АэрАпорт в место аэрОпорт.
Еще по памяти- в парикмахерской- стрЫжка - (стрИжка), прЫчоска (прИческа).
Даже самые простые слова пишутся как-то "вывернуто"- например, открытое- пишется как "адкрытае".
Вокзал на вывеске- вАкзал. Произносить- ощутимо трудно.
И так далее и тому подобное. В украинском языке, напротив, большая часть заимствований пишется "как есть"
И Вы действительно все эти перечисленные слова считаете русскими?Они сами вами заимствованы из других языков.ПерЕмога никак не может быть,потому что в белорусском языке не бывает мягкой Р,всегда твердая.
И Вы действительно все эти перечисленные слова считаете русскими?Они сами вами заимствованы из других языков.ПерЕмога никак не может быть,потому что в белорусском языке не бывает мягкой Р,всегда твердая.ОТНОСИТЕЛЬНО написания в русском языке ТЕХ ЖЕ САМЫХ слов- эти отличия. Вот что непонятно.
В белорусском языке нет такого слова-адкрытие.Есть глагол-адчыніць,например дверь,а если окрытие какого-то явления,то употребляется слова-адкрыццё.
Из официального документа (контракт между предприятиями)-форма организации белорусской бизнес- структуры-
"Адкрытае Акциянернае Таварыства"
(Открытое акционерное общество)
А мне тоже нравится , слушаю иногда радио на белорусском, много песен новых звучит. Молодежь часто использует родной язык. Песня нравится Песняров - Пагоня))
Сообщение было удалено
Из официального документа (контракт между предприятиями)-форма организации белорусской бизнес- структуры-
"Адкрытае Акциянернае Таварыства"
(Открытое акционерное общество)
Адкрытае таварыства и адкрытие-это разные понятия совсем.Слова адкрытие нет у нас.
Сообщение было удалено
Да ну, какой-то колхозный диалект.
Колхозный диалект в твоей голове.
Вы украинский послушайте, вообще обхохочешься
Сообщение было удалено
Колхозный диалект в твоей голове.Но вы действительно колхозники, российская колония. Ни истории, ни культуры, одна картошка.
У нас истории побольше вашей и культуры тоже.Ты просто сама(сам) невежа и хамло с шовинизмом в башке.
Сообщение было удалено
Дураку палец покажи,он тоже обхохочется.
Колхозный диалект в твоей голове.Но вы действительно колхозники, российская колония. Ни истории, ни культуры, одна картошка.
У нас истории побольше вашей и культуры тоже.Ты просто сама(сам) невежа и хамло с шовинизмом в башке.
Но вы действительно колхозники, российская колония. Ни истории, ни культуры, одна картошка.
У нас истории побольше вашей и культуры тоже.Ты просто сама(сам) невежа и *** с шовинизмом в башке.У российской колонии больше истории и культуры, чем у моей страны, Израиля? Жжёте, пишите еще.
Ну что вы несёте... белоруссия всегда входила в состав соседних государств. О существовании этой "страны" иностранцы и не подозревают.
42. Было такое государство Великое Княжество Литовское. Литва. Была конфедерация с Польшей. Иностранцы прекрасно об этом знают. А вы плохо в школе учились, на уроки истории совсем не ходили.
Из официального документа (контракт между предприятиями)-форма организации белорусской бизнес- структуры-
"Адкрытае Акциянернае Таварыства"
(Открытое акционерное общество)
Адкрытае таварыства и адкрытие-это разные понятия совсем.Слова адкрытие нет у нас.
Адкрытае таварыства и адкрытие-это разные понятия совсем.Слова адкрытие нет у нас.В чем тогда различие?
Получается, что слова ОТКРЫВАТЬ, ОТКРЫТИЕ, ОТКРЫТОЕ- могут по-разному быть написаны в белорусском языке? И при этом еще иметь разное значение? Если не сложно, проясните этот момент, интересно с точки зрения лингвистики.
Поскольку в заверенном нотариально переводе контракта слово АДКРЫТАЕ однозначно трактовалось как ОТКРЫТОЕ (АО).
Колхозный диалект в твоей голове.Но вы действительно колхозники, российская колония. Ни истории, ни культуры, одна картошка.
У нас истории побольше вашей и культуры тоже.Ты просто сама(сам) невежа и хамло с шовинизмом в башке.
Но вы действительно колхозники, российская колония. Ни истории, ни культуры, одна картошка.
У нас истории побольше вашей и культуры тоже.Ты просто сама(сам) невежа и *** с шовинизмом в башке.Одна картошка- здесь вы не правы. Если помните времена СССР, тогда БССР называлась "Сборочный цех Советского Союза". Было много предприятий обрабатывающей промышленности, и тот же МАЗ это лишь малая часть
Что-то ответы на посты стали с ними сливаться, глючит форум похоже
Сообщение было удалено
Адкрытае таварыства и адкрытие-это разные понятия совсем.Слова адкрытие нет у нас.В чем тогда различие?
Получается, что слова ОТКРЫВАТЬ, ОТКРЫТИЕ, ОТКРЫТОЕ- могут по-разному быть написаны в белорусском языке? И при этом еще иметь разное значение? Если не сложно, проясните этот момент, интересно с точки зрения лингвистики.
Поскольку в заверенном нотариально переводе контракта слово АДКРЫТАЕ однозначно трактовалось как ОТКРЫТОЕ (АО).
Если в значении нечто открыть,двери,бутылку,окно то употребляется слово-адчыніць,если в значении открытие,допустим некого явления,будет слово-адкрыццё,если в значении открытости, будет-адкрытае.
Адкрытае таварыства и адкрытие-это разные понятия совсем.Слова адкрытие нет у нас.В чем тогда различие?
Получается, что слова ОТКРЫВАТЬ, ОТКРЫТИЕ, ОТКРЫТОЕ- могут по-разному быть написаны в белорусском языке? И при этом еще иметь разное значение? Если не сложно, проясните этот момент, интересно с точки зрения лингвистики.
Поскольку в заверенном нотариально переводе контракта слово АДКРЫТАЕ однозначно трактовалось как ОТКРЫТОЕ (АО).
Если в значении нечто открыть,двери,бутылку,окно то употребляется слово-адчыніць,если в значении открытие,допустим некого явления,будет слово-адкрыццё,если в значении открытости, будет-адкрытае.
В чем тогда различие?
Получается, что слова ОТКРЫВАТЬ, ОТКРЫТИЕ, ОТКРЫТОЕ- могут по-разному быть написаны в белорусском языке? И при этом еще иметь разное значение? Если не сложно, проясните этот момент, интересно с точки зрения лингвистики.
Поскольку в заверенном нотариально переводе контракта слово АДКРЫТАЕ однозначно трактовалось как ОТКРЫТОЕ (АО).
Если в значении нечто открыть,двери,бутылку,окно то употребляется слово-адчыніць,если в значении открытие,допустим некого явления,будет слово-адкрыццё,если в значении открытости, будет-адкрытае.ОГО!
Спасибо за пояснение, как все сложно-то!
А у меня такое ощущение, что и белорусском, и в хохлятском, слова как слышатся, так и пишутся)))ну не заморачивались товарищи правилами, лепили как есть. Хотя бульбаши щас тут на гам-но изойдут, нет-нет, все по правилам, дескать. Язык ваш для нас смешной. Мы с компанией в Минске были, так давно не смеялись)хмарочес, зебрасцык, плошча, двери зачиняются и многое-многое другое!)))