Я не учусь сейчас, просто писала здесь про поступление в иняз, когда у меня есть неприятный опыт пребывания в другой стране, а сейчас я живу одна (мама умерла). И меня обзывали, сказали, что не понимают, в чем вообще проблема. Еще у меня физ. недостаток. Да, я не могу на домашнем чтении, например, пересказывать веселую историю. Как? Когда у меня друзей и мне все время плохо. Неужели непонятно, что проблема все-таки есть?
Чего?????? Проблема есть......ты мысли излагать не умеешь
У меня просто состояние, близкое к психозу, или психоз. А так я русский почти на 100 баллов написала. Давно правда. У меня отвратительные отношения с отцом, но он, как когда-то и мама, говорит, что мне только иняз, т.к. больше я ничего не умею. Но теперь поздновато просто, и плохо мне.
что у вас за физ.недостаток,который вас так смущает?а вы уверенны,что кроме ин.яз не потянете ничего?я немного не поняла вопрос вы не можете отвечать преподавателям?
Автор, сформулируйте точнее, что Вы хотите обсудить? Если Вас беспокоит Ваше душевное состояние, то можно попробовать сходить к невропатологу или психологу (в больших городах можно даже найти бесплатного). Сколько Вам лет? Вы пытаетесь выбрать профессию? Или что?
У меня физ. недостаток, которого нет ни у кого, уверяю вас. Именно из-за него я поехала в другую страну учиться с помощью благотв. компании, но меня со злом отправили обратно. Теперь не извращение ли идти на иняз? Сколько мне гадких слов наговорили на этом языке. Врали о том, чего я не говорила и не думала. И недостаток никуда не исчез.
Автор, если вы так и будете продолжать, то проблем у вас будет еще больше. Открою ужасную тайну: проблемы есть у ВСЕХ, другое дело, что с проблемами надо справляться. Иначе проблемы справятся с вами.
Больше 20 мне уже. Да, профессию не могу выбрать. Но я не представляю жизнь дальше. У всех друзья, скоро у моих ровесников появятся семьи, а у меня ничего. В моей жизни нет того, что есть у большинства.
Да, проблемы есть у всех, но для меня они слишком тяжкие и их много.
А чем Вы вообще мечтаете заниматься, что Вам интересно? Вы пробовали кем-нибудь работать? От отца зависите финансово?
Сообщение было удалено
автор, если уж заявились за советом, так будьте добры, излагайте всё до капли, вплоть до физ. недостатка! а то так вам никто дельного совета не даст! а то прям такой он уникальный и страшный, что никто не видел! если вы не инопланетянка, то вам здесь никто ничего не скажет такого плохого! а то хотите вокруг да около, а толку нет, жуёте сопли!
Переводчиком пробовала работать. Из дома, был один заказ, и все. Но вообще, все время переводить и больше не иметь никакой жизни - тупо как-то ведь. Для многих ведь работа - только для зарабатывания денег. Многие пишут, что не получают удовольствия от работы. Но хотят жить, значит, ходят на работу. общаются с кем-то все-таки. А у меня не так.
Я называла здесь физ. нед-к в др. темах. Я не хочу, чтобы это все время высвечивалось в поисковиках.
идите в магазин торгуйте,дорогуша,и развлечётесь,и пообщаетесь.Жуёте сопли2
13, не хочу нести экономическую ответсвенность. С чего это я дорогуша? Пробелы после запятых, кстати, нужно бы вам поставить.
Вот из-за таких как вы и не хочется идти в общество. Не смогу постоять за себя. Буду предметом насмешек, и никто не поймет, что мне плохо.
Автор, не валите все проблемы в кучу, решайте вопросы постепенно :). Подумайте, о чем Вы мечтаете, какой видите свою счастливую жизнь, определите цели, а потом начинайте делать шажки на встречу им.
Вам правильно пишут, лучше начните с учебы/работы. Это новый опыт, новые люди, новые знакомства и впечатления, плюс Ваше личное развитие и независимость. Определитесь, кем хотите быть. Интересная профессия может сама по себе стать наполнением Вашей жизни. Любовь к языку и переводческой профессии, если честно, у Вас не чувствуется. Но если хотите, то идите и учитесь. Я - как раз дипломированный переводчик (кстати, они бывают как письменные, так и устные, могут работать как в офисе, так и удаленно). И скажу Вам, что даже при удаленной домашней работе не обязательно запирать себя в четырех стенах. Можно заниматься хобби, путешествовать, еще можно найти для начала хотя бы виртуальных друзей,чтобы болтать в скайпе и аське (поверьте, такое общение может длится годами и будет не менее глубоким и искренним, чем в живую), еще можно зарегистрироваться на сайте знакомств и пробовать общаться с парнями. Словом, ищите способы, а не отговорки :). Вы достаточно сильный человек (даже судя по тому, что не смотря на недостаток решились поехать в другую страну).
У меня был такой же период в жизни, и я Вас очень хорошо понимаю. Но я, наверное чуть старше Вас, и уже вышла на этап, когда понимаешь, что сидеть и думать "у меня недостаток - я не такая, как все - я никому не нравлюсь- у меня ничего нет и не будет - я не смогу стать профессионалом - не встречу своего мужчину" - это самоистязание и увязание в болоте. Из-за таких черных мыслей и опускаются руки. Ну хорошо, допустим, все и правда так ужасно, значит хуже уже не будет, и путь только один - тихонечко вперед! Удачи Вам!
Автор, а что за недостаток? ДЦП или что-то типа того? Так это не помеха учебе и работе. Или какой? А общаться можете сначала по интернету, затем и в реале увидеться, если люди уже по переписке увидят, что вы интересный человек, то увидев вас, шокированы не будут, воспримут нормально!
16, спасибо! Только я не сильная, и в другую страну уезжала будучи не в совсем нормальном состоянии, и как раз из-за недостатка. Думала, что здесь будет только хуже. Но там оказалось еще хуже.
18, внешний. Я знаю, что неинтересная вообще-то. Просто другие люди, будучи не очень интересными, живут вроде бы вполне нормально.
Автор, образование и работа специалиста, которую Вы сможете благодаря ему получить, - это само по себе неплохая защита от неадекватных людей. Конечно, не всегда и не на 100%, но в среднем среди образованных, развитых людей обычно находится меньше желающих обидеть. Я, попав в университет после обычной школы, долго ходила забитая и ждала подвоха от окружающих, пока не поняла, что люди тут хоть и тоже не сахарные, но и не такое *** как в школе или детских лагерях. На работе тоже самое - дело на первом месте, и если Вы хорошо справляетесь и ровно общаетесь со всеми по работе, лезть к Вам из-за Ваших личностных особенностей никто не будет.
И из-за любви к языку я в общем-то поехала, так что любовь к языку есть (была по крайней мере), ну а переводить - разве можно прямо получать удовольствие от переводов?)) И.... не нужно мне учиться в прямом смысле этого слова. Диплома нет, в этом загвоздка у меня.
Сообщение было удалено
А вам не мешало бы жизнь наладить, ....
22, ну и к чему вы это? Я сама вижу, что у меня все плохо.
Сообщение было удалено
Руки ноги на месте,значит всё хорошо.Люди инвалиды живут и радуются,что ж вы какую глобальную проблему раздули,идите учитесь,работайте,поверьте,общайтесь,станете интересной,парня найдите,и всё будет хорошо.А то ноете,ноете,так и жизнь проползёт мимо
Сообщение было удалено
Сами себе придумали,ищите позитивные моменты,ноги в руки и в жизнь
24, я же сказала, что есть недостаток. У меня не все на месте, знаете ли. Ничего я себе не придумала. Не знаете - не говорите и не обвиняйте.
В чем я вас обвинила то?)
В том, что я раздула "глобальную проблему", что ною и что это все придумала и ничего плохого у меня нет, и проблем никаких нет. Хахаха. Ну конечно нет!!!
Сообщение было удалено
Как ни странно, можно)) Это как готовка еды или вышивание - для кого-то рутина, для кого-то приятный, творческий процесс.
Учебное заведение даст не только корочку, но и однозначно усовершенствует Ваши переводческие навыки. Чтобы быть хорошим переводчиком, недостаточно просто знать язык. Нужна некоторые теоретические знания и практические навыки, которые проще всего приобрести в ВУЗе. И вообще любое высшее образование очень полезно для общего развития, так как расширяет кругозор.
29, эх... Я если честно побывала в инязе несколько дней, и там на первой же лекции заявили, что у нас учат искусственному языку. Да я и сама вижу. Ни в коем случае не утверждаю, что знаю англ. в совершенстве, но вижу, как выпускники иняза с кр. дипломами общаются на англ. Ну не говорят так носители, как они. Методичку по литературе, написанную русскими на англ., тоже видела. Носители бы не стали так выражаться. Я даже спрашивала на англ.. форумах. Со мной согласились.
Ну и начала-то я с того, что не представляю, как я домашнее чтение отвечать буду. Противоестественно немного как-то. Я же не робот. Ну, сейчас напишут мне убиться и т.п.
Ну и опять же, ни у кого ведь не было так, как у меня - я с трудом закончила школу, ждала этой поездки, а меня выгнали, наговорили гадостей на этом самом языке. Ну и потом я впрочем там еще побыла, только ничего хорошего опять не было. А теперь я сяду и буду пересказывать книжки по дом. чт. Хаха.
Сообщение было удалено
Гость, да Вы правы :) Нужно все в комплексе: образование для основ, затем стажировка/ проживание в стране изучаемого языка и общение с носителями + разные курсы. Все должно идти в комплексе, а предела совершенству нет, целой жизни мало, чтобы до конца узнать язык. Тут дело еще и в том, что переводчикам приходится решать разные задачи: хороший устный переводчик с прекрасным разговорным языком может плохо переводить письменно и просто не выдерживать монотонную письменную работу, письменный может хорошо владеть письменным языком, но из-за личных особенностей (стеснительность и т.д.) плохо показывать себя в устной работе.Еще можно говорить на искусственном английском, но делать переводы только с английского на русский, и все будет окей. С другой стороны, человек с превосходным разговорным английским при переводе информации про "пескоструйную установку" или любую другую специальную тему (медицина, химия, биология) покажет себя хуже, чем человек с "искусственным" английским, но разобравшийся в теме, т.к. последний будет понимать суть, а первый даже по-русски ничего об этом не знает. Но технарь не переведет хорошо про медицину. Т.е. тут очень много нюансов.
Что такое домашнее чтение?
какой недостаток?
Сообщение было удалено
самомнения не много ли?
Гость16, домашнее чтение - это дисциплина на кафедре университета моего города, где изучается англ. Вообще, у меня в городе даже нет переводческих фак-в, так что переводчиками работают после иняза и филфака.
Извините, я чего-то не поняла про переводы на спец. темы. Почему человек с искуственным англ. разберется в теме, а человек с "превосх. англ." - нет? Я, наример, переводила на тему, к которой никогда не имела отношения. Словарь есть - все слова можно посмотреть. Там разбираться-то и не обязательно... Вряд ли дипломированный переводчик сам в этих технических вопросах хорошо разбирается...
36, не выдергивайте из контекста. У меня там было про гадости, которые мне наговорили. Вам лишь бы укусить что ли? Здесь самомнение вообще никаким боком не вписывается. Здесь травма и горе. Но вам этого понять, вы через это не проходили.
36, тем более самомнение разве что у вас. Укусили, и спрашиваете про нед-к. Так я вам и скажу. Тем более если уж пишете, то читайте с самого начала. Я там отвечала на эту тему.
Сообщение было удалено
я через многое проходила, не переживай.
а тебе что тут надо, непонятно. толком ничего не говоришь, только ноешь
Сообщение было удалено
технический переводчик разбирается. а такой - ему это не нужно.
так что не достаток?
41, я не видела факультеты технических факультетов. А вы видели? Так что, техн. пер-ками становятся в процессе работы, знаете ли.
По поводу "не достатка" - вы сами переводчик? Здорово. Я заметила, что в некторых вузах на лингвитических фак-х поразительная безграмотность среди студентов. Они русский-то к окончанию плохо знают, с кр. дипломами зато.
Так по поводу "не достатка" - любопытным варварам, коих здесь оказалось много, нос оторвали. Вы чего все время это спрашиваете? Ну, упомянула я раз, все. Вам это для того, чтобы самоутвердиться и порадоваться, что у вас все окей? А в вузе и на работе представляю, как они бы радовались.
*технических переводов.
Сообщение было удалено
Далеко не все специальные термина есть в словарях. Еще слова бывают многозначными, и тогда сложно подобрать правильный термин, не ориентируясь в теме. Если весь текст будет для Вас таким темным лесом - то Вы, конечно, что-то переведете, но это будет выглядеть чуть лучше машинного перевода. Адекватность словарных соответствий - отдельный сложный вопрос. Очень часто они бывают сильными упрощениями. Беда тех выпускников ин.яза, о которых Вы рассказывали, как раз и была в том, что они опирались в основном на двуязычные словари и учебники, которые, как Вы сами, отметили, дают несколько искусственное представление о языке.
Юридические документы, контракты, сложное оборудование, медицина - все серьезные и востребованные темы не допускают ошибок и требуют идеального понимания. И уж тем более во время устного перевода никто не будет ждать, пока переводчик ищет каждое слово в словаре. Поэтому хорошие переводчики почти всегда имеют специализацию, в которую тщательно вникают, например изучают устройство машин. Преимущества учебного заведения в том, что она дает базу - некую основу, на которой переводчик потом выстраивает свою компетенцию.
Я не знаю, хорошо ли получается объяснить, поэтому лучше показать на примере: Вам известен multitran.ru - сайт словаря "Мультитран"? Это очень популярный ресурс - своеобразный Women.ru для переводчиков :))) Там есть форум, на котором сидят "живые", профессиональные переводчики и помогают друг другу. Зайдите на него, если хотите, получите представление о реальной работе и посмотрите, с чем приходится иметь дело,. за одно сможете оценить свой уровень (могли бы сами справиться с этим словосочетанием?) и сравнивать с ответами профессионалов.
Гость 16, спасибо за информацию! Вы такая добрая)
Да, что Вы, не за что)) С Вами интересно общаться, тем более почти коллеги))
Сообщение было удалено
По поводу "не достатка" - вы сами переводчик? Здорово.
Я заметила, что в некторых вузах на лингвитических фак-х поразительная безграмотность среди студентов. Они русский-то к окончанию плохо знают, с кр. дипломами зато.
Так по поводу "не достатка" - любопытным варварам, коих здесь оказалось много, нос оторвали. Вы чего все время это спрашиваете? Ну, упомянула я раз, все. Вам это для того, чтобы самоутвердиться и порадоваться, что у вас все окей? А в вузе и на работе представляю, как они бы радовались.
за меня отвечать не стоит-таки. факультета такого быть не может(по понятным причинам). Технический английский обычно идет в рамках спец курса. И более того за окончание курсов выдают сертификат специального типа. ну это так - лирика.
И снова за меня отвечаете. Не стоит.
к чему вы это?
а вообще получить красный диплом(не знаю зачем это нужно т.к. к красному диплому не стремлюсь), а именно ворох хороших оценок можно разными способами
почему спрашиваем?да просто спрашиваем так как интересно что же это за "недостаток которого нет ни у кого"
ну что пристали с дягнозом-то? Написала же девочка ъУ меня не все на месте, знаете ли. ъ
ди агнозом