На Вумане часто люди кого-то обвиняют в неграмотности. Создаются темы о том какие слова или выражения раздражают.
На улице, в транспорте, в учреждениях все поголовно говорят «звОнит» и т.д.
И возник вопрос для тех кто живет в других странах: так же ли в других странах люди коверкают слова или говорят неграмотно (коренное население)? Или это связано с тем, что русский очень сложный в плане «бегающих» ударений, склонений и т.п.?
Хотелось бы почитать Ваши примеры. Спасибо!
да, русский очень трудный!
тоже задумывалась над этим..
У нас в университет приезжал американец, вел пары. Так мы столько ошибок находили в его речи, ужас. Потом он куда-то делся :)) Да полно таких в Америке, не знают как пишутся слова, не знают как спрягать глаголы.
У меня вел предмет на универе не знал как пишется рикша )))
Прочла.
Задумалась над вашим и своим пониманием в писании "так же", всегда с этим были проблемы;).
Сообщение было удалено
я неправильно здесь употребила "так же" ?
если нет, скажите, пожалуйста, тогда как надо говорить))
да, простое население в массе своей безграмотно раговаривает. Все так же, как и у нас...
Сообщение было удалено
правильно Вы употрекбили все. Проверяется просто--если между "так" и "же" можно чего-нибудь вставить или если употребив без "же" не изменится смысл сказанного
Гость 7, спасибо ! :-)
Гость 6 прав. и такой же скудный словарный запас
[quote="Гентриетта_ни то нельзя_ни это"]
я неправильно здесь употребила "так же" ?
если нет, скажите, пожалуйста, тогда как надо говорить))[quote]
Не знаю:), я ж пишу, что у меня с этим проблемы, причём большие:).
Я бы, наверное, написала слитно, если бы мне хотелось узнать по смыслу следующее: коверкают ли они слова вообще - и раздельно: если бы желала узнать, коверкают ли они точно таким образом, то есть, устраивая поголовную звОновщину и "копируя" нас в этом:)
зы: похоже, вас интересует второй вариант;) - но как по мне, вопрос сформулирован не очень удачно... хотя, признаю, за ним интересность.:)
Сообщение было удалено
Лурье, вы автору голову морочите. Если бы автор писала к примеру: "Также (в контексте "еще" или "тоже") в заграницах коверкают язык", т.е это не вопрос, а утверждение. Если рассматривать авторский вопрос, то все верно--"так как и везде и так как и у нас", опустил "же"--значение не изменилось.. :))
Сообщение было удалено
Это побочный фифект:) - я честно пытаюсь разобраться.
С отдельными категориями граждан (теми же физиками) побочка случалась и "хужее" - атомная бомба, например - не пожидилась бы на смайлик, но, чёрт знает, насколько он уместен в атомном сочетании...
А я всего лишь Генриетте голову морочу, надеюсь, она меня простит:)
Судя по ответам (правда, ответивших немного) народ, как и я, не врубился в суть вопроса:(.
Если бы не прицепилась к "так же" и не разобралась тогда, скользнула бы "мимо" текста - до сих пор имею наглость полагать формулировку неудачной:).
Мне кажется - можно сформулировать и "очевиднее"...
Вопрос-то жалко, хороший ведь.
Я думаю, что искать ошибки в разговорной речи - это чисто русская народная традиция.
Вот некоторые из традиций:
Если уже 20 лет, а незамужем, то старая дева (автоматически).
Если путаешься с женатым, то это большая любовь.
Если не родился/лась в Москве, значит ты никто (однозначно).
Если папа с мамой назвали не модным именем - деревня(!).
Макияж и высокие каблуки для пляжа.
Будь вегетаринцем, childfree, 24 часа в сутки заботься о бездомных животных.
У черного населения Америки, да и у некоторых белых очень часто слышу дабл негативы. I don't know nothing.
Один недалёкий мужик у меня спросил не говорят ли в Европе НА АМЕРИКАНСКОМ. Do they speak AMERICAN?
Часто слышала слово hairS
Сообщение было удалено
Да. примерно так
Если путаешься с женатым, то это большая любовь.
Любовь не имеет отношения к женитьбе.
Хотя, как себя называют любовницы женатых - не мне судить
Если не родился/лась в Москве, значит ты никто (однозначно).
Ну это бред, про рождение в Москве.
Как раз родившиеся в Москве - обычно серые лузеры при конкуренции с выжимкой страны.
Всю историю весь столичный цвет - ученые, военные чиновники, великие деятели искусства практически все были приезжие в Москву из страны. Но на детях природа отдыхает.
Еще пару десятков лет назад (сейчас не знаю как) в большинство центральных московских вузов сами москвичи в большинстве поступить были не способны и тащили свои унылые задницы в соседние области.
При все большем скоплении всей энергичной и интеллектуальной массы народа России в Москве(что обусловлено причинами), эксперты прогнозируют при возникшем динамическом равновесии уровня жизни и проблемности перенаселенности отток коренных москвичей, не выдерживающих конкуренции, из Москвы. Уже их отток в Подмосковье идет давно.
Если папа с мамой назвали не модным именем - деревня(!).
Тут уже попер мутный бред - поток расщепленного сознания.
Макияж и высокие каблуки для пляжа.
В России злоупотребляют макияжем - бесспорно
Будь вегетаринцем, childfree, 24 часа в сутки заботься о бездомных животных.
Забыли, с чего начинали. Это верно в первую очередь не для России
Shoking!, попал:), за все "традиции" теперь придётся на традиционный манер отдуваться:). То, что так не думаете, к делу касательства не имеет. Ответственность на вас. Ощущайте. Исполняйтесь так сказать величия.
Кстати, у меня кто-то вылакал банку малинового варенья. Чую - это вы во всём виноватый:).
Будете давать сатисфакцию дуэлянту за нумером пятнадцать, меня не забудьте - хоть банку-то верните, хорошо?;)
Речевые ошибки мне лично трудно уловить в английском, а вот то, что подавляющее число англичан делают элементарные орфографические ошибки - это факт. Даже учителя английского языка!
Сообщение было удалено
А чего неправильного в hairs?
To 18 - очевидно, имеется ввиду неправильное упротребление этого слова. Hair - волосы, а hairs - волоски. Разница ощутимая :-))
18, слово "hair" вроде бы употребляется только в ед числе. Могу ошибаться.
По теме: многие испанцы и, особенно латиносы, пишут на похожем "албанском", как и русские. Причем некоторые неспециально.:-) "comer-komer", "queso-keso", "querido-kerido", "guapa-wapa", etc.
Ещё замечала, что есть французы, которые очень неграмотно пишут, наверное потому что во французском языке сложная орфография.
в немецком разговорном носители тоже прилично ошибок допускают (они, конечно, другие чем те, которые допускают иностранцы). но слух режет. многие als от wie не отличают, везде wie говорят (но это в некоторых областях диалектальная особенность и не считается ошибкой). не отличают повесить (hängen, gehängt) от висеть (hängen, gehangen), и получается: Ich habe ein Bild aufgehangen :) примеров много
Genitiv ist dem Dativ sein Tod
Сообщение было удалено
о, немецкий это уже интересно!!!
а почему путают wie и als? Если не ошибаюсь, то ВИ это вопрос и ставится в начале предложения: (КАК (wie)вы поживаете, нпример)
АЛЬС как союз (вы красивыая как (als) цветок)
Ну это я так говорю)))
Про немецкий мне очень инетерсно послучать) спасибо)
последний мой пост.
Сообщение было удалено
Мне интересно Вас читать)) Признаюсь, я давно хотела создать тему, но сформулироать грамотно, коротко и понятно не получилсь)
ответов немного, но мне каежтся все суть уловили. Именно это я и хотела услышать))
Сообщение было удалено
да, французская орфография похуже нашей будет. учила в начальной школе)
Сообщение было удалено
Альс употребляется, если событие (или состояние) произошло один раз, а ви - если проишодило много раз.
Ещё про испанский, некоторые носители языка путают "b" и "v", потому что произносятся они одинаково. И поэтому возникают ошибки типа "suabe" вместо "suave" и т.д. Один раз даже видела в чате девушку, которая заявляла, что она "visexual"(бисексуальна), вместо "***".
Сообщение было удалено
Эти две буквы рядом на клавиатуре, могла просто перепутать
Сообщение было удалено
Ладно неграмотно, знала одного француза, который не мог прочитать слова, написанные прописными буквами, только печатные буквы знал. Начальником был, вот.
Сообщение было удалено
Могла, но не несколько раз подряд. Хотя может и правда совпадение.
30, вот это да!:-)
Сообщение было удалено
класс)!
Могу сказать про Финляндию только то, что разговорные и литературный вообще разные. С кучей сокращений и сленговых слов. Сначала это меня буквально до слез доводило.
И если в русском языке, чем более литературным языком ты говоришь тем более ты образован, то в финском все равно. Сразу 2 варианта - либо иностранец, либо выпендриваешься.
15, мне импонирует ваша страсть. Чем то напоминает другую народную традицию: сначала бьешь в морду, и только потом уточняешь "за что". :)
16, верну все. "Банку варенья и корзину печенья". Интересно, если кто-нибудь помнит откуда эта фраза? ;)
Сообщение было удалено
вы красивая как цветок. Sie sind schön wie eine Blume.
Вы красивее цветка. Sie sind schöner als eine Blume.
так вот многие немцы сказали бы: Sie sind schöner wie eine Blume.
а особо нерешительные персоны еще могут замутить: Sie sind schöner als wie eine Blume. Это уже никаким диалектом не объяснить :-)
или пример:
- Wollen wir ins Kino?
- Meinetwegen (по смыслу - я не возражаю)
Многие вместо meinetwegen говорят wegen mir, что считается безграмотным.
глагол brauchen часто употребляется без частички zu, по аналогии с модальными глаголами: Das brauchst du mir gar nicht sagen! Правда, в связи с некоторой логичностью такого употребления это все меньше кажется безграмотным. Язык меняется.
предлог wegen часто употребляют с дательным, а не с родительным падежом.
или, наоборот, предлоги и сочетания, употребляющиеся с дательным, употребляют с родительным
ну или вот как раз в объявлении наткнулась на частую ошибку
"Er wurde erst Anfang diesen Jahres gekauft"
правильно "Anfang dieses Jahres", потому что речь идет о местоимении (dieser).
а вот прилагательные в родительном падеже действительно кончаются на -en
"Anfang letzten Jahres."
У не забудем употребление глагола ъТУНъ к месту и без места. Любимое выражение:
Kevin, komm her, Oma tut dir die Hose wechseln!
39... мдя... к счастью, здесь на Севере такое редко слышишь.
зато есть замечательное несуществующее время глагола. Ich habe xxx gemacht gehabt. :-) действие вдвойне завершенное :-) какая-то логика в этом есть, но далеко не всегда к месту.
я живу в Мюнxене,так здесь ещё баэрский дялект,пш....
извините за ошибки,транслит:(
Сообщение было удалено
Я этот "кто-нибудь":).
Во избежание ненужных аллюзий печенье попрошу упаковать в коробочку.;)
Сообщение было удалено
Похоже, вы меня простили - это хорошо:)
Сообщение было удалено
да я на вас и не обижалась))
35 Shocking!
Да просто, увидев из ПЭ, захотел прокомментировать.
Как понял, возражений не нашлось, и мои комментарии приняты
46, да иди уже, придурок. Никому ты не интересен. Как и твои "комментарии".
переселенцы из Казахстана говорят "тута" и "тама", помада = губнушка :-) еще: я собиралаСЯ вместо собиралась.
Материалистка, ну, моя сестра двоюродная - из Москвы. А говорит "собиралаСЯ", "купалаСЯ", "убиралаСЯ". И образованная вроде девушка - кроме русского еще два языка знает. А вот поди ж ты.
Когда сама постоянно говоришь одновременно на трех языках, то периодически можешь что-то уже не так правильно произнести. У меня, например, стало хуже с грамматикой, т.к. чаще всего приходится писать на английском, чем на русском.
В Германии точно есть разница между диалектами и там тоже в Берлине сами немцы определяют, откуда приехал человек и как он говорит по-немецки.
В Индии все говорят кто во что горазд. Этакая смесь хинди и английского, есть даже определение , что это не инГлиш, а инДлиш.Иногда сами индусы не всегда понимают, что им говорит соотечественник. И очень удивляются моему правильному хинди, который по их мнению звучит очень чисто и без всяких ненужных диалектических примесей.
А в обычной речи меня ударения не раздражают. Ну нравится человеку говорить дОговор, да ради Бога, ведь понятно о чем идет речь. Веселит только шоканье и гэканье. :)